scholarly journals Penanda Jamak Bahasa Indonesia dan Bahasa Arab pada Aspek Sintaksis (Analisis Kontrastif) [The Markers of the Plural Meaning of Indonesian and Arabian Language on Syntactical Aspects (Contrastive Analysis)]

JALABAHASA ◽  
2021 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 42-55
Author(s):  
Sofia Nur Khasanah ◽  
Imam Baehaqie

Analisis kontrastif antara dua bahasa atau lebih dimaksudkan untuk memberikan penjelasan yang objektif tentang perbedaan kaidah antara dua bahasa atau lebih yang diperbandingkan. Penelitian ini mengidentifikasi pembentukan makna jamak secara sintaksis dalam bahasa Indonesia dan bahasa Arab, kemudian membandingkannya. Tujuan penelitian ini adalah mengetahui persamaan dan perbedaan penanda makna jamak bahasa Indonesia dan bahasa Arab. Pengumpulan data dilakukan dengan menggunakan metode simak dengan teknik simak bebas libat cakap. Analisis data dilakukan dengan metode agih dan padan. Hasil penelitian ini menunjukkan makna jamak secara sintaksis dalam bahasa Indonesia dan bahasa Arab dibentuk dengan adanya kata sandang, numeralia, adverbia, dan kata yang bermakna jamak secara leksikal tanpa penanda. Keempat penanda tersebut ditemukan dalam kaidah pembentukan jamak bahasa Indonesia, tetapi dalam bahasa Arab hanya ditemukan penanda berupa numeralia dan kata yang bermakna jamak secara leksikal. Contrastive analysis between two or more languages is intended to provide an objective explanation of the difference law between two or more languages being compared. This study identifies the formation of plural meanings syntactically in Indonesian and Arabic. The purpose of this study was to determine the similarities and differences in the plural meaning markers of Indonesian and Arabic. The methods of data collection used was the observation method with the simak bebas libat cakap technique. The data analysis method used agih and padan methods respectively. The results of this study show that the syntactic plural meaning in Indonesian and Arabic is formed by the presence of the article, numeralia, adverbial, and words that have the lexical plural meaning without a marker. The four markers are found in the rules for the formation of the Indonesian plural, but in Arabic, only a marker is found in the form of a numeralia and a word that has a lexical plural meaning.

2019 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 11
Author(s):  
Aulia Nurnovika

AbstrakPenelitian kontrastif tentang partikel preposisi bahasa Indonesia dan bahasa Korea ini membahas persamaan dan perbedaan kedua bahasa dari beberapa aspek, yaitu (1) bentuk; (2) posisi, (3) fungsi, dan (4) penggunaan. Adapun metode penelitian yang digunakan dalam proses pengumpulan data ini adalah metode deskriptif kontrastif. Metode ini merupakan metode gabungan yang bertujuan mendeskripsikan bahasa Indonesia dan bahasa Korea yang dikontraskan. Pengontrasan dilakukan untuk memperoleh informasi tentang persamaan dan perbedaan karakteristik gramatikal di antara kedua bahasa tersebut. Hasil yang diperoleh dari analisis data menunjukkan bahwa (1) Bentuk partikel preposisi dari kedua bahasa berbeda. Bahasa Indonesia partikelnya berupa kata sedangkan bahasa korea partikelnya berupa satuan yang lekat atau morfem. (2) Posisi partikel preposisi dalam bahasa Indonesia umumnya terdapat di depan kata yang diterangkan sedangkan partikel preposisi dalam bahasa Korea pasti lekat dibelakang kata yang diterangkannya. (3) Fungsi partikel preposisi dalam bahasa Indonesia berjumlah 16 sedangkan fungsi partikel preposisi dalam bahasa Korea berjumlah 11. (4) Penggunaan partikel preposisidalam kedua bahasa sama-sama berperan aktif dalam pembentukan kalimat.Kata Kunci: analisis kontrastif, partikel preposisi, bahasa Indonesia, bahasa Korea�AbstractThe study of contrastive about preposition particles of Indonesian and Korean language discusses the similarities and differences of the two languages from several aspects, namely (1) form; (2) position, (3) function, and (4) usage. The research method used in this data collection process is a descriptive method contrastive. This method is a joint method that aims to describe the Indonesian language and the Korean language that is contrasted. Contrast is performed to obtain information on the similarities and differences in grammatical characteristics between the two languages. The results obtained from data analysis show that (1) Form of preposition particles of two different languages. Bahasa Indonesia partikelnya word while the korean particles in the form of aunit that is sticky or morpheme. (2) The position of the preposition particles in the Indonesian language is generally present in front of the said word whereas the preposition particles in Korean must be attached behind the word it describes. (3) The function of the preposition particles in Indonesian is 16, whereas the function of preposition particles in Korean is 11. (4) The use of preposition particles in both languages is equally active in the formation of sentences.Keywords: contrastive analysis, preposition particles, Indonesian language, Korean�language


Metahumaniora ◽  
2017 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 368
Author(s):  
Gilang Januarsyah

ABSTRAKUntuk menghasilkan sebuah karangan berbahasa Perancis yang dapat dipahamioleh khalayak umum, mahasiswa harus menguasai kemampuan berbahasa Perancis ragamtulis yang baik dan benar sesuai dengan kaidah yang berlaku. Penelitian ini bertujuanuntuk menjelaskan kesalahan sintaksis yang dilakukan oleh mahasiswa Program StudiSastra Perancis Universitas Padjadjaran. Data yang digunakan dalam penelitian ini diambildari sepuluh karangan mahasiwa yang duduk di semester lima dan tujuh dan dianalisisdengan menggunakan metode simak dan metode analisis padan referensial translasionaldengan pendekatan kualitatif. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa kesalahantertinggi yang dilakukan mahasiswa adalah kesalahan dalam penggunaan passé composédan imparfait sebesar 50%, kemudian diikuti oleh kesalahan dalam penggunaan pronomrelatif simple et composé ‘pronomina penghubung bebas dan turunan’ sebesar 30%, danterakhir kesalahan dalam penggunaan pronom COD et COI ‘pronomina COD dan COI’ sebesar20%. Faktor yang menyebabkan terjadinya kesalahan tersebut adalah faktor linguistikyang disebabkan oleh perbedaan kaidah tatabahasa bahasa Indonesia dan Perancis.Selain itu terdapat pula faktor sosiolinguistik yang disebabkan oleh jarangnya mahasiswamembiasakan diri mereka untuk mengaplikasikan bahasa Perancis di luar kelas.Kata kunci: kesalahan, sintaksis, bahasa Perancis, tulis, pengajaranABST RACTTo produce a French-language essay that can be understood by the general public,the students should master the ability of French language in good and true writing skill inaccordance with the applicable rules. The aim of this research is to explain the syntactic errorsmade by students of French literature’s program at University Padjadjaran. The sources ofdata are taken from the ten student essays who sit in the fifth and seventh semesters, and themethods used in this research are Observation Method ‘Metode Simak’ and the analyticalreference translational analysis method with a qualitative approach. The results of thisresearch indicate that the highest errors that students make are the use of passé composéand imparfait as much as fifty percent, followed by errors in the use of pronom relatifsimple et composé ‘the free and derivative pronouns’ thirty percent, and the last error is inthe use of pronom CO D et CO I ‘‘The COD and COI pronouns’ twenty percent. The factors thatcause those errors are a linguistic caused by the difference rules of Indonesian and Frenchgrammar. In addition there are also sociolinguistic factors caused by the rarity of studentsfamiliarize themselves to apply the French language outside the classroom.Keywords: Error, syntax, French language, writing, teaching


Prologia ◽  
2020 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 237
Author(s):  
Karin Charvia ◽  
Rezi Erdiansyah

This study aims to determine the effect of electronic word of mouth and brand experience on brand trust of OVO users in Jakarta. Data collection by distributing questionnaires to 100 respondents. The data analysis method in this study uses SEM through the Lisrel 8.70 application. The results showed that there was a significant influence of electronic word of mouth and brand experience on brand trust. Between the two dependent variables, what has a greater influence on brand trust is electronic word of mouth. The conclusion of this research to improve brand trust can be done by improving electronic word of mouth and brand experience.Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui pengaruh electronic word of mouth dan brand experience terhadap brand trust para pengguna OVO di Jakarta. Pengumpulan data dengan melakukan penyebaran kuesioner kepada 100 responden. Metode analisis data dalam penelitian ini menggunakan SEM melalui aplikasi Lisrel 8.70. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat pengaruh yang signifikan electronic word of mouth dan brand experience terhadap brand trust. Diantara kedua variabel dependen maka yang memiliki pengaruh lebih besar terhadap brand trust adalah electronic word of mouth. Kesimpulan dari penelitian ini untuk meningkatkan brand trust dapat dilakukan dengan cara memperbaiki electronic word of mouth dan brand experience.


JALABAHASA ◽  
2021 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 87-100
Author(s):  
Herlina Setyowati ◽  
Zuly Qurniawati ◽  
Dwi Anjani W.

Fenomena kedwibahasaan dapat ditemukan dalam drama “Pak Bhabin” produksi Polisi Motret. Drama “Pak Bhabin” tersebut merupakan drama berbahasa Jawa, tetapi terkadang terdapat sisipan kata berbahasa Indonesia. Hal ini merupakan gejala campur kode. Tujuan penelitian ini untuk mengkaji wujud campur kode kata berbahasa Indonesia dalam drama “Pak Bhabin”. Teknik pengumpulan data menggunakan teknik simak dan catat. Adapun metode analisis data menggunakan metode agih dengan teknik lesap dan teknik ganti. Peneliti menyimak tayangan drama “Pak Bhabin” di kanal YouTube Polisi Motret yang tayang pada tahun 2019. Berdasarkan hasil penelitian, peneliti menemukan penyisipan kata berbahasa Indonesia dengan jenis 1) kata benda yang utuh, misalnya: jalan, pakaian, dan sangkar; serta penyisipan campuran, misalnya: uange, cita-citane, dan cobaane; 2) kata kerja yang utuh, misalnya: ulangi, mengkhianati, dan percaya; serta penyisipan campuran, misalnya: nglempar-lempar; 3) kata keadaan, antara lain: bawel, rajin, dan cengeng. Bilingual phenomenon can be found in the drama "Pak Bhabin" produced by the Motret Police. Pak Bhabin is a drama spoken in Javanese, but sometimes inserted by Indonesian words. This is a symptom of code mixing. The purpose of this research is to examine the code mixing used in Pak Bhabin drama. The data collection technique used was the observation and note-taking technique. The data analysis method used was the agih method with delesion techniques and substitution techniques. The researcher watched the "Pak Bhabin" program on the Motret Police YouTube channel which aired in 2019. Based on the results of the study, there are insertion of Indonesian words with type 1) complete nouns, for example: jalan, pakaian, and sangkar; as well as the insertion of mixtures, for example: uange, cita-citane, and cobaane; 2) complete verbs, for example: ulangi, mengkhianati, and percaya; as well as the insertion of mixtures, for example: nglempar-lempar; 3) adjective, among others: bawel, rajin, and cengeng.


2021 ◽  
Author(s):  
Priyo UTOMO ◽  
Timotius F. C. W. SUTRISNO

The purpose of this research was to examine the influence of e-trust, risk perception and company reputation on purchasing decisions. This was quantitative research, using the SEM data analysis method assisted by AMOS software. Data collection was done by distributing an e-questionnaire (a google form); 270 responses were obtained. Participants were consumers who had already purchased electrical equipment online in Denpasar and Surabaya. E-trust, risk perception and company reputation significantly influenced purchasing decisions. Keywords: E-trust, risk perception, company reputation, purchase decision


2019 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 41
Author(s):  
Rahmawati Rahmawati

Abstrak: Ungkapan kata interjeksi tidak mudah dimengerti. Kadang seorang pembaca belum paham apa yang disampaikan oleh pengarang tentang isi novel, sehingga hal ini yang membuat peneliti tentang interjeksi dalam naskah drama dan memberikan pengetahuan tentang apa itu interjeksi. Jadi, interjeksi adalah kata yang digunakan untuk  mengungkapkan perasaan seseorang maupun dalam bentuk senang, sedih, kecewa, jijik,marah,kaget,kangen dan sebagainya. Misalkanya, (wah, ngono kuwi, hah, heh, alhamdulillah dan astagfirullahalazim) yang memiliki arti yang berbeda-beda dalam setiap konteks tuturannya.. penelitian ini bertujuan yaitu untuk mengetahui bentuk-bentuk dan fungsi interjeksi yang terdapat dalam naskah drama “pesta para pencuri” karya jean Annoulih Saduran Rachman Sabur. Metode penelitian adalah deskriftif kualitatif dengan metode pengumpulan data yaitu dokumentasi dan telaan, sedangkan metode analisis data adalah identifikasi, klarifikasi, dan interpretasi.Hasil penelitian ini adalah bentuk interjeksi dalam naskah drama “pesta para pencuri” yang sudah ditemukan melalui penelitian sebanyak 9 bentuk interjeksi yaitu: Oh, hah, oh ya, ya, ah, hah,aah,ssst, dan he he he dan ungsi interjeksi ditemukan 7 fungsi interjeksi yaitu: kekecewaan, harapan, kesyukuran, keheranan, kekagetan, panggilan, dan marah atau makian. Abstract : The expression interjection is not easy to understand. Sometimes a reader does not understand what is conveyed by the author about the contents of the novel, so this is what makes researchers about the interjection in the play an provide knowledge about what is interjection. So, interjection is a word used to express someone’s feelings and in the form of happy, sad, disappointed, disgusted, angry, shocked, missed, and so on. For example, (Wow, Ngono Kuwi, Hah, Heh, Alhamdulillah and Astagfirullahalazim) which have different meanings in each context of the speech. This research aims to find out the formsand functions of the interjection contained in the drama script “party of thieves”. The work Jean Annoulih Saduran Rachman Sabur. The research method is qualitative descriptive with data collection methods, namely documentation and research, while the data analysis method is indentification, clarification, and interpretation. The result of this study are forms of interjection in the drama script “party of thieves” which have been found through research as many as 9 forms of interjection, Oh, Hah, Oh yes, Yes, Ah, Hah, Aah, Stt, and He he he and interjection function found 7 interjection functions, namely: disappointment, hope, gratitude, astonishment, shock, call, and anger or curse.


Author(s):  
Susana Engsa ◽  
Sri Rejeki

Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan pengaruh penggunaan teknik discovery dengan media gambar untuk membangkitkan minat belajar siswa pada mata pelajaran PPKn kelas VII di SMPN 19 Mataram. Jenis penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah penelitian kuantitatif, dengan pendekatan eksperimen. Metode pengumpulan data adalah metode observasi dokumentasi dan angket dengan metode analisis data korelasi product moment. Hasil penelitian adalah berdasarkan analisis data yaitu: Hasil analisis data yang di peroleh dalam adalah 0,574, dengan taraf signifikan 5%, maka diperoleh nilai 0,300. Jadi nilai r perhitungan lebih besar dibandingkan dengan nilai r tabel (0,574>0,300). Jadi hipotesis (Ha) adalah, “Adanya Pengaruh Penggunaan Teknik Discovery Dengan Media Gambar Membangkitkan Minat Belajar Siswa Kelas VII SMPN 19 Mataram Pada Bidang Studi PPKn Tahun Pelajaran 2017-2018”. Diterima. The purpose of this study was to describe the effect of using discovery techniques with image media to arouse students' interest in learning in the seventh grade PPKn subjects at SMP 19 Mataram. The type of research used in this study is quantitative research, with an experimental approach. Data collection method is documentation and questionnaire observation method with product moment correlation data analysis method. The results of the study are based on data analysis, namely: The results of the analysis of the data obtained in is 0.574, with a significant level of 5%, then the value of 0.300 is obtained. So the r value of the calculation is greater than the r table value (0.574> 0.300). So the hypothesis (Ha) is, "The Influence of Using Discovery Techniques With Image Media Generates Student Interest in Class VII SMPN 19 Mataram In The Field of KDP Studies Lesson 2017-2018". Be accepted.


2018 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 26
Author(s):  
Dian Eka Mayasari Sri Wahyuni ◽  
Wahab Wahab

Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui faktor-faktor sebab dan akibat perkawinan poligami di Desa Serenang Kecamatan Pujut Kabupaten Lombok Tengah. Pendekatan yang digunakan adalah pendekatan kualitatif. Metode pengumpulan data meliputi observasi, wawancara, dan dokumentasi. Metode analisis data yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif. Hasil penelitian yaitu penyebab terjadinya perkawinan poligami oleh para suami di Desa Serenang Kecamatan Pujut yaitu antara lain : a) kebutuhan seksual, b) ingin mendapatkan keturunan (istri mandul), c) adanya suatu kebanggaan, d) faktor pendidikan, e) istri kurang merawat diri, dan akibat perkawinan poligami oleh para suami di Desa Serenang Kecamatan Pujut yaitu antara lain : a) psikologis, b) pendidikan anak, c) moral, d) hak-hak suami istri, dan e) akibat filsafat Abstract: The purpose of this research is to know the factors of cause and effect of polygamy marriage in Serenang Village, Pujut Sub-district, Central Lombok Regency. The approach used is qualitative approach. Methods of data collection include observation, interviews, and documentation. Data analysis method used is qualitative descriptive method. The result of the research is the cause of polygamy marriage by husbands in Serenang Village Pujut Sub-district, among others: a) sexual needs, b) want to get offspring (barren wife), c) existence of pride, d) education factor, e) wife less caring self, and the consequences of polygamy marriage by husbands in Serenang Village Pujut Sub-district, among others: a) psychological, b) children's education, c) moral, d) marital rights, and e) due to philosophy


2018 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 21-30
Author(s):  
Rika Oktavia ◽  
Meita Setyawati ◽  
Kukuh Elyana

This study aims to describe the form of code mixing between Indonesia and Kutai languages as well as the factors behind the occurred among traders at Pasar Gerbang Raja Mangkurawang, Tenggarong district. The analysis method used in this study is the contextual method. This research is a qualitative research, where the research that produces descriptive data in the form of written words. The data collection techniques used werw listening, recording and interviewing techniques. Based on the data analysis, it was found that the form of code mixing included the insertion of elements in the form of 28 words, 2 phrases and 1 clause. The background for the occurrence of code mixing is due to two factors, namely the speaker factor and the language factor. Speakers factor that causes code mixing, due to relaxedness and habits in language. Meanwhile, the linguistic factor is because speakers consider words from regional languages more refined.This study aims to describe the form of code mixing between Indonesia and Kutai languages as well as the factors behind the occurred among traders at Pasar Gerbang Raja Mangkurawang, Tenggarong district. The analysis method used in this study is the contextual method. This research is a qualitative research, where the research that produces descriptive data in the form of written words. The data collection techniques used werw listening, recording and interviewing techniques. Based on the data analysis, it was found that the form of code mixing included the insertion of elements in the form of 28 words, 2 phrases and 1 clause. The background for the occurrence of code mixing is due to two factors, namely the speaker factor and the language factor. Speakers factor that causes code mixing, due to relaxedness and habits in language. Meanwhile, the linguistic factor is because speakers consider words from regional languages more refined.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document