scholarly journals The role of an audiovisual course in teaching Russian as a foreign language to students of exchange and applied programs

2021 ◽  
pp. 65-71
Author(s):  
В.С. Борченко

В данной статье рассматривается применение аудиовизуального метода как одного из важнейших форм обучения РКИ в современном образовательном процессе. В ходе исследования выявлен ряд преимуществ аудиовизуального курса, раскрыты способы и возможности его использования в целях развития аудиовизуальной компетенции, в том числе повышение уровня коммуникативной компетенции в конкретных условиях обучения в иностранной аудитории в рамках реализации коммуникативного, личностно-ориентированного и компетентностного подходов. Кроме того, определен дидактический потенциал аудиовизуального метода обу-чения, названы его особенности, указаны способы его реализации на практических занятиях по РКИ на начальном этапе обучения. Разработаны и апробированы дополнительные занятия, в основе которых лежат аутентичные видеоматериалы, рассчитанные на учащихся, владеющих русским языком в объеме уровней А1–А2. This article is about an audiovisual method as one of the most important methods in teaching Russian as a foreign language in modern educational processes. Within the given research a lot of advantages of an audiovisual course were revealed including disclosed ways and opportunities of using it with target development audiovisual competence, raising communicative competence level under particular conditions of teaching foreign students, implementing communicative, and personality-oriented competence techniques. Besides, we have specified a didactic potential audiovisual method of teaching, have defined means of its realization at practical lessons of Russian as a foreign language at the beginning stage of teaching. We also have established and approbated additional lessons with authentic video material for students language level А1–А2.

Author(s):  
Айнура Кенеш кызы ◽  
Аида Урпоева

Аннотация: Кытай тилин окутууда ал элдин маданияты жөнүндө айтуу өзгөчө маанилүү. Кытай маданиятына үрп-адаттар, тамак-аш түрү, кийим-кечек, ыр-бий жанрлары, сүрөт искусствосу, тил жана тарых илимдери кирет. Тилди чындап өздөштүрүү үчүн ошол элдин маданиятын билүүбүз зарыл. Кытай тилин чет тили катары окутууда кытай маданиятын жеткиликтүү билүү негизги ас- пектилерден болуп саналат. Кытай тилин чет тили катары үйрөнүүдө ал элдин маданий байланышын толук аңдап билүү үчүн коммуникативдик компетенцияны өнүктүрүү, колдонуу керек. Кытай тилин чет тили катары үйрөнүүдө студенттер эреже катары кытай коому, маданияты тууралуу көптү билиши керек, ошондой эле чыныгы маданий өзгөчөлүктөрүн үйрөнүүлөрү керек. Ошондуктан кы- тай тилин чет тили катары окутуу кытай маданиятын, тарыхын, адабиятын окутуудан бөлүнүп каралбайт. Түйүндүү сөздөр: кытай маданияты, кытай тилин чет тили катары окутуу, маданий алака, коммуникативдик компетенция, үрп-адат. Аннотация: Культура чрезвычайно важна в преподавании китайского языка. Культура Китая включает в себя обычаи и традиции, кухню, одежду, музыку, танцы, живопись, язык и историю. Чтобы по-настоящему овладеть языком, мы должны изучить культуру, которую представляет данный язык. Соответствующее знание китайской культуры также является одним из аспектов содержания преподавания китайского языка как иностранного. Коммуникативная компетенция, которая должна развиваться при обучении китайскому языку как иностранному, на самом деле является способностью к межкультурному общению. Изучая китайский язык, иностранные студенты, как правило, должны больше знать о китайском обществе и культуре, а также изучить профессиональные культурные знания. Поэтому преподавание китайского языка как иностранного неотделимо от преподавания китайской культуры, истории и литературы. Ключевые слова: Китайская культура, преподавание китайского языка как иностранного, культурный обмен, коммуникативная компетенция, обычаи и традиции. Annotation: Culture is very important in teaching Chinese language. To know language really well, we must learn the culture that the given language is represent. Appropriate knowledge of Chinese culture is one the aspects of content of teaching Chinese as a foreign language. Communicative competence, which should be developed when learning Chinese as a foreign language, is in fact the ability to intercultural communication. Foreign students in learning Chinese, as a rule, should know more about Chinese society and culture, also learn well professional cultural knowledge. Therefore, the teaching of Chinese as a foreign language is inseparable from the teaching of Chineseculture, history and literature. Keywords: Chinese culture, teaching Chinese language as a foreign language, cultural exchange, communicative competence, customs and traditions.


2020 ◽  
pp. 94-100
Author(s):  
Igor I. Yazykov

The article deals with the issue of forming the communicative competence of students-inophones in learning Russian as a foreign language based on changes and / or additions (transformation) of the original didactic material. The article contains examples of exercises aimed at text transformation of the prepositive didactic material (language variation patterns) with the help of which foreign students (level of language proficiency on the TRKI-1 and TRKI-2 scales) are invited to create their own modified and/or amended (transformation) text. The purpose of the article is to demonstrate the educational capabilities of the prepositive didactic material (language variation patterns) in developing communication skills of foreign students in Russian as a foreign language lessons.


Author(s):  
G.S. Sabantayeva ◽  

The article discusses current issues of using authentic video materials to form communicative competence of students. The author describes linguistic, sociological, discursive, and socio-cultural components in the structure of communicative competence. The article considers communication barriers and their influence on the communication process. Also, it highlights criteria and indicators of the process of forming socio-cultural competence. The author considers the criteria of authenticity from the point of view of linguistic authors. The author describes the value and role of information and communication technologies in teaching a business foreign language. There is given the characteristic of authentic video material as the most effective way of forming and developing the socio-cultural competence of students. There are formulated the main tasks that are considered in the learning process when using authentic video materials.


Author(s):  
N.V DEVDARIANI ◽  
◽  
E.V RUBTSOVA ◽  

This article deals with the problem of learning the perception of foreign-language material at the hearing and study of the goals, objectives and the role of authentic videos in the process. It is noted the relevance of studying communicative competence, part of which is the formation of listening skills. Analyzed domestic and foreign approaches to the definition of communicative competence, the authors define the latter as the ability to solve actual problems of communication in educational, residential and industrial context through a foreign language. In this study, it is proved that the process of listening comprehension by using video not only increases the chances of understanding authentic text, but also significantly increases the motivation of students to the process of learning a foreign language. Examines the criteria for selecting the videos that are didactic learning tool. The most important of them is the linguistic material which, in the opinion of the authors of the article must meet the communicative orientation of the classes, i.e., after viewing the video, students should be able to use acquired vocabulary and grammatical structures in the formation of their own statements. When working with video lessons on a foreign language must be met in three stages: pre-viewing, while-viewing, post-viewing which meet the goals and objectives of learning a foreign language. The article presents a fragment of a methodical development lesson on the topic of "House and apartment", developed in accordance with the stages of presentation of video material, facilitating efficient storage and further use of foreign language vocabulary and grammar.


Author(s):  
Yabing Zhang

This article is devoted to the problem of using Russian time-prepositions by foreigners, especially by the Chinese. An analysis of modern literature allows the author to identify the main areas of the work aimed at foreign students’ development of the skills and abilities to correctly build the prepositional combinations and continuously improve the communication skills by means of the Russian language. In this paper, the time-prepositions in the Russian language have been analyzed in detail; some examples of polysemantic use of prepositions, their semantic and stylistic shades alongside with possible errors made by foreign students are presented. The results of the study are to help in developing a system of teaching Russian time-prepositions to a foreign language audience, taking into account their native language, on the basis of the systemic and functional, communicative and activity-centred basis. The role of Russian time-prepositions in constructing word combinations has been identified; the need for foreign students’ close attention to this secondary part of speech has been specified. It has been stated that prepositions are the most dynamic and open type of secondary language units within the quantitative and qualitative composition of which regular changes take place. The research substantiates the need that students should be aware of the function of time-preposition in speech; they are to get acquainted with the main time-prepositions and their meanings, to distinguish prepositions and other homonymous parts of speech as well as to learn stylistic shades of time-prepositions. Some recommendations related to the means of mastering time-prepositions have been given: to target speakers to assimilate modern literary norms and, therefore, to teach them how to choose and use them correctly by means of linguistic keys that are intended to fill the word with true meaning, to give it an organic structure, an inherent form and an easy combinability in the texts and oral speech.


Author(s):  
Диана Григорьевна Акубекова

В статье освещается проблема использования продуктивных словообразовательных моделей на занятиях иностранного языка. The article presents the problem of using productive word-formation models in foreign language classes.


2021 ◽  
Vol 97 ◽  
pp. 01012
Author(s):  
Liudmila Alexandrovna Iniutina ◽  
Tatiana Sergeevna Shilnikova

The work is devoted to the problem of intensification of teaching Russian as a foreign language in the process of formation and development of the lexical competence of students. The role of educational dictionaries of various types is emphasized. The Experimental Electronic Multilingual Dictionary of Military Terms is presented. It is based on ABBYY Lingvo software for teaching Russian to foreign students of military universities. His vocabulary includes a special vocabulary describing various segments of military activity (weapons, equipment, commands, military life, etc.). For each word there are translations into European languages (boi - English batttle, combat; French combat (m); Portuguese combate) and Asian languages (Laos ; Arabic ; Pashto ). The potential of an electronic multilingual dictionary in the implementation of multicultural and professionally oriented teaching of Russian as a foreign language in a non-linguistic university is identified. The role of the electronic translated multilingual thesaurus in the formation of speech professional competence, which ensures the removal of language barriers in the study of military-technical sciences by foreigners, is determined. The universality of the dictionary is characterized. It was created taking into account those national languages whose speakers receive special education in Russian military universities, and provides opportunities for the redistribution of classroom and independent work of students. Its effectiveness has been proven as a tool for modern interactive, multilingual and multicultural education.


Author(s):  
Irina Belousova ◽  
Svetlana Bairamova

The article discusses the creation of a qualitatively new educational system in intercultural business communication, capable of providing real interaction between specialists in the global cultural space. Under the current conditions of expanding international cooperation, the humanities specialist must speak a foreign language at a fundamentally new level as an instrument of professional intercultural communicative competence. The aforesaid determines the existence of contradictions between the provisions developed in linguistics and linguistic didactics concerning the theory of intercultural communication and methods of teaching foreign students the Business Russian Language and the lack of their integration and extrapolation in the training of foreign students for interaction in the business sphere of communication. The question of interest is what happens to a linguistic personality when it enters a "foreign" environment undergoing the processes of cognitive consciousness transformation. Based on the studies of the cultural synergy model in the formation of intercultural communicative competence of foreign citizens in business communication, it is concluded that the possession of a foreign-language code that allows a successful intercultural professional interaction requires knowledge of a “foreign” culture and determines the specifics of the social and business behavior of the speakers of this culture. In the “native" culture, a linguistic personality assimilates language through reality, and in a "foreign” culture, the reality is assimilated through language. In this case, the interaction process of communication participants is considered as a complex synergetic system, in which the traditions accepted in the native culture are neutralized and the traditions accepted in the culture of business partners are updated.


Author(s):  
Л. Иванова ◽  
L. Ivanova ◽  
Е. Лукомская ◽  
E. Lukomskaya

The article deals with a new trend in foreign language teaching based on the cross-cultural approach. The challenge for teachers today is to develop students common, communicative and language competences which are essential conditions for the realization of such a task of modern language policy as the establishment of mutual understanding between different cultures. The components of communicative competence are established. The development of communicative competence is considered to be an obligatory condition for mutual understanding between nations in modern world.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document