Immanuel Tremellius' 1569 Edition of the Syriac New Testament

2007 ◽  
Vol 58 (1) ◽  
pp. 9-25 ◽  
Author(s):  
ROBERT J. WILKINSON

Tremellius' 1569 edition of the Syriac New Testament was a quite distinctive product of Heidelberg oriental scholarship, very different from other sixteenth-century editions produced by Catholic scholars. Tremellius produced his edition by first reconstructing an historical grammar of Aramaic and then, in the light of this, vocalising the text of Vat. sir. 16 which he took to be more ancient than that of Widmanstetter's editio princeps. Thus in this way he sought to construct the earliest recoverable linguistic and textual form of the Peshitta. The anonymous Specularius dialogus of 1581 is here used for the first time to corroborate this assessment of Tremellius' achievement and to cast light on the confessional polemics his edition provoked.

明代研究 ◽  
2021 ◽  
Vol 37 (37) ◽  
pp. 069-114
Author(s):  
詹前倬 詹前倬

<p>活躍於十六世紀下半葉的楊起元是泰州大儒羅汝芳的弟子。他於師教篤信弗疑,承繼與推廣師學的努力亦廣為傳頌,李贄言楊氏之學「大抵皆本父師之言而推衍之」。不過,前輩學者已經注意到楊、羅之間的思想間距。本文關注楊起元的思想發展,特重其師學塑造,以測定楊氏與其師思想與學說的距離。楊起元於羅汝芳過世後參與兩次師學塑造運動。第一次發生在羅汝芳的喪禮之上,同門弟子咸集驗證所得,以「明德」私諡羅汝芳,也以此為師門宗旨理解羅汝芳之學。喪禮後數年,楊起元閱讀其師遺集而感悟於「孝」,因此開啟《孝經》編纂工程。楊氏藉此發揚羅汝芳的孝弟慈論,但是比起羅氏孝論的源頭《大學》,他更為推崇《孝經》,也認為該經更為契合羅氏之學。師門孝論的核心經典,在楊起元手上完成從《大學》到《孝經》的轉換,是為楊氏參與的第二度師學塑造。本文認為,楊起元的案例顯示陽明學發展至十六世紀末,愈發鼓勵思想學說落實成具物質性之文本,而楊氏所塑造的師門之學正是在落實的過程中,漸與羅汝芳之學分離開來。</p> <p>&nbsp;</p><p>This paper examines the development of Yang Qiyuan&rsquo;s (1547-99) thought with a special focus on his efforts in reshaping the learning of his master, Luo Rufang (1515-88), in order to assess the distance between the teachings of the two. Yang participated twice in events to reshape the teachings of his master. The first time was at the funeral for Luo Rufang, when Yang and the other disciples assembled together to consolidate Luo&rsquo;s legacy. On their own they gave him the posthumous title of &ldquo;Bright Virtue,&rdquo; taken from the Great Learning, and regarded this as a representative element of Luo Rufang&rsquo;s teachings. Years after the funeral, while reading through the master&rsquo;s remaining works, Yang came to realize the significance of filial piety, and thereupon began a project to compile the Classic of Filial Piety, in which he emphasized the themes of filial piety, fraternity and kindness in Luo&rsquo;s teachings. While Luo&rsquo;s theories on filial piety were based upon the Great Learning, Yang instead pointed to the Classic of Filial Piety as more suited for Luo&rsquo;s teachings. Thus, changing the textual basis for Luo&rsquo;s theories on filial piety was Yang&rsquo;s second reshaping of his master&rsquo;s legacy. This essay argues that the case of Yang Qiyuan illustrates Wang Yangmingism (1472-1529) at the end of the sixteenth century developed to emphasize on rendering doctrine into textual form. Yang&rsquo;s reshaping of his master&rsquo;s legacy was part of this process, and led him to part ways with his master&rsquo;s original teachings.</p> <p>&nbsp;</p>


1975 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
pp. 183-189
Author(s):  
Antonio Santosuosso

The sixteenth-century biography of Cardinal Gasparo Contarini which is attributed to Giovanni Della Casa was only written in part by the author of the Galateo. He did not finish the work, which was completed by his friend and editor, the Florentine philologist Pier Vettori. The biography itself appeared for the first time in the editio princeps of Della Casa's Latin works in 1564 in Florence with the characters of the printing shop of the sons of Bernardo Giunti. The edition, which Vettori prepared, contained also the treatise De officiis inter tenuiores et superiores amicos, Cardinal Pietro Bembo's biography, the Latin poems, and translations of Thucydides’ orations.


PMLA ◽  
1966 ◽  
Vol 81 (5) ◽  
pp. 327-333
Author(s):  
Heinz Bluhm

The publication, in September 1522, of the first edition of Luther's New Testament was an event of European significance. This impressive-looking folio volume was not only the most important work of German literature in the sixteenth century, but also the first and most influential translation, from the Greek, of the New Testament in any of the Germanic countries: the sixteenth-century Dutch, English, Scandinavian, and Swiss versions are all more or less heavily indebted to it. Luther's Septembertestament is the editio princeps of the vernacular Bibles of the Protestant world. In Germany its influence was not restricted to Protestants but included Roman Catholics who read the Bible in the vernacular. Emser's edition of the New Testament of 1527, which was largely a “revision” of Luther's text, was used in Catholic Germany well into the eighteenth century. Other Catholic “translations,” such as those bearing the names of Dietenberger and Eck, also retained Luther's version to a surprising extent. Thus practically all of Germany, both Protestant and Catholic, and all of Protestant Europe were, in varying degree to be sure, under the spell of Luther's epoch-making translation.


2012 ◽  
Vol 41 (3) ◽  
pp. 16-21
Author(s):  
Tony Burke

Scholars interested in the Christian Apocrypha (CA) typically appeal to CA collections when in need of primary sources. But many of these collections limit themselves to material believed to have been written within the first to fourth centuries CE. As a result a large amount of non-canonical Christian texts important for the study of ancient and medieval Christianity have been neglected. The More Christian Apocrypha Project will address this neglect by providing a collection of new editions (some for the first time) of these texts for English readers. The project is inspired by the More Old Testament Pseudepigrapha Project headed by Richard Bauckham and Jim Davila from the University of Edinburgh. Like the MOTP, the MCAP is envisioned as a supplement to an earlier collection of texts—in this case J. K. Elliott’s The Apocryphal New Testament (Oxford 1991), the most recent English-language CA collection (but now almost two decades old). The texts to be included are either absent in Elliott or require significant revision. Many of the texts have scarcely been examined in over a century and are in dire need of new examination. One of the goals of the project is to spotlight the abilities and achievements of English (i.e., British and North American) scholars of the CA, so that English readers have access to material that has achieved some exposure in French, German, and Italian collections.


2020 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 67-86
Author(s):  
Elisabeth Heyne

AbstractAlthough visual culture of the 21th century increasingly focuses on representation of death and dying, contemporary discourses still lack a language of death adequate to the event shown by pictures and visual images from an outside point of view. Following this observation, this article suggests a re-reading of 20th century author Elias Canetti. His lifelong notes have been edited and published posthumously for the first time in 2014. Thanks to this edition Canetti's short texts and aphorisms can be focused as a textual laboratory in which he tries to model a language of death on experimental practices of natural sciences. The miniature series of experiments address the problem of death, not representable in discourses of cultural studies, system theory or history of knowledge, and in doing so, Canetti creates liminal texts at the margins of western concepts of (human) life, science and established textual form.


2020 ◽  
pp. 1-172
Author(s):  
John F. Lingelbach

Three hundred years after its discovery, scholars find themselves unable to determine the more likely of the two hypotheses regarding the date of the Muratorian Fragment, which consists of a catalog of New Testament texts. Is the Fragment a late second- to early third-century composition or a fourth-century composition? This present work seeks to break the impasse. The study found that, by making an inference to the best explanation, a second-century date for the Fragment is preferred. This methodology consists of weighing the two hypotheses against five criteria: plausibility, explanatory scope, explanatory power, credibility, and simplicity. What makes this current work unique in its contribution to church history and historical theology is that it marks the first time the rigorous application of an objective methodology, known as “inference to the best explanation” (or IBE), has been formally applied to the problem of the Fragment’s date.


Elenchos ◽  
2014 ◽  
Vol 35 (2) ◽  
pp. 195-232
Author(s):  
Christian Vassallo

AbstractSince the editio princeps, PSI XI 1215 has been recognized as a fragment of a Socratic dialogue. After the first studies on its philological aspects and probable authorship, however, the text has not drawn the attention of historians of ancient philosophy, and this important Socratic evidence has long been totally neglected. This paper reviews the history of scholarship on the Florentine fragment and presents a new critical edition, on the basis of which it tries to give for the first time a historico-philosophical reading of the text. This interpretation aims to demonstrate: a) that the Socratic philosopher who is writing had not a low cultural level, and the fragment presupposes an accurate knowledge of Plato’s political thought, as Medea Norsa and Girolamo Vitelli already supposed with regard to Book 8 of Plato’s Republic; b) that the fragment in question can be attributed to a Socratic dialogue which was most likely composed in the first half of the 4th century BC; c) that both philosophical and textual arguments support the attribution of the fragment to a dialogue of Antisthenes.


1947 ◽  
Vol 37 (1-2) ◽  
pp. 70-73 ◽  
Author(s):  
Joan Hussey

John Mauropous, an eleventh-century Metropolitan of Euchaïta, has long been commemorated in the service books of the Orthodox Church. The Synaxarion for the Office of Orthros on 30th January, the day dedicated to the Three Fathers, St. Basil the Great, St. Gregory the Theologian, and St. John Chrysostom, tells how the festival was instituted by Mauropous and describes him as ‘the well-known John, a man of great repute and well-versed in the learning of the Hellenes, as his writings show, and moreover one who has attained to the highest virtue’. In western Europe something was known of him certainly as early as the end of the sixteenth century; his iambic poems were published for the first time by an Englishman in 1610, and his ‘Vita S. Dorothei’ in the Acta Sanctorum in 1695. But it was not until the second half of the nineteenth century that scholars were really able to form some idea of the character and achievement of this Metropolitan of Euchaïta. Particularly important were two publications: Sathas' edition in 1876 of Michael Psellus' oration on John, and Paul de Lagarde's edition in 1882 of some of John's own writings. This last contained not only the works already printed, but a number of hitherto unpublished sermons and letters, together with the constitution of the Faculty of Law in the University of Constantinople, and a short introduction containing part of an etymological poem. But there remained, and still remains, one significant omission: John's canons have been almost consistently neglected.


Author(s):  
Peter Marshall

This chapter examines the religious conversions in sixteenth-century England. Some historians have rightly warned us that there was more to the Reformation than a succession of individual religious conversions, noting that most people didn't undergo one. But without such conversions there could have been no Reformation, and attempting to untangle them draws us to the mysterious seed beds in which change first took root. For historians have to make sense of a paradox: that a convert's radical rejection of the old and familiar could not come out of nowhere; that it must somehow be grounded in earlier attitudes and experiences. The chapter first considers the English authorities' response to the Ninety-Five Theses of Martin Luther and to ‘Lutheran’ heresy before discussing William Tyndale's Worms New Testament and the public abjuration of heresy. It also analyses the deep and bitter divisions between heretics and Catholics over religion.


Author(s):  
Matthew Lockwood

While, earlier chapters establish that the officer and investigative techniques necessary to create a monopoly of violence were in place in England by the beginning of the sixteenth century, these alone only provided the potential for the effective regulation of violence. To ensure that the state’s definitions of legitimate and illegitimate violence were rigorously enforced, oversight of the coroner system was necessary. Chapter 5, therefore, charts the rise of a new, more robust system of oversight that came into effect in the sixteenth century. The growth of oversight, it is argued, began in the 1530s as a result of competing economic interests in the outcome of coroners’ inquests and the growing popularity of the central courts as a venue for adjudication. This combination of economic interest in forfeiture and greater central court involvement in forfeiture disputes resulted in a system of surveillance which allowed central government officials unprecedented control over the coroner system and thus, for the first time, an effective monopoly of lethal violence.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document