Variable article use with acronyms and initialisms

2018 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 48-78
Author(s):  
Elena Callegaro ◽  
Simon Clematide ◽  
Marianne Hundt ◽  
Sara Wick

Abstract Shortening is a common type of word-formation in many languages. Crystal (2008) distinguishes two kinds of abbreviation: initialisms and acronyms. Article use in English is variable with both acronyms and initialisms used as proper names (e.g. (the) UKIP, at the UN vs. at MIT). The question is whether variability is largely dependent on the semantics of the underlying full form (i.e. whether this is derived from a proper name or common noun) or whether the two types of abbreviation show different behaviour with respect to variable article use. This paper uses data from CoStEP, a new, word-aligned version of EuroParl, and a data-driven approach to investigate variable article use with abbreviations and their full forms uttered by English native speakers and compares the findings to data from parallel German and Italian corpora. The results show higher article variability in English and a marked preference for and near categorical article use in German and Italian. Furthermore, our evidence confirms that acronyms tend towards the proper name end of the cline, while initialisms behave syntactically more like common nouns.

2021 ◽  
Author(s):  
Olga Maximova ◽  
Tatiana Maykova

Proper names reflect the interaction between society and language. They identify unique entities and are used to refer to them. At the same time, it is not uncommon of proper names to serve as a source for word-formation. It should be noted, however, that while in a natural language (notably English) proper names mostly give rise to denominal verbs or adjectives, terminologies are different. Most units that count as terms are nouns, which makes their semantics somewhat special. The paper originates as one of a series towards a typology of sociological terminology and endeavors to analyze the terms whose etymology refers to a proper name (that is, eponymic terms). The research poses the following questions: whether this type of terms is common in Social Science, what are their structural and semantic distinctions as well as mechanisms behind their motivation, whether they are culture specific. The terms were manually retrieved from a set of data of 2500 terminological units extracted from a number of dictionaries and other sources. They were further grouped by structural criteria and the nature of eponymous components and made subject to morphological and semantic analyses. The research shows that structurally eponymic terms are morphological derivatives or two-(or more)-word compounds, with their prevalence estimated at 2%. The authors come to conclusion that terms of this type feature substantial diversity with regard to their eponymous components; they are motivated through the combination of encyclopedic knowledge of the entity, represented by the eponym, and the semantics of derivational morphemes or appellative components. Mythology-based eponymous terminology is represented by two groups, the first tracing back to Antiquity or biblical tradition, and the second of later origin, which requires a specific cultural experience for the meaning to be retrieved. Further analysis shows that the latter type along with toponym-based terminology is culture-specific in relation to American culture.


1999 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 95-138 ◽  
Author(s):  
Willy Van Langendonck

This paper is intended to be an interdisciplinary investigation of the status of proper names, although it takes linguistics as its point of departure. In this study I will define proper names in terms of the currently developing Radical Construction Grammar, as promoted by Croft (to appear). Starting from the referential and semantic functions of proper names, I discuss the opposing theses of the language philosophers John Searle and Saul Kripke, and then formulate my position that proper names are assigned an ad hoc referent in an ad hoc name-giving act, i.e. not on the basis of a concept or predication as with common nouns. This ad hoc assignment can be repeated several times, so numerous people can be called John. Proper names do not have asserted lexical meaning but do display presuppositional meanings of several kinds: categorical (basic level), associative senses (introduced either via the name-bearer or via the name-form) and grammatical meanings. Language specifically, this referential and semantic status is reflected in the occurrence of proper names in certain constructions. I thus claim that close (or 'restrictive') appositional patterns of the form [definite article + noun + noun], e.g. the poet Burns, are relevant to the definition of proper names in English and also to the categorical (often basic level) meaning of the name. From proper names we can also derive nouns that appear as a special kind of common noun, e.g. another John. From a methodological viewpoint it is imperative to distinguish here between (proprial) lexemes or lemmas in isolation (dictionary entries) and proprial lemmas in their different functions (prototypically: proper name, nonprototypically: common noun or other). To corroborate the above theses, I will adduce recent psycholinguistic and especially neurolinguistic evidence. The overall argument will be based mainly on material from Germanic languages, especially English, Dutch and German.


Via Latgalica ◽  
2013 ◽  
pp. 115
Author(s):  
Antra Kļavinska

Proper names, including ethnonyms (folk, tribal and other ethnic community names), is an<br />essential component of any language lexis, which particularly brightly reveals a variety ofextralinguistic processes.<br />The aim of the paper is to analyze the conformity of ethnonym transonymization (the change of proper name class) and deonymization (the change of proper name into<br />appellative) in the culture of Latgale, and linguistic techniques and extralinguistic factors.<br />Linguo-culturological approach has been used in the research, and the link between cultural-<br />historical and social processes in the research of linguistic processes has been taken into<br />account. Determining the origin of ancient ethnonyms, the researchers of the Baltic languages<br />acknowledge a transonymization model typical to the Balts: hydronym → name of region<br />→ ethnonym (Zinkevičius 2005, 186–187). This paper attempts to reveal various ethnonym<br />(denoting mostly foreigners) transonymization models in the system of proper names of<br />Latgale, nominating motivation, and the types of word-formation.<br />It seems that the ethnonyms that denote the neighbouring nations (Estonians,<br />Lithuanians, Russians) most frequently turn into other proper names. Transonymization<br />models have been identifi ed as follows:<br />1) ethnonym → anthroponym → oikonym (or ethnonym → oikonym → anthroponym),<br />for example, l ī t a u n ī k i ‘the Lithuanians’ → L ī t a u n ī k s ‘a surname’ →<br />L ī t a u n ī k i ‘a village in Preiļi county’;<br />2) ethnonym → microtoponym, for example, ž y d i ‘the Jews’ → Ž y d a p ū r s<br />‘a marsh in Vārkava county’;<br />3) ethnonym → anthroponym, for example, č y g u o n i ‘the Roma people’ →<br />Č y g u o n s ‘a nickname for a dark-haired man’;<br />4) ethnonym (→ oikonym) → ergonym, for example, l a t g a ļ i ‘The Baltic tribe’ →<br />“L a t g a ļ i” ‘a farm in Mērdzene rural municipality of Kārsava county’.<br />Transonymization of ethnonyms in the culture of Latgale is motivated by historical<br />and social processes. Transonymization processes present the evidence of Latgalians’ stereotypical perception of foreigners, compact settlement of different ethnic groups in<br />Latgale, and historical events.<br />Various types of word-formation are used in the transonymization process:<br />1) semantic, i.e., only the meaning changes, the morphemic system of lexeme is notchanged, for example, ethnonym p o ļ a k i → oikonym P o ļ a k i (→ surname P o ļ a k s<br />(the male singular form of the ethnonym));<br />2) morphological, typically suffixes are added to ethnonyms (sometimes phonetic<br />changes in the root occur), for example, i g a u n i ‘the Estonians’ → surnames I k a u n ī k s<br />(ikaun-+-nīk-s); I g o v e n s (igov-+ - en-s);<br />3) syntactical, forming compound words, for example, the ethnonym k r ī v i<br />‘the Russians’ has motivated the oikonym K r ī v a s o l a &lt;Krīva sola ‘Russian Village’,<br />K r ī v m a i z e s &lt;Krīvu maizes ‘Russian bread’;<br />4) formation of analytical forms, where one of the components has ethnonymic<br />semantics and the second component is a nomenclature word (hill, meadow, marsh, lake,<br />etc.), for example, Ž y d a p ū r s ‘Jew’s marsh’, an attributive adjective, for example, a<br />village M a z i e L ī t a u n ī k i ‘small Lithuanians’, a substantive of other semantics, for<br />example, a meadow Č i g o n e i c a s j ū s t a ‘Gypsy’s belt’.<br />Proper names of foreign origin motivated by ethnonyms have taken their stable<br />place in the system of proper names of Latgale, for example, L a t i š i, a village in Pušmucova<br />rural municipality of Cibla civil-parish (in Russian латыши ‘the Latvians’).<br />Proper names of ethnonymic semantics, used to name various phenomena and<br />realities, are often included in the lexicon of various dialects of Latvian and even other<br />languages. If to assume the fact that ethnonyms are proper names, then it can be concluded<br />that the appellatives mentioned above have appeared in deonymization process: ethnonym<br />→ appellative. Moreover, the material of Latgalian dialects confirms the existence of deethnonymic<br />proper names, for example, a lot of different realities are associated with the<br />ethnonyms denoting Roma people: č y g u o n i ‘participants of masquerade parade’;<br />č y g o n k a 1) a sort of winter apples, the apple of this sort (dark green and red); 2) the railroad;<br />3) achimenes (flower, Achimenes); 4) mushrooms: wild champignon (Rozites caperata) or<br />ugly milkcap (Lactarius necator); č y g u o n a s a u l e ‘the moon’. Appellativeness of<br />ethnonyms has an associative character. The names are reflecting the Latgalians’ stereotypical<br />perception of appearance, occupation, character traits, and traditions of foreigners as alien<br />and different, however, acceptable and assimilable phenomena.


2020 ◽  
Vol 17 (4) ◽  
pp. 615-632
Author(s):  
Dmitrii Yu. Ilyin ◽  
◽  
Elena G. Sidorova ◽  

The article examines the linguistic content of the language norm related to the spelling of geographic proper names. As the basic notion, the authors use Ludmila Verbitskaya’s definition of the norm recognizing orthographic standards as a particular case of a language norm. The significance of a research in this area is due, firstly, to specificities of spelling norms, and secondly, difficulties of proper name codification. The orthographic norms are characterized by a significantly higher degree of strictness in comparison with other types of linguistic standards, hence, the avoidance of toponymic orthographic doublets creating problems in place-name identification. Normally, place names are not present in popular orthographic dictionaries and other non-specialized lexicographic sources. Not infrequently, the spelling of a particular locality in a codified form can only be found either on geographical maps and atlases or in gazetteers and registries of geographical names of a particular region. As a result, the spelling norm becomes established in the the native speakers’ linguistic competence primarily through the assimilation and application of the corresponding rules. It was revealed that the most significant contradictions in the implementation of the spelling norm take place when choosing an upper- or lowercase letter in compound proper names, as well as when representing the elements of compounds (separately, as one word or hyphenated). The resultss of the present research can be used in revision of orthography of both existing and newly formed place names to make them concordant with the principles of linguistic ecology


Author(s):  
Mairbek R. Makhaev ◽  
Iosif A. Sternin

This article deals with the problem of the semantics of proper names. It is stated that onyms, in addition to lexicographic meanings recorded in toponymic dictionaries, also have psycholinguistic meanings. Lexicographic meanings are traditionally described in dictionaries in accordance with the principle of reductionism, which involves minimizing the features included in the meaning with a limited volume of the dictionary entry. Numerous experiments have allowed us to discover a new kind of meaning, which we call psycholinguistic. Psycholinguistic meaning is a meaning that is actually represented in the linguistic consciousness of native speakers of a particular language. The psycholinguistic meaning is identified and described in accordance with the algorithm developed by us in 5 stages: 1) conducting psycholinguistic experiments 2) constructing associative fields of word-stimuli, which are a set of associative responses to verbal stimuli, ordered in descending order of frequency, obtained during psycholinguistic experiments 3) semantic interpretation of associative fields and identification of semantic components 4) sememic attribution of semes and the formulation of the final psycholinguistic meaning 5) contrastive analysis, it includes a comparison of regional variants of psycholinguistic meanings. In this article, this algorithm is described by analyzing the semantics of the toponym “Voronezh”. The psycholinguistic meaning of the toponym “Voronezh” was revealed as a result of semantic interpretation of the data obtained during psycholinguistic experiments in Voronezh and Grozny. The brightness indices of semantic components and sememes, according to which their field affiliation is determined, are calculated. False semes were detected. A comparative analysis of regional (Voronezh and Grozny) variants of meanings with each other, as well as with the lexicographic meaning of the toponym “Voronezh”, recorded in the dictionary of E. M. Pospelov, is carried out.


2019 ◽  
pp. 51-55
Author(s):  
М. І. Гольцева

In the proposed research, the analysis of paremiological picture of the world of Italian language is performed; the notions of “picture of the world”, “linguistic picture of the world”, “paremiological picture of the world” are analyzed; the connection between the linguistic and paremiological picture of the world is distinguished; the frequency of using mythological proverbs with the proper name is set. According to the conducted research, it is possible to distinguish the following notions : 1) picture of the world is the way people see this world, how they communicate with each other, etc.; 2) linguistic picture of the world deals with the linguistic approach in seeing the world, how with the help of words people express their feelings towards different things; 3) paremiological picture of the world deals with proverbs and sayings, with the help of which people show their attitude to different things. As a result, it is possible to notice that this research of proper names in Italian proverbs in the paremiological picture of the world promotes reconstruction of one of important components of a national language picture of the world which is a cultural sphere of any language. We have distinguished that proverbs and sayings with the proper name are mythological, religious, historical, literal, toponymic, from various spheres of social and individual activity of native speakers. As a result, in the studied proverbs and sayings the features connected with mythology come to the first place among the rest of them. Never before have the scientists studied proper names in the light of meaning and form. While investigating proverbs with proper names it is possible to notice the link between ancient myths and modern mass media where we have found the majority of our examples during the research. And it is noticed that the majority of analyzed proverbs in mass media have examples in political and economic articles. From the studied proverbs and sayings we can make the conclusion that it is a vital source of national and cultural wisdom that is worth analyzing.


Author(s):  
Floyd Knight

English nouns have been described as having the ability to “switch easily between common-noun and proper-name uses.” Such changes or transformations are sometimes misanalysed by researchers and are often hard for ELL and L2 ESL researchers to detect. In this article, the author will analyze and tag the use of the Lemma MASTER (Massa/Maussa/Marsta/Marster/Master) as both a proper-name and as a common noun in the John and Massa tales from three corpora as well as provide a procedure for doing mixed method research to adjudicate differences in analysis offered by various scholars. The author will also discuss the need to add a fourth condition to Kripke's definition for proper names and why undertaking pragmatic and contextual analysis is warranted.


2021 ◽  
Vol 25 ◽  
pp. 51-68
Author(s):  
Urszula Kochanowska ◽  

There is a common belief that proper names are not to be translated. The author traced the transfer of urbanonyms in French translations of two Polish crime novels set in contemporary Warsaw. The analysis has been based on the techniques of translating proper names by K. Hejwowski (2004, 2015). The dominant techniques used in various categories of urbanonyms have been distinguished (simple transfer, transfer with spelling modification, translation). In the case of street names, avenues and squares derived from surnames, translators use inflectional neutralization. Another frequent technique is to add the qualifiers rue (‘street’) and quartier (‘district’) to the names of streets and neighbourhoods. In Polish, they are often omitted, which, in the case of street names, is unacceptable in French. Moreover, several techniques allowing removing a proper name or to replace it with a common noun have also been detected. All in all, the techniques applied for translating urbanonyms make it easier for the French recipient to follow the threads of the novel and to read foreign names. However, they deprive him/her of contact with some features of foreign names’ strangeness that characterize a different cultural area.


2021 ◽  
pp. 100-110
Author(s):  
Line Sandst

In this article, I discuss a type of proper name that is rarely discussed among linguistics and name researchers, however often found among the category of commercial names in the linguistic landscapes in cities. The proper name type differs from other proper name types due to its in Danish unconventional structure of having the part of the compound that describes the locality as the first part of the expression, e.g. Café Sommersko, and not as the last part of the compound, e.g. *Sommerskocaféen that is the common structure in Danish and other Germanic languages. I argue that the unconventional word formation evokes the instant notion of proper name status, hence has the ability to bypass the time factor that expressions needs in order to obtain proper name status. Therefore, the unconventional expression can be used to exploit the untapped linguistic possibility in Danish language for name givers to form instant proper names.


2020 ◽  
Vol 2020 (3) ◽  
pp. 30-37
Author(s):  
Wan Yi

The article researches the specifics of how personal proper names function in the Russian and the Chinese paroemia genres. Proverbs and sayings are traditionally considered paroemia because they represent a collective evaluation of various situations of life. The idioms that express a position of evaluation towards the current events are not included in the category of paroemiological units, for their components have lost their lexical meaning and acquired a high degree of reinterpretation. The article uncovers the types and the forms of the personal name that perform different functions in the Russian and the Chinese paroemia genres. Anthroponyms, mythonyms, chrononyms and hagionyms can be considered characteristic for the Russian proverbs and sayings, and the subjectiveevaluative forms are predominant in the Russian proverbs, where the name functions in a generalized, collective meaning. While the Russian paroemia genres express evaluative connotation explicitly, the Chinese proverbs and sayings are based on the association of a specific personal name, which is known to the majority of the native speakers, with a real historical figure, a specific mythological character or a personality of fiction.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document