Pronominal system in Croatian Sign Language

2006 ◽  
Vol 9 (1-2) ◽  
pp. 95-132 ◽  
Author(s):  
Tamara Alibašić Ciciliani ◽  
Ronnie B. Wilbur

In this article we present some fundamental properties of the Croatian Sign Language (Hrvatski Znakovni Jezik, HZJ) pronominal system. The most common functions of pointing in HZJ are pronominal, demonstrative, locative, possessive and reflexive. Examination of the first person pronoun shows that the signer uses nonmanuals to indicate that she has taken the role of another person. Thus, the signer points to herself, but the intended reference is to a character in the story and not to the signer. These findings are used to provide evidence for grammatical first person. Viewed from Berenz’s (2002) perspective, grammatical second and third person pronouns show some degree of consistency within each category and differences across categories. When reference to the second person is intended, the characteristics hand orientation, eyegaze and the head will usually line up. In contrast, when reference to third person is intended, disjunction of some of these features occurs. Thus, the distinction between second and third person pronoun is linguistically marked in HZJ. Therefore we argue against Liddell (1995, 2003), who treats pointing as deictic, gestural, hence nonlinguistic. Furthermore we argue with Berenz against Meier (1990), who claims that at least for ASL there is no distinction between second and third person reference. Our morphological analysis reveals no gender distinction in the pronoun system, but there are distinctions between singular, plural, inclusive and exclusive pronouns. No correlation between spoken Croatian case marking and either HZJ handshape choice or systematic mouthing was found.

KÜLÖNBSÉG ◽  
2013 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
Author(s):  
Éva Kocsis

We have direct access to our thoughts, therefore we think we can attribute beliefs and actions to ourselves differently than to others. However, linguistic concepts enable us to think about ourselves the same way as we think of others. The research question of the paper is how it is possible to find a unified model of first, second, and third person reference in language use that can allow for the personal quality of first person reference. The paper shows why the ’I’ in first person statements should be seen as a ineliminable item that is not reducible to non-indexic expressions semantically. Also, the paper claims that first, second, and third person references formulated by the same speaker have similar qualities (spontaneity, lack of identification, directness). Finally, the paper discusses the role of perception in these references.


1974 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 27-37 ◽  
Author(s):  
Mona Perrin

The categories of DIRECT SPEECH and INDIRECT SPEECH may be distinguished by differing policies of pronoun reference. Direct speech takes its pronoun orientation from the clause in which it is immediately embedded: for example, in the following sentence: (I) John Said to Peter, ‘I Can see you’, the first person pronoun I refers to the participant who is identified as speaker in the preceding clause (John said to peter) and the seconf person you refers to the participant identified as addressee. Of the two clauses involved, the second or embedded clause (‘I can see you’) May conveniently be referred to as the quotation content. The first or main clause may be referred to as the Reporting Clause; this correspondes ti the use of the term Margin in recent studies from the Summer Institute of Linguistics (Lowe, 1969; Pike, 1966; Pike & Lowe, 1969) from which the inspiration for this paper has been taken. Any third person reference in the quotation content in direct speech must refer to a participant who is neither speaker nor addressee in the reporting clause.


2004 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 3-30 ◽  
Author(s):  
Anna-Lena Nilsson

The object of this study is a sign glossed index-c, a point toward the signer’s chest, and its use in Swedish Sign Language. The sign has often been referred to as the first person pronoun of Swedish Sign Language, and it has been claimed that index-c is only used for non-first person reference in reported speech (Wallin 1987; Ahlgren 1991; Simper-Allen 1999). In the analyzed material, however, index-c is also used for non-first person reference when the actions and thoughts of a referent are rendered. A closer look also made it clear that there are actually two different forms of index-c, with different distribution, and that there appears to be an indefinite pronoun in Swedish Sign Language. What is presented here is thus an analysis of the use and meaning of two forms of the sign that was initially glossed index-c.


Interpreting ◽  
2012 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 192-216 ◽  
Author(s):  
Cheng Zhan

This paper examines the mediation role of government staff interpreters in China. Based on data collected from six political meetings involving senior officials of Guangdong Province, with interpreting performed by staff interpreters in the Protocol Department of the Foreign Affairs Office of the People’s Government of Guangdong, the paper analyzes cases of personal pronoun shifts in the rendition of the interpreters. Results show that personal pronoun shifts occur in all of the interpreted dialogues, and can be divided into: (1) personal pronoun shifts with the same footing, including shifts between first person and third person pronouns and shifts between second person and third person pronouns, (2) personal pronoun shifts with a different footing, for purposes of avoiding misunderstanding or impoliteness, coping with frequent changes of speaking subjects, and correcting an error in the rendition. The paper argues that government staff interpreters of dialogues, with all the constraints posed by the political settings, do not always conform with the norms and rules, but perform a mediation role in communication.


Author(s):  
Catherine E. Travis ◽  
Agripino S. Silveira

AbstractThis paper investigates the conditioning of the variation between two first-person plural forms in contemporary spoken Brazilian Portuguese, an older pronoun nós used with first-person plural agreement and a newer pronoun a gente, derived from an NP meaning ‘the people’, used with third-person singular agreement. This is part of a broader change in the language involving the breakdown of verbal agreement as third-person marking extends to the domains of first- and second-person. We consider the conditioning of use of these forms in spoken Brazilian Portuguese from Fortaleza and uncover a phenomenon that as yet has not been noted in relation to this variation, namely frequency. We find that the high type frequency of a gente contributes to the spreading use of this form, and the high token frequency of nós in specific constructions slows it down. We predict that these highly frequent constructions (such as nos temos ‘we have’, digamos ‘let’s say’ and vamos + V-INF ‘let’s V’) may remain a last vestige of nós in Brazilian Portuguese as a gente comes to take over the realm of first-person plural.


2014 ◽  
Vol 43 (2) ◽  
Author(s):  
Helen de Hoop ◽  
Lotte Hogeweg

AbstractFor this study we investigated all occurrences of Dutch second person pronoun subjects in a literary novel, and determined their interpretation. We found two patterns that can both be argued to be functionally related to the de-velopment of the story. First, we found a decrease in the generic use of second person, a decrease which we believe goes hand in hand with an increased distancing of oneself as a reader from the narrator/main character. Second, we found an increase in the use of the descriptive second person. The increased descriptive use of second person pronouns towards the end of the novel is very useful for the reader, because the information provided by the first person narrator himself becomes less and less reliable. Thus, the reader depends more strongly on information provided by other characters and what these characters tell the narrator about himself.


2018 ◽  
Vol 1 (4) ◽  
pp. 413
Author(s):  
Elisa Fadlilah ◽  
Rika Septyani

This study deals with the English deixis. The objectives of this study are to analyze type of deixis and to find out the frequency of each deixis in the movie entitled Beauty and The Beast. This study was conducted by using descriptive qualitative research. The source of data was taken from the movie script of Beauty and The Beast. Documentary technique is used in collecting data. The findings showed that there are three types of deixis found in the Beauty and The Beast movie script and there are nine frequencies of deixis, namely person deixis in greater occurrences than another. Type of person deixis is used 128 times or (84,21%), which consists of first person used 53 times or (34,86 %), second person used 52 times or (34,21 %), and third person used 23 times or (15,13 %). The next, spatial (place) deixis is used 12 times or (7,89 %) and the last, temporal (time) deixis is used 12 times or (7,89 %) which consists of present used 5 times or (3,28 %), past used 5 times or (3,28 %), future used 2 times or (1,31 %). The least frequently used by the Beast in Beauty and the Beast Speech film`s dialogue was first person deixis used 53 times or (34,86 %). Keywords:  Pragmatic, Movie,  Deixis


2020 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 146-169
Author(s):  
Maria Ramasari

The use of deixis on every language has different forms including English because of the various different context, such as grammatical rules and also background of culture or custom in society. This research is conducted to identify and analyze the forms of Deixis existed on Articles at Jakarta Post as contextual information. Research method of analyzing data used was descriptive qualitative research. Human instrument and text analysis are used as instruments of collecting data. Based on the data analyzed, it was found that pronoun of person deixis was most frequently used (existed) as second person deixis, third person deixis, possessive personal plural person deixis, and reflective personal person deixis that was used as reference to participant role of a referent for describing the speaker, the addressee and referent which are neither speaker nor addressee in written forms. In addition, the deixis with focus on time was also existed on Jakarta Post’s articles as the moment of utterance which is the coding time (the time of utterance conveyed by informants) and receiving time (the time of recovery of information by the hearer who got the information). The deixis of place that was existed on articles of Jakarta Post, was deictic reference to describe the current locations of informants indicated.


2021 ◽  
Vol 28 (6) ◽  
pp. 1-12
Author(s):  
Audrey Desjardins ◽  
Oscar Tomico ◽  
Andrés Lucero ◽  
Marta E. Cecchinato ◽  
Carman Neustaedter

In this introduction to the special issue on First-Person Methods in (Human-Computer Interaction) HCI, we present a brief overview of first-person methods, their origin, and their use in Human-Computer Interaction. We also detail the difference between first-person methods, second-person, and third-person methods, as a way to guide the reader when engaging the special issue articles. We articulate our motivation for putting together this special issue: we wanted a collection of works that would allow HCI researchers to develop further, define, and outline practices, techniques and implications of first-person methods. We trace links between the articles in this special issue and conclude with questions and directions for future work in this methodological space: working with boundaries, risk, and accountability.


Linguistics ◽  
2016 ◽  
Vol 54 (3) ◽  
Author(s):  
Spike Gildea ◽  
Fernando Zúñiga

AbstractThis paper proposes a diachronic typology for the various patterns that have been referred to as Hierarchical Alignment or Inverse Alignment. Previous typological studies have tried to explain such patterns as grammatical reflections of a universal Referential Hierarchy, in which first person outranks second person outranks third person and humans outrank other animates outrank inanimates. However, our study shows that most of the formal properties of hierarchy-sensitive constructions are essentially predictable from their historical sources. We have identified three sources for hierarchical person marking, three for direction marking, two for obviative case marking, and one for hierarchical constituent ordering. These sources suggest that there is more than one explanation for hierarchical alignment: one is consistent with Givón’s claim that hierarchical patterns are a grammaticalization of generic topicality; another is consistent with DeLancey’s claim that hierarchies reflect the deictic distinction between present (1/2) and distant (3) participants; another is simply a new manifestation of a common asymmetrical pattern, the use of zero marking for third persons. More importantly, the evolution of hierarchical grammatical patterns does not reflect a consistent universal ranking of participants – at least in those cases where we can see (or infer) historical stages in the evolution of these properties, different historical stages appear to reflect different hierarchical rankings of participants, especially first and second person. This leads us to conclude that the diversity of hierarchical patterns is an artifact of grammatical change, and that in general, the presence of hierarchical patterns in synchronic grammars is not somehow conditioned by some more general universal hierarchy.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document