scholarly journals Spelling Errors in Thai Made by Chinese Students Learning Thai as a Foreign Language

MANUSYA ◽  
2019 ◽  
Vol 22 (3) ◽  
pp. 358-374
Author(s):  
Peng Hou

When learning a foreign language, it is important to learn how to spell accurately as it is crucial for communication. To spell Thai language accurately is challenging for both native and foreign learners of Thai. However, studies that address spelling errors made by foreign learners of Thai are rare. The purpose of this paper is to analyze patterns and causes behind spelling errors made by Chinese students learning Thai as a foreign language. Data was taken from thirty Chinese students who took part in a Thai language composition writing and dictation task. The results suggest that the main spelling problem for Chinese students is spelling Thai vowels (37.5%), followed by initial consonants (20.7%), final consonants (20.4%), unpronounced letters (18.0%), tone markers (2.2%), and others (1.2%). In terms of underlying causes of spelling errors, irregularities in Thai language and interference from Chinese phonology are the two main causes for their spelling errors. Moreover, carelessness, differences between the Chinese and Thai writing systems, and influence from Thai native speakers also account for some of the spelling errors produced among the Chinese students.

Author(s):  
Nasser Alasmari ◽  
Nourah Alamri

Those learning English as a second or foreign language use spell checkers to correct the mistakes and errors they may have made while typing texts on a computer. However, scholars have debated the effectiveness of such checkers, which were originally designed to fix the spelling mistakes of native speakers. An example of these checkers is the Microsoft (MS) Word program, which constitutes the focus of the current study. This study examined how MS Word treats misspellings made by Saudi learners of English as a foreign language. It specifically addressed three research questions: (1) which L2 spelling errors were successfully fixed by MS Word; (2) which L2 spelling errors were unsuccessfully fixed by MS Word; and (3) how did intermediate L2 learners respond to alternative corrections provided by MS Word. A screen-tracking software, Screencast-O-Matic, was used to monitor the MS Word spell checker’s treatment of misspelled words. It was also used to track learners’ reactions to alternative corrections provided by MS Word in real time. The study analysed 401 errors made by25 female intermediate-level English learners at a Saudi university.


2008 ◽  
Vol 30 (2) ◽  
pp. 153
Author(s):  
Yuh-Fang Chang

In the field of second and foreign language acquisition, a second-language learner’s language (i.e. interlanguage), like the language of native speakers, varies. What is not clear, however, are the underlying causes of this variation. Causes of interlanguage variation such as linguistic contexts, tasks, and interlocutors have been researched. However, there are other important factors in interlanguage variation that are under-researched. Topic of discourse is one such under-researched factor. The purpose of this study was to examine the relationship between discourse topics and second language learners’ oral performance. Twenty-six Taiwanese students participated in this study. Data were collected from NNS-NNS conversations. It was found that discourse topics have a great impact on the grammatical complexity and fluency of L2 learners’ speech production. 第二言語習得や外国語の習得において、学習者の言語(いわゆる中間言語)も母語話者の習得言語と同様に変異があるということはよく知られているが、未だ解明されていないのは何が変異を起こしているのかである。言語、文脈、タスク、対話者などの要因についてはこれまで比較的多く研究されている。しかしながら談話上のトピックについてはほとんど調査が行われていない。本研究の目的は談話上のトピックと学習者の発話行動の関係を探ることである。26名の台湾人の学生が調査に参加した。非母語話者どうしの対話からデータを収集し分析した結果、談話のトピックは文法構造の複雑度および流暢さに大きく影響することがわかった。


2019 ◽  
Vol 113 (1) ◽  
pp. 9-30
Author(s):  
Kateřina Rysová ◽  
Magdaléna Rysová ◽  
Michal Novák ◽  
Jiří Mírovský ◽  
Eva Hajičová

Abstract In the paper, we present EVALD applications (Evaluator of Discourse) for automated essay scoring. EVALD is the first tool of this type for Czech. It evaluates texts written by both native and non-native speakers of Czech. We describe first the history and the present in the automatic essay scoring, which is illustrated by examples of systems for other languages, mainly for English. Then we focus on the methodology of creating the EVALD applications and describe datasets used for testing as well as supervised training that EVALD builds on. Furthermore, we analyze in detail a sample of newly acquired language data – texts written by non-native speakers reaching the threshold level of the Czech language acquisition required e.g. for the permanent residence in the Czech Republic – and we focus on linguistic differences between the available text levels. We present the feature set used by EVALD and – based on the analysis – we extend it with new spelling features. Finally, we evaluate the overall performance of various variants of EVALD and provide the analysis of collected results.


2020 ◽  
pp. 179-184
Author(s):  
Fan Yuanyuan ◽  
Elena N. Tarasova

The article considers the features of working with grammatical homonyms at Russian as a foreign language lessons in the Chinese audience; special attention is paid to comparing grammatical homonymy in Russian and Chinese. The authors make an attempt to systematize different types of homonyms in Russian and Chinese languages, give examples of using a new technology – mind-maps, offer in teaching Russian grammar to Chinese students a system of exercises based on different types of speech activity.


Author(s):  
Nataliia Koval

The focus of the study is prosodic emphasis and its correlation with the sociocultural characteristics of native speakers who have shown them during lectures. Thus, the accentuation of the informational structure of lectures is regarded as an indicator of the speaker’s language culture. This research was conducted within the framework of academic style. The relevance of this article is because currently the issues of the culture of the studied foreign language, including the culture of the spoken language, are of particular importance in the context of globalization, when English became the language of international communication, which operates on the territories of countries with different cultural traditions. The identification of the British norm of linguistic culture is presented in this article on the example of the prosody of the information structure of lectures. So, the conducted audit analysis of quasi-spoken speech of texts of academic style in British and American lecturers’ implementation allowed the author to draw the following conclusions: 1) the sociocultural characteristics of the speaker largely determine the culture of his/her speech behavior; 2) accentuation, being a particular manifestation of the category of emphasis and performing the function of the logical organization of the utterance, can serve as an indicator of the complexity of thinking; 3) the rhythmic pattern of the experimental sounding material corresponds to generally accepted data – 1:2 for the British version and 1:1.3 for the American one; 4) the most frequent are emphatic patterns having the ratio of stressed syllables to unstressed equal to 1: 1; 1: 1.3; 1: 2.


2021 ◽  
Vol 8 (12) ◽  
pp. 96-104
Author(s):  
Samar Alharbi

English language considers a global language spoken by a majority of people around the world. It is a language used mainly for communication, trades and study purposes. This widespread of English language being wildly spoken lead to different varieties of English as a lingua franca (ELF) means that non native speakers of English still be able to communicate with each other. Using ELF as a legitimate variety of English in language classrooms is questioned by some researchers. This paper will provide an overview of the concept of ELF. It will also present implications and limitations of using ELF in Saudi English as foreign language classrooms.


2020 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 258-262
Author(s):  
Svetlana S. Vasilenko

The paper discusses possibilities and ways of studying concepts in teaching foreign languages to students-interpreters. The author notes that modern didactic research has interdisciplinary nature, analyzes the theory of the concept from the point of view of linguistics, cultural studies and psycholinguistics. The author also notes the fact of creation of linguo-conceptodidactics as a new scientific direction. The paper presents a linguodidactic understanding of the concept, analyzes its structure and semantic content. The author describes in detail the process of foreign language concepts acquisition and presents it as a sequence of several stages. The acquisition of foreign language concepts is associated with the development of concept competence. The paper notes that the acquisition of foreign language concepts should go in parallel with the acquisition of foreign language lexis. In addition, it is necessary to use authentic materials in teaching foreign languages that allows forming a conceptual picture of the world of native speakers. Acquisition of foreign language concepts is especially important for students-interpreters who study several foreign languages and are faced with the problem of translating foreign concepts and phenomena of foreign language reality. The paper presents how conceptuality can be realized in teaching foreign languages. The author gives a practical example of studying the English concept Travel, offers examples of exercises and tasks for mastering it, as well as mnemonic techniques for memorizing lexemes that represent the concept. In the paper is stressed, that the concepts should be included in the content of foreign language teaching to students-interpreters. This contributes to the development of correct ideas about foreign language reality, understanding the facts of the native and foreign language culture, i.e. cultural reflection development.


2022 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 1-23
Author(s):  
Nurul Ain Chua ◽  
Goh Ying Soon ◽  
Mohd Yusri Ibrahim ◽  
Che Hasniza Che Noh ◽  
Noor Rohana Mansor ◽  
...  

Background and Purpose: Pinyin is required in learning Mandarin. The challenge of Romanised Pinyin is that learners must decipher the meaning of words based on the change of tone. Communication research is often conducted without accounting for the effects of the change of tone in learning a language. With the aim of avoiding miscommunication while strengthening awareness, Campus Buddies Programme was employed to provide tone practice for learners and consequently explores the effectiveness of the intervention.   Methodology: This quantitative classroom-based research gathered information through the administration of a questionnaire. The questionnaire was distributed to 32 Mandarin Level 1 learners identified through purposive sampling. The students studied five topics from the syllabus. A total of 10 native speakers who scored A in Sijil Pelajaran Malaysia (SPM) mentored the learners during the programme. The participants were instructed to answer both pre- and post-tests. Part A consists of demographic details, whereas Part B focuses on the effectiveness of questions and Part C consists of 30 questions of content learned by the respondents. The data were then analysed using SPSS 26 software.   Findings: The respondents demonstrated a positive response towards the programme and suggested further improvement ideas such as prolonging the training session and adding more topics and oral activities. The results implicated the programme as a motivator for oral fluency. Many non-native speakers can benefit from conversation with Mandarin native speakers because it is a strong indicator and sound oral mastery strategy.   Contributions: This research provides insights into the effectiveness of the current programme in motivating students’ oral learning. The outcome is essential in determining the Mandarin conversation strategy. More studies adopting different variables are proposed to explore correlations from different perspectives in order to improve students’ oral learning.   Keywords: Tonal pronunciation, native speakers, non-native speakers, foreign language instruction, Mandarin conversation.   Cite as: Chua, N. A., Soon, G. Y., Ibrahim, M. Y., Che Noh, C. H., Mansor, N. R., Embong Eusoff, A. M., Abdul Rashid, R., & Shen, M. (2022). The Mandarin oral mastery programme as perceived by non-native learners.  Journal of Nusantara Studies, 7(1), 1-23. http://dx.doi.org/10.24200/jonus.vol7iss1pp1-23


2019 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
Author(s):  
Sukma Nur Ardini

The aim of this paper is to report the observation findings of foreign language beliefs and behaviors among three communities of English speaking communities’ specific of their cultural identity. The study used descriptive qualitative design since the author wants to describe the phenomenon happened in this study. Three English speaking communities were taken as the data; first, Krismit whatsApp group conversation; second, a private whatsApp conversation between two non-native speakers; third, a classroom talk. Those data were taken from the author’s cellphone, then the chats were exported, transcribed and analyzed well through their beliefs and behaviors specific of their cultural identity. The findings of the present study indicate that the awareness of using English pattern in two communities needs to be more highlighted, while the other community revealed the cultural matter in the form of expressions. Therefore, teachers’ and educators’ big effort in decreasing this issue is crucially needed.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document