Development of Communicative Skills of Foreign Students in the Russian Language Based on Visual AIDS

Author(s):  
В. Бердичевский ◽  
V. Berdichevskiy

The article discusses some issues of the use of visual teaching aids for the Russian language of foreign students, mainly from China and Southeast Asia, based on the mentality of representatives of these countries. The basis is the experience of teaching RFLs at the preparatory department for foreign citizens of Moscow State Pedagogical University.

Author(s):  
Ekaterina Budnik ◽  
Alena Kuvaeva ◽  
Irina Leshutina ◽  
Yulia Naumenko ◽  
Liliya Vokhmina

The article presents the description of the linguo-didactic potential of infographics as one of the leading visual aids in teaching Russian as a foreign language at the present time. Infogaphics must be considered a paralinguistic tool which externally styles a text, pragmatically affects a recipient and performs some didactic functions within an educational text (informing, semantizing, stimulating utterance, controlling and facilitating the reconstruction of communication situations). The article gives the observation of different references which help to realize the nature of infographics and the principles of their creation. The authors also present their own teaching material with infographics which can be used in a foreign audience: it is based on “Directed Activities Related to Text” method as it forces students to interact with the text, use their background knowledge and thinking. The material includes tasks which promote the activation of language and speech skills of foreign students. It was approbated in the Russian language course within "Foreign language" discipline at the Philological faculty at Pushkin State Russian Language Institute during 2018-2019/2019-2020 academic years: 3-year students of baccalaureate (students from Southeast Asia). 


Author(s):  
В.Д. Янченко

В статье рассмотрен вклад профессоров кафедры методики преподавания русского языка в развитие отечественной методики РКИ от ее истоков до современности, освещена профессиональная деятельность некоторых ученых кафедры в области методической науки, продемонстрирована преемственность в развитии методической науки и показана современная тенденция к продолжению традиций кафедры и опоры на наследие ученых – предшественников в области РКИ. The article considers the contribution of the teaching staff in the field of methodology, which proved the continuity in the development of the department’s methodology and reliance on the heritage of predecessors in the field of RFL’s.


Author(s):  
Kholisakhon Eh. Ismailova

The article is devoted to the problem of preparation for TORFL-II/B2 of foreign students in order to form their communicative skills in all spheres of communication. Interest in this issue is due to the need to improve the effectiveness of teaching Russian language to foreign students to obtain bachelor’s and master’s degrees and also for admission to graduate school in all specialties. The article highlights the problematic points and gives recommendations for conducting exam preparation classes. The assignments were grouped by topics and assignment numbers from the test. The article has a practical focus and can be useful in the practice of teaching Russian to foreigners. The article focuses on the expression and use of the predicate.


2019 ◽  
pp. 200-213
Author(s):  
I.V. Chechik

The article is devoted to one of the most actual problem of modern linguodidactics namely finding ways to optimize the process of teaching Russian as a Foreign Language in the context of job-oriented training. In the order to justify the relevance of using audio-visual aids at the lessons of Russian as a Foreign Language for engineering and technical profile students the author analyzes the methodological potential of audio-visual aids and describes some teaching techniques to facilitate listening comprehension of authentic audio-visual texts, for example effective listening strategies and textmapping. The concept of authenticity of audio-visual aids as a very important criterion for educational purposes is substantiated in the article. Taking into account the modern teachers experience the author emphasizes the importance of the cross-cultural value of audio-visual training materials for building cross-cultural competence as one of the most important characteristic of successful engineers and technicians. The article concluded that using modern authentic and original audio-visual aids in the process of studying Russian as a foreign language based on the principle of clarity, the principle of interconnected learning to types of speech activity, the principle of authenticity, the principle of interactivity, communicative and professional competence, is an effective way to constitute communicative and professional competence of foreign engineering and technical profile students.


Author(s):  
M. S. Zubrilina ◽  
A. A. Zubrilin

The emergence of an increasing number of foreign students in Russian universities indicates the importance of the Russian higher education system in the world community. At the same time, a new problem emerged on the agenda — how to train foreigners from abroad with high quality, taking into account their different readiness in mastering the Russian language and different subject training. The article describes the problems that foreign students face when studying informatics at a pedagogical university. The combined profiles, including “Informatics”, of the Faculty of Physics and Mathematics of Mordovian State Pedagogical Institute named after M. E. Evsevjev were the experimental research site. On the example of the “Theoretical Foundations of Informatics” discipline, the ways of teaching informatics are shown. Examples of assignments, including tasks for independent work, for teaching foreign students to informatics at the specified university are given.


Author(s):  
Yabing Zhang

This article is devoted to the problem of using Russian time-prepositions by foreigners, especially by the Chinese. An analysis of modern literature allows the author to identify the main areas of the work aimed at foreign students’ development of the skills and abilities to correctly build the prepositional combinations and continuously improve the communication skills by means of the Russian language. In this paper, the time-prepositions in the Russian language have been analyzed in detail; some examples of polysemantic use of prepositions, their semantic and stylistic shades alongside with possible errors made by foreign students are presented. The results of the study are to help in developing a system of teaching Russian time-prepositions to a foreign language audience, taking into account their native language, on the basis of the systemic and functional, communicative and activity-centred basis. The role of Russian time-prepositions in constructing word combinations has been identified; the need for foreign students’ close attention to this secondary part of speech has been specified. It has been stated that prepositions are the most dynamic and open type of secondary language units within the quantitative and qualitative composition of which regular changes take place. The research substantiates the need that students should be aware of the function of time-preposition in speech; they are to get acquainted with the main time-prepositions and their meanings, to distinguish prepositions and other homonymous parts of speech as well as to learn stylistic shades of time-prepositions. Some recommendations related to the means of mastering time-prepositions have been given: to target speakers to assimilate modern literary norms and, therefore, to teach them how to choose and use them correctly by means of linguistic keys that are intended to fill the word with true meaning, to give it an organic structure, an inherent form and an easy combinability in the texts and oral speech.


Author(s):  
В.В. Богданчиков ◽  
Е.А. Тренкина ◽  
Т.А. Шорина

В статье рассматривается методика применения технологий предметно-языкового интегративного обучения в русских школах за рубежом. Рассматривается и анализируется опыт интеграции предметных областей «Русский язык» и «Окружающий мир». Описываются практический опыт занятий по русскому языку с использованием образовательной платформы в русской школе «Николай Гоголь» в Италии и примеры практической методики обучения фонетике, грамматике, лексике, видам речевой дея-тельности. Выявлены преимущества и недостатки применения цифровых технологий для обучения русскому языку и на русском языке. The article discusses the methodology of applying technologies of subject-language integrative teaching in Russian schools abroad. The experience of integration of the subject areas «Russian language» and «The world around us» is considered and analyzed. The practical experience of classes in the Russian language using the educational platform at the Russian school «Nikolai Gogol» in Italy is described, examples of practical methods of teaching phonetics, grammar, vocabulary, communicative skills activity are described. The advantages and disadvantages of using digital technologies for teaching the Russian language and in Russian are revealed.


Author(s):  
Alla A. Zhukovska

The article deals with the issue of the language adaptation of foreign students who have left the preparatory faculty and begun their studies in Russian in the first year of the main faculty of the Russian University. The main problem is the lack of knowledge of Russian by foreign students to understand and take notes at lectures, to actively participate in seminars. The article identifies and discusses the main difficulties faced by foreigners while studying in Russia and the reasons of their appearance, analyzes the conditions of training of foreign students at the preparatory faculty and the real results of this training, the main of which is the discrepancy between what foreign students know and are capable of and what they need to know and be able to, becoming the first-year students of a Russian University. Most first-year foreign students find it difficult to study at the same level with Russian students, so they need the support and understanding of not only teachers of Russian as a foreign language, but also teachers of other subjects. It is noted that teachers who don’t specialize in teaching Russian as a foreign language can’t and don’t want to adequately assess the level of knowledge of a foreign student and help them if needed. The article proposes a possible solution to this problem.


Author(s):  
О.Н. Маслова ◽  
О.В. Алексеева

Скорость и качество овладения русским языком иностранными студентами, обучающимися в медицинских вузах России, во многом зависят от того, имеется ли у этих студентов возможность пройти предварительную языковую подготовку на подготовительном факультете. В условиях ее отсутствия студенты получают образование на языке-посреднике, а русский язык становится факультативной дисциплиной, в результате чего погружение в русскую культуру, понимание правил невербальной коммуникации в русскоязычной среде, равно как и просто уверенное владение русским языком становятся уделом избранных лиц. Вместе с тем каждый иностранный студент должен проходить практику в русских медицинских учреждениях. В связи с этим перед преподавателем русского языка как иностранного встает несколько задач, к числу которых относится не только общеязыковая подготовка иностранных обучающихся к прохождению медицинской практики, но и речевая, культурологическая и психологическая. Успешной реализации поставленных задач может способствовать создание и использование на занятиях специального словаря-разговорника, который позволит студентам заблаговременно познакомиться с правилами поведения в больнице, освоить необходимый для практики лексический минимум, ввести в активный речевой оборот ряд фраз, актуальных в повседневном общении медперсонала с больными. В статье раскрывается и объясняется структура словаря, обозначены его задачи и целевая аудитория. The speed and the quality of mastering the Russian language by foreign students studying at medical universities in Russia largely depend on whether these students have the opportunity to take a preliminary year-long Russian language course at the preparatory division. If the students receive education in the English language, the Russian language program is reduced to an optional course, not sufficient to ensure understanding of Russian culture and rules of non-verbal communication in a Russian-speaking environment. However, every foreign student must undergo practical training in Russian medical institutions. In this case the Russian language teacher faces an almost insurmountable task of equipping students with the skills of communicating with Russian patients and colleagues and with sufficient cultural and psychological awareness for adequate verbal and non-verbal behavior in a hospital environment. The successful implementation of these tasks can be facilitated by developing and using a special vocabulary-phrase book at the lessons of the Russian language. This manual will allow students to get acquainted with the rules of behavior in the hospital in advance, master the lexical minimum necessary for practice and introduce a number of phrases that are relevant in everyday communication of medical staff with patients. The article reveals and explains the structure of the manual, identifies its objectives and target audience.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document