scholarly journals RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE IN THE WRITINGS OF PROFESSORS OF THE DEPARTMENT OF METHODS OF TEACHING THE RUSSIAN LANGUAGE OF MOSCOW STATE PEDAGOGICAL UNIVERSITY

Author(s):  
В.Д. Янченко

В статье рассмотрен вклад профессоров кафедры методики преподавания русского языка в развитие отечественной методики РКИ от ее истоков до современности, освещена профессиональная деятельность некоторых ученых кафедры в области методической науки, продемонстрирована преемственность в развитии методической науки и показана современная тенденция к продолжению традиций кафедры и опоры на наследие ученых – предшественников в области РКИ. The article considers the contribution of the teaching staff in the field of methodology, which proved the continuity in the development of the department’s methodology and reliance on the heritage of predecessors in the field of RFL’s.

Author(s):  
В. Бердичевский ◽  
V. Berdichevskiy

The article discusses some issues of the use of visual teaching aids for the Russian language of foreign students, mainly from China and Southeast Asia, based on the mentality of representatives of these countries. The basis is the experience of teaching RFLs at the preparatory department for foreign citizens of Moscow State Pedagogical University.


Author(s):  
Yabing Zhang

This article is devoted to the problem of using Russian time-prepositions by foreigners, especially by the Chinese. An analysis of modern literature allows the author to identify the main areas of the work aimed at foreign students’ development of the skills and abilities to correctly build the prepositional combinations and continuously improve the communication skills by means of the Russian language. In this paper, the time-prepositions in the Russian language have been analyzed in detail; some examples of polysemantic use of prepositions, their semantic and stylistic shades alongside with possible errors made by foreign students are presented. The results of the study are to help in developing a system of teaching Russian time-prepositions to a foreign language audience, taking into account their native language, on the basis of the systemic and functional, communicative and activity-centred basis. The role of Russian time-prepositions in constructing word combinations has been identified; the need for foreign students’ close attention to this secondary part of speech has been specified. It has been stated that prepositions are the most dynamic and open type of secondary language units within the quantitative and qualitative composition of which regular changes take place. The research substantiates the need that students should be aware of the function of time-preposition in speech; they are to get acquainted with the main time-prepositions and their meanings, to distinguish prepositions and other homonymous parts of speech as well as to learn stylistic shades of time-prepositions. Some recommendations related to the means of mastering time-prepositions have been given: to target speakers to assimilate modern literary norms and, therefore, to teach them how to choose and use them correctly by means of linguistic keys that are intended to fill the word with true meaning, to give it an organic structure, an inherent form and an easy combinability in the texts and oral speech.


2020 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 204-212
Author(s):  
Nigora Vokhidova ◽  

The article discusses the effectiveness of innovative approaches in teaching Russian as a foreign language. It is noted that the use of new methods makes it possible to take into account the knowledge already acquired by the student for studying the Russian language and developing creative skills. The role of such a form of training as group work is shown, and some methods of interactive communication between students in practical classes in the Russian language are considered


2021 ◽  
Vol 23 (4) ◽  
pp. 383-389
Author(s):  
Rozalina Dimitrova ◽  

Theatrical pedagogics allows for the considerable change of the ordinary school lessons and transforms its educational objectives. The students become stronger in their confidence of their skills to use Russian language as a means of communication and willingness to improve their knowledge. Dramatization in Russian language brings positive emotional experience, cultivates creative abilities in children, adds to their personality, trains interest towards the Russian language and Russian culture. Theatrical lessons create conditions for increasing motivation in studying Russian language with lessons in Russian as a foreign language.


2021 ◽  
pp. 4-9
Author(s):  
Е.Л. Бархударова

В основе разработки курсов практической фонетики, адресованных иноязычной аудитории, лежит анализ типологического своеобразия фонетической системы изучаемого языка в контексте лингводидактики. К числу важных направлений типологического исследования звукового строя русского языка следует отнести, во-первых, изучение соотношения консонантизма и вокализма в его фонетической системе на иноязычном фоне, во-вторых, – анализ позиционных закономерностей русской фонетической системы в сопоставлении с функционированием звуковых единиц в типологически разных языках. В позиционных закономерностях звукового строя языка наиболее ярко проявляется его идиоматичность: в каждом языке позиционные закономерности носят специфический характер и определяются соотношением парадигматики и синтагматики звуковых единиц. Большое число фонологически значимых отклонений в иностранном акценте обусловлено интерферирующим воздействием позиционных закономерностей родного языка на русскую речь учащихся. The development of practical phonetics courses addressed to a foreign audience is based on the analysis of the typological features of the phonetic system of the target language in the context of linguodidactics. It is necessary to designate two important areas of typological research of the sound structure of the Russian language: the study of the relationship of consonantism and vocalism in its phonetic system against a foreign language background and the analysis of positional rules of the Russian phonetic system in comparison with the functioning of sound units in typologically different languages. Idiomatic character of the language is most clearly manifested in the positional patterns of its sound structure. In each language, positional patterns are specific and are determined by the dominance of paradigmatic or syntagmatic relations of sound units. A large number of phonologically significant deviations in a foreign accent are due to the interfering influence of the positional laws of the native language on the Russian speech of students.


Author(s):  
Alla A. Zhukovska

The article deals with the issue of the language adaptation of foreign students who have left the preparatory faculty and begun their studies in Russian in the first year of the main faculty of the Russian University. The main problem is the lack of knowledge of Russian by foreign students to understand and take notes at lectures, to actively participate in seminars. The article identifies and discusses the main difficulties faced by foreigners while studying in Russia and the reasons of their appearance, analyzes the conditions of training of foreign students at the preparatory faculty and the real results of this training, the main of which is the discrepancy between what foreign students know and are capable of and what they need to know and be able to, becoming the first-year students of a Russian University. Most first-year foreign students find it difficult to study at the same level with Russian students, so they need the support and understanding of not only teachers of Russian as a foreign language, but also teachers of other subjects. It is noted that teachers who don’t specialize in teaching Russian as a foreign language can’t and don’t want to adequately assess the level of knowledge of a foreign student and help them if needed. The article proposes a possible solution to this problem.


2020 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 296-315
Author(s):  
Olga B. Kanevska ◽  
Kateryna V. Hostra

Introduction. This article considers the problem of the formation of a secondary linguistic personality through work with precedent phenomena of culture, but it does not cover all its aspects. Our purpose is to describe a model of formation of a secondary linguistic personality by dealing with the precedent phenomena of culture during Russian language lessons as a foreign language. Materials and Methods. Pedagogical forecasting and modeling were used to optimize and detail the process of the formation of a secondary linguistic personality through work with precedent cultural phenomena. To determine the quantitative and qualitative indicators of the study, statistical methods of quantitative and qualitative data processing were used (Student’s t-test). The pedagogical experiment involved schoolchildren of two secondary schools of Kryvyi Rih city (Ukraine). The sample consisted of 82 fifth-grade high school students. At the ascertaining stage, the questionnaire was conducted; at the formative stage, training was conducted typically in the control group; in the experimental group, based on the developed model; at the control stage, repeated questioning and interviews were conducted to verify the effectiveness of the model. Results. The use of the model in the learning process forms not only theoretical knowledge of the precedent phenomena of culture but also the practical skill of their use, facilitates intercultural communication, which contributes to the formation of a secondary language personality. The developed model of working with precedent cultural phenomena proved to be an effective auxiliary tool in the formation of the secondary linguistic personality. Precedent cultural phenomena can become the foundation for creating end-to-end curricula, a tool for creating didactic material taking into account innovative technologies, and the basis of training courses. Discussion and Conclusion. The results of this research work may be useful for secondary and higher school teaching staff of Russian as a foreign language.


Author(s):  
Liudmila Valova

Verbal aspect is one of the grammar “risk zones” of the Russian language. The purpose of this paper is to familiarize the reader with the author’s teaching method which makes it easier for foreign students to grasp the concept of Russian verbal aspect. The techniques and recommendations described in this paper can be applied while teaching students of different levels (A1 – C2).


2019 ◽  
Vol 19 (4) ◽  
pp. 99-107
Author(s):  
Larisa Alimpieva ◽  

In the process of communicative act Russian particles concurrently fulfil different functions. It makes Russian particles an important unit of functional-pragmatic sphere of the Russian language which is characterized by its national specifics and connotativity. The problem of codification of Russian particles in bilingual lexicography is complicated. The main problem at compiling a dictionary lemma is filiation (division of meanings) of Russian particles and their rendering by lexical means of a foreign language. The existing lexicographic descriptions of Russian particles in bilingual dictionaries irrelevantly reflect the structure and contents of their meanings. The aim of the article is to consider some theoretical problems of description of Russian particles by means of a second (target) language in dictionary lemmas of bilingual dictionaries.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document