scholarly journals Zu theoretischen und praktischen Aspekten des Fachübersetzens I.

2016 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 127-136
Author(s):  
Olivia Seidl-Péch

Abstract The question is very often discussed whether translators and translation scientists still need text corpora in translating didactic. In the last few decades text corpora enabled the use of new tools in the field of technical translation and translation research, such as the expansion of search criteria for text corpora on the Internet. The ever-recurring question of whether translators and translation scientists still need text corpora is asked at the same time. At this point the question is not whether text corpora are useful to the search for words and/or sentences in the context, for the determination of the word order, for the selection of synonyms or collocations, as well as for the query of technical terms from parallel texts. The question can rather be formulated in another way, namely, whether translators and translation scientists should give up using text corpora when almost all information is accessible on the Internet where various search engines (e.g.: bing.com, mamma.com, google. com, yahoo.com) and a WebCorp initiative (webcorp.org.uk) increases the number of hits.

2020 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 431-437
Author(s):  
O. M. Tsereniuk ◽  
O. M. Bobrytska ◽  
O. S. Miroshnikova ◽  
O. V. Danchuk

Recently the assessment of QTL genes has been a relevant focus of research. Among other genes, the RYR1 is one of the most important. Research on this gene for Landrace sows of Ukrainian selection has been insufficient. This fact confirms the need for our work. A total of 63 Landrace sows from different families were evaluated by reproductive qualities for two generations. A comprehensive assessment of the sows’ reproductive ability was performed using the SIRQS-index. Determination of polymorphism in the RYR1 gene in pigs was performed by using DNA-typing of animals. Genetic potential was calculated between two generations “mother-daughter”. By assessment of polymorphism of the RYR1 gene, it was found that 6.3% of the Landrace sows were the carriers for the mutant allele of the RYR1 gene. No animals with the RYR1nn genotype were detected. Accordingly, animals with the RYR1NN genotype accounted for 93.6%. The frequency of the N allele of the RYR1 gene was 0.97, the n frequency of the RYR1 gene allele was 0.03. Sows with RYR1NN genotype had a higher level of reproductive ability compared to the RYR1Nn genotype. RYR1NN genotype also had a higher level of genetic potential. The greatest progress was established between generations of Landrace sows which were carriers for the mutant allele. The highest values of this progress were by the NBA, the lowest – by the NW. On the contrary, there was regression between populations for part of the population (Landrace sows of Ukrainian selection of RYR1Nn genotype) by the all estimated indicators of reproductive ability. Sows that were free of the mutant allele of the RYR-1 gene had high SIRQS index. The phenotypic consolidation coefficients by the NBA were lower for sows free of the mutant allele than for its carrier. The advantage of sows free of the mutant allele of the RYR-1 gene over its carrier sows was established in almost all assessed indicators of reproductive ability. No significant differences in the level of consolidation of reproductive ability between sows with different allelic variants of the RYR-1 gene were established. The higher productive level of sows with RYR1NN genotype is reflected in the indicators of economic efficiency of production. It allows higher levels of profitability to be obtained and net profit to be increased by 1093 UAH compared to sows with RYR1Nn genotype. The further monitoring of the studied gene and the gradual elimination of carriers of the mutant allele is a promising direction in breeding work.


Author(s):  
Svitlana Kiyko

The article deals with the principles of compiling the “German-Ukrainian Dictionary of Terminology of Life Safety” and selection pecularities of the lexical material such as the principles of compliance with the goals and objectives of learning, frequency, word-forming value of the term, associative value, subjectivity and semantics. Compilation of the dictionary involves many stages: analysis of existing dictionaries, research of the needs of the addressee, determination of requirements and future characteristics of the dictionary, development of its macro- and microstructure, collection of lexical material, design of dictionary articles, selection of translation equivalents, ordering of the dictionary in accordance with the developed structure, editing, checking the compliance of the received product with the set goals. The author offers the most productive and speed methods of compiling a dictionary with the help of BootCat generation program and Morphy program of paradigms synthesis, which allowed to single out 20,000 terms of the professional language of life safety in the shortest time and find their Ukrainian equivalents. The generation of a body of texts is carried out with S. Sharoff’s method, which provides the search for professional texts with the help of randomly combined four basic terms. This ensures the organization of a homogeneous selection of thematically related texts from the Internet (manuals, reference books, scientific articles, newspaper reports, instructions, sights, abstracts and annotations of articles, etc.). The obtained texts are processed with the help of the Morphy paradigm synthesis program, which automatically assigns all possible grammatical categories to each word in the sentence, and compiles the initial list of terminological dictionary. The next task is to provide equivalent words in the language of translation, able to accurately convey the semantics of the register word. Consequently, in the hands of the user of the dictionary, there is a certain linguistic model of the German professional language of life safety in its equivalent reproduction in the Ukrainian language. The presence of such an initial model will allow the user to perceive adequately scientific texts and, thus, successfully expand their scientific and conceptual apparatus in the future. Key words: dictionary, term, German professional language of life safety, terminological system, lexicography, synthesis of paradigms.


Author(s):  
Александр Николаевич Кононов ◽  
Анастасия Сергеевна Комиссарова

Представлены результаты исследования методом контент-анализа опубликованных текстов в одном из сообществ ВКонтакте, представляющим определенную социальную группу, включающую более 134 тыс. участников, предметом общения которых является тема борьбы с лишним весом. Цель исследования - изучение психологических характеристик членов данного сообщества на основе анализа их публикаций, выделение смысловых блоков (контекстов) и определение социальных факторов, оказывающих негативное влияние на возникновение и развитие расстройств пищевого поведения. Контент-анализ позволил установить, что высказывания участников группируются вокруг 7 смысловых блоков: жир, жирный, похудение, ужасное, порции, школа, худеть. Проведенный анализ контекстов позволил подтвердить гипотезу исследования, что значительное влияние на возникновение расстройств пищевого поведения оказывают социальные факторы, в частности семья и близкое окружение (друзья, одноклассники), особенно сильно воздействию социальной среды подвержены девушки-подростки. Presents the results of a study by the method of content analysis of texts of one of the communities on VKontakte that includes more than 134 thousand participants and devoted to diets, the use of medications to block appetite and dramatic weight loss. The aim of the study was the selection of semantic blocks (contexts), their analysis and determination of factors contributing to the development of eating disorders. Identified 7 semantic blocks around which statements are grouped. As a result of the analysis of the allocated blocks, the hypothesis was confirmed that a significant influence on the occurrence and development of eating disorders is exerted by the family and close circle (friends, classmates), and teenage girls are especially affected by this effect.


2021 ◽  
pp. 72-77
Author(s):  
Vladimir Kulikov ◽  
Valentina Kulikova ◽  
Gulnur Yerkebulan

The object of this work is to develop a script for evaluating the ability of online translators to translate text from one language to another. For this purpose, we used Google Translate and Yandex.Translate. Examples from English, Kazakh and Russian languages were used for the analysis of 147 news items and about 1800 sentences. The texts are taken from an Internet resource astana.gov.kz. A corpus of parallel texts for three languages has been created. We used development for the “sentence” pattern with the prospect of further development for the “text” pattern. We analyzed errors in the following categories: untranslated/omitted words, extra words, incorrect word endings, incorrect word order, punctuation errors, mutilate translation and incorrect translation. Based on the analysis of the obtained data we have concluded that it is better to do the translation of the Russian text into Kazakh or English in the YandexTranslate than in Google Translate. The developed comparison script and error analysis script are available on the Internet in open access.


2017 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
Author(s):  
Imam Setiadi ◽  
Dinda Rita K. Hartaja

Selection of the appropriate composition desalination units can be done with a variety of method approaches, one of the method is the Analytic Hierarchy Process. In determining the desalination unit with AHP method to consider is setting a goal, an alternative criteria and pairwise comparison. Research for the determination of the exact composition of the desalination unit in order to achieve sustainable drinking water suppy in coastal areas and small islands has been conducted. The results of the study are as follows, the energy demand of 50.83%, operator costs of 26.64%, maintenance costs of 14.13% and chemical requirement 8.4%. For an alternative composition desalination unit of RO 10 m3 / day is the best alternative composition with value of 59.61%, the composition of the next alternative is RO 20 m3/ day of 30.40% and the last alternative of the desalination unit composition is RO 120 m3/ day of 09.99%.Key words : Desalination, Mukti Stage Flash Composition, AHP


1977 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 220-222
Author(s):  
Zeba A. Sathar

The book covers a wide field, touching on almost all aspects of popula¬tion change on a world-wide scale. It discusses, using world and country data, the relationships between demographic and socio-economic variables, and elaborates on" their relative importance in the determination of population problems which confront the world as a whole and nations individually. Policies designed to alleviate these problems are discussed with an emphasis on those related to population control. The first chapter is entitled "Population Growth: Past and Prospective" and reviews the various parameters associated with population change in the past and in the future. It touches upon the concept of a stable population in order to show the elements which cause a population to change (i.e. remove it from its stable condition). The main elements of change, population growth, migration, mortality and natality are discussed individually. The chapter is concluded by a description of the main differences in these elements and other socio-economic conditions as they exist in the less-developed and developed countries.


Kerntechnik ◽  
2008 ◽  
Vol 73 (3) ◽  
pp. 118-121
Author(s):  
T. Heinrich ◽  
L. Funke ◽  
M. Köhler ◽  
U.-K. Schkade ◽  
F. Ullrich ◽  
...  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document