scholarly journals Formation of information and cognitive competence of a student’s multilingual personality

Author(s):  
Dina Bekenova ◽  
Aelita Sagiyeva ◽  
Salima Tuleusheva

The constructive approach argues that cultural identity determines ethnicity through the dominance of social, political and economic factors. This approach was formed thanks to the theories of M. Weber, E. Durkheim and K. Marx. The purpose is to conduct a pedagogical study on the formation of information and cognitive competence of a multilingual personality of a student of the Aktobe Regional State University named after K. Zhubanov, 3 courses, pedagogical specialties. The research methodology is the theory of I.V. Leushina. The survey data showed the percentage of students that use various IT services for independent learning of foreign languages (audio podcasts, video podcasts) and various online applications of a general nature (LinguaLeo, Duolingo, etc.). The results revealed a fairly high motivation of students to use IT tools in foreign language classes. Within the framework of the formed educational competencies, recommended by the state standard of higher education of the Republic of Kazakhstan, it is necessary to highlight information and cognitive.   Keywords: foreign language, IT services, information competence, multilingual personality, formation

Acta Comitas ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 526
Author(s):  
Arya Bagus Khrisna Budi Santosa Putra ◽  
I Made Dedy Priyanto

In Law on the Occupation of Notary Article 43, there are 2 (two) contradicting Paragraphs, namely Paragraph (1) and Paragraph (3). In Paragraph (1) it is stated that "deeds must be made in Indonesian", while in Paragraph (3) it states "if the parties wish, the deed can be drawn up in a foreign language". The disharmony of the 2 (two) rules could potentially reduce the perfection of the deed. As for the problems raised in this study regarding what is the notary's responsibility in making authentic deeds in foreign languages? and what is the urgency of using Indonesian in making authentic deeds? Then the objective of this research is to knowing the Notary's responsibility in making authentic deeds in foreign languages ??and to find out how much urgency the use of Indonesian is in making authentic deeds. This study is using a normative research method with statutory approach. Through this research it is known that the responsibility of notaries in making authentic deeds in foreign languages ??can be classified into administrative, civil and criminal responsibilities, then it is known that the urgency of using Indonesian in making deeds is very important because the regulation of the applicatian of Indonesian in the territory of the Indonesian state is clearly stated in Article 36 of the 1945 Constitution of the Republic of Indonesia.


Author(s):  
SIRANUSH GHAZARYAN

The article touches upon the problems of teaching English as a third foreign language in higher educational institutions of the Republic of Armenia. The students’ mother tongue, in this case, is Armenian. Russian is the first foreign language and French is the second one. Considering the fact that the students’ 2nd (French) and 3rd (English) foreign languages have significant similarities that can cause both positive transfer and negative interference, the teaching/learning process of English should be organized by paying special attention to the similarities and taking into account certain peculiarities. Accordingly, the use of correctly selected exercises can help in organizing the teaching/learning process more quickly and effectively. The author also introduces some “dangerous” language phenomena that may bring about undesirable interference in learning English after French. In addition, a number of exercise samples are provided that might be used to develop the students’ lexical, grammatical and phonological competences in teaching/learning English as a third foreign language.


2021 ◽  
Author(s):  
Tat'yana Dmitrenko

The textbook is devoted to the consideration of modern technologies of teaching foreign languages in the conditions of updating language education in higher education. The article presents modern innovative technologies of teaching foreign languages that contribute to the intensification of the educational process and the activation of educational activities in foreign language classes. It is recommended for students studying for a master's degree — future specialists in the field of intercultural communications.


Author(s):  
Andrei A. Kolesnikov ◽  
◽  

The article discusses a new strategy of professionally-directed (didactic-oriented) foreign language teaching to students of a language pedagogical university (future teachers of a foreign language). The study analyses the components of the teacher’s methodological (linguodidactic) competence, revealing a number of problems concerning their formation in a pedagogical university, as well as showing the dependence of their development on the intensity of their actualisation in the Foreign Language Practice discipline. The article identifies several factors hindering the formation of the linguodidactic competence within foreign language classes. In order to overcome these negative factors, the article offers a new model of teaching foreign languages, described in the formula “from the acquisition of didactic experience to one’s own educative decisions”. The methodology of this model is based on two interrelated methods: contextual teaching and vocation-focused foreign languages teaching, as well as related methods for organizing productive teaching of a foreign language. The model mentioned above assumes a two-stage implementation. At the first stage, analytical work of students is organized. Its aim is to understand and analyse the teaching practice. An important condition is the modelling of basic structural elements and some procedural features of a school lesson while organising university foreign language classes. Particular attention is paid to the implementation of individualised goal-setting, planning and self-assessment (reflection), demonstration of lexis, grammar and phonetics mastering, of active forms and techniques for organising communicative activities, methodological reflection. At the first stage, university students are also offered some methodological tools (for example, goalsetting maps and maps for academic work planning, etc.), which can be used in teaching foreign languages at school. When organising the educational process, much attention is paid to the awareness of methodological facts, phenomena, patterns. Therefore, a new type of exercises (educational-methodological) has been proposed. In addition to an educational task, these exercises contain a methodological task in form of a short comment, an additional question, etc. At the second stage, there is a transition to the organising of a productive methodologically oriented foreign language activity. Three main methods of methodologically oriented teaching are distinguished: modification of authentic (university) materials for different age groups of schoolchildren, conventional “professional test”, and project educational-methodological activity. In conclusion, the main results of the study are summarised.


Author(s):  
Carlos Eduardo De Araujo Placido

O acesso ao texto literário é um direito de todos (CANDIDO, 1995). Entretanto, há ainda pouco uso do texto literário para o ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras, tanto no Ensino Médio quanto em escolas de idiomas no Brasil. Por isso, o objetivo principal deste artigo é o de investigar a aplicabilidade do uso de textos literários em aulas de língua estrangeira, mormente em língua inglesa por meio de técnicas de Escrita Criativa (MANCELLOS, 2000; MURRAY, 2003; POPE, 2005) com base direta na teoria do ensino desenvolvimental de Davydov (1988). A primeira parte deste artigo esboça rapidamente a pedagogia de Davydov (1988) e sua importância para o ensino de língua estrangeira nos dias atuais. Já a segunda parte foca na relevante contribuição da teoria do ensino desenvolvimental davydoviana e suas seis principais ações que podem ser usadas no ensino de língua estrangeira. A terceira e última parte traz exemplificações tanto de teoria de Davydov (1988) quanto indicações de websites os quais podem ser utilizados pelo professor de língua estrangeira dentro (e fora) da sala de aula.Abstract: The access to the literary text is a right of every human being (CANDIDO, 1995). However, there is still little use of literary texts for teaching and learning foreign languages, both at high schools and at language schools in Brazil. Therefore, the main objective of this article is to investigate the applicability of using literary texts in foreign language classes, especially in the English language ones through Creative Writing techniques (MANCELLOS, 2000; MURRAY, 2003; POPE, 2005) based directly on the theory of developmental teaching by Davydov (1988). Thus, the first part of this article briefly outlines the pedagogy of Davydov (1988) and its importance to foreign language teaching today. The second part focuses on the relevant contribution of the Davydovian theory for education as well as its six key actions that may be used for teaching foreign languages. The third and final part brings exemplifications of both Davydovian theory (1988), through a ciberliteray short story, and indications of websites, which may be used by foreign language teachers inside (and outside) the classroom.


2016 ◽  
Vol 22 (2) ◽  
pp. 469-473
Author(s):  
Lucia-Larissa Palea ◽  
Gabriela Mihăilă-Lică

Abstract Collaborative communicative techniques are essential in teaching foreign languages. Our article presents a few modern methods and techniques used in the practice of teaching foreign languages. The aim was to discover what methods are still the most frequently used in the teaching of foreign languages, focusing on communicative techniques in teaching German as a foreign language. The use of collaborative communicative techniques during foreign language classes enables the students to easily acquire vocabulary by means of a process that is both stimulating and enjoyable. The students develop what the specialists call “learner autonomy”, becoming more confident and independent. The conclusion we have reached is that traditional methods still coexist with modern ones, an eclectic approach being highly efficient in teaching foreign languages.


PRIMO ASPECTU ◽  
2021 ◽  
pp. 86-92
Author(s):  
Natalia A. FROLOVA ◽  
Irena V. ALESHCHANOVA

The article considers the issue of design thinking developing methods in foreign language classes. The study materials are presented by educational and methodological courses for teaching foreign languages, methodical developments for professionally oriented teaching, checklists of students’ educational and scientific activity, the final rating of the educational process of the academic groups participating in the experiment. The methods of observation, questioning and interviewing were used. The experimental results were statistically processed. The authors differentiate between the concepts of "design thinking" and "creative thinking" which are often confused. In this case design thinking is viewed as a higher level of thought process. It was found that the most effective basis for developing students' design thinking skills is the OIW (organized independent work), in particular, project activities. The effectiveness of the methodology for the formation and development of students’ design thinking competence core has been proven experimentally in 2018-2020 academic semesters in the process of full-time and remote working modeat at the Foreign Languages and Humanities Department of the Kamyshin Technological Institute (branch) of the Volgograd State Technical University. The conducted study showed that students participation in the experiment significantly influenced their outlook, quality of intellectual modeling, research activities, subject communication both in their native and foreign languages.


Neofilolog ◽  
2017 ◽  
pp. 193-206
Author(s):  
Jolanta Morytz

Foreign language classes at university should enhance not only knowledge of foreign languages but with the use of different methods, should also develop skills of communication strategies, which are very important to compensate for deficits in communication. These strategies are indispensable for language learners irrespective of their level of proficiency. The objective of the study described in the present paper is to explore the communication strategies used by Polish students at different levels of knowledge of Italian. Data was collected by two types of questionnaires, one including two open-ended questions. The other was based on a Likert-scale method which examined the frequency of usage of avoidance strategies, verbal and non verbal strategies, as well as the strategy of transfer. Emphasis was placed on the relationship between the use of types of communication strategies and students’ level of proficiency. In the final part the author recommends types of lexical exercises which should be practised during classes to help students to develop their communicative skills.


InterConf ◽  
2021 ◽  
pp. 148-160
Author(s):  
Alina Slobodaniuc

The main purpose of this article is to assess the phenomenon of online language learning during the pandemic and to analyze the survey on the opinion of foreign language students who have expressed their views about the difficulties encountered and the solutions they consider appropriate in order to improve this process in the Republic of Moldova.


2020 ◽  
Vol 2 (XXII) ◽  
pp. 97-108
Author(s):  
Halina Chmiel-Bożek

Despite the growing number of publications devoted to the potential of translation in modern teaching of foreign languages, in practice pedagogic translation is seen equivocally. This article is an attempt to confront the present-day discourse on pedagogic translation with school practice. Based on the results of a survey con-ducted in the first half of 2019 among teachers of French in the Silesian Voivodeship, the article presents teachers’ opinions on: 1) perceiving pedagogic translation on the basis of knowledge gained during studies and teaching trainings, 2) the purposes of using translations during foreign language classes, and 3) the factors which hinder the introduction of such exercises.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document