scholarly journals Hysterical Screaming & Cruel Reality-A Study of The Story of An Hour from the perspective of Peirce’s Semiotic Theory

Author(s):  
Jiayi Zheng

<em>The Story of An Hour</em> has always been regarded as the representative work of the American writer Kate Chopin. Concise in its language, the novel mainly describes the psychological changes and emotional experience of Mrs. Mallard after she was informed of her husband’s death. Since its publication, relative research on the work has usually focused on the theme, expression and narrative strategy of the novel. Seldom finds that the use of signs, an inseparable part of the text, has been applied skillfully to express the theme. Therefore, this study attempts to explore the symbolic meaning of hysterical screaming and cruel reality in <em>The Story of an Hour </em>by analyzing the use of signs under the theoretical framework of Peirce’s Semiotics.

2021 ◽  
pp. 16-21
Author(s):  
NINA BOCHKAREVA ◽  
VALENTINA VISHNEVSKAYA

The article is devoted to the analysis of an intermediate reference to the sketch of the Italian artist of the XVI century Correggio in the 24th chapter of the novel "Portrait of a Woman" by the American writer Henry James. The influence of an intermediate reference on the disclosure of the image of Gilbert Osmond is investigated, which allows the reader to learn his additional characteristics and form a holistic idea of this character of the novel.


2011 ◽  
Vol 15 (1-2) ◽  
pp. 172-171 ◽  
Author(s):  
Chene Heady Faulstick

AbstractThis essay reconsiders Charles Ryder’s religious conversion in Brideshead Revisited in terms of a primarily emotional conversion. When reading the novel as a pilgrimage to passion, readers can see in Charles a legitimate, convincing emotional conversion, which should—when emphasizing traditional Catholic ideals—ultimately also be understood as a religious conversion. Charles’s emotional interaction with Catholicism includes his intimate, formative relationship with the Catholic Flyte family, especially Sebastian, and aspects of his career as a Baroque artist, as Baroque art is often identified with Catholicism. It also includes Charles’s disenchantment with both the soullessness of war, which drains its participants of any emotional experience, and the modern world, which lacks connection to depth and tradition. Finally, the emotive power of his inadvertent pilgrimage to Brideshead also connects Charles to Catholicism as the house facilitates Charles’s memories of his religious experience at Lord Marchmain’s deathbed, his artistic conversion to Baroque art, and his passionate friendship with Sebastian. Such a broad definition of Catholicism calls for an expansive understanding of religion, but it is this kind of a religious understanding that Brideshead Revisited recommends.


Author(s):  
Mirzaeva Aziza Shavkatovna ◽  

World literature of XX century has experienced the great influence of postmodermism, which resulted in diversity of styles and refusal of well-known structures and forms. One of the most widely used stylistic devices, characterizing the features of postmodernism, is intertextuality. Appearing only in recent years, intertext become widespread with its own forms, such as allusion, quote and reminiscence. And the novel “Percy Jackson” b y American writer Rick Riordan seems to be an example of the use of intertext-allusion within the work. 12-year-old boy, Percy Jackson, becomes the part of adventeruos, danderous and exciting world of Ancient Greek Gods, legends, myths and heroes. This work tries to study and analyse the importance of allusion to understand the idea of the writer and interpret the used allusions in the first book of Riordan “Percy Jackson and the Lightning Thief”.


2019 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 40-58
Author(s):  
Elena D. Andonova-Kalapsazova

The article undertakes the analysis of Ann Radcliffe’s novel The Italian, or the Confessional of the Black Penitents (1797) from a history of literary emotions perspective which, I argue, yields insights into the attitudes towards emotions embedded in Radcliffe’s works. A reading of the novel from such a perspective also complements the critical studies of the artist’s engaging with the eighteenth-century cult of sensibility. The novel is read as a text that registered but also participated in the dissemination of an epistemology of emotional experience articulated in the idiom of eighteenth-century moral philosophers – Francis Hutcheson, David Hume and Adam Smith - at the same time as it retained some of the older, theology-based conceptions of passions and affections. The dynamic in which the two frameworks for understanding the emotions exist in the novel is explored through a close reading of the vocabulary in which Radcliffe rendered the emotional experiences of her fictional characters. In this reading it is the passions which are found to have been invested with a variety of meanings and attributed a range of moral valences that most noticeably foreground the movement from a generally negative towards a more complex appreciation of powerful emotions.


2018 ◽  
Vol 1 (44) ◽  
pp. 246-259
Author(s):  
Sinara De Oliveira Branco ◽  
Mariana Assis Maciel

The purpose of this text is to analyze the intersemiotic construction of Holly Golithly in two contexts: the novel and the film Breakfast at Tiffany's (1961). Along the film adaptation, the focus will be on the observation of how people and places influence her behaviour, taking into consideration the relationship between the imagetic and the verbal contexts (word-image relationship). The theoretical framework used is based on the Theory of Adaptation; the Intersemiotic Translation; Subtitling; Image Analysis and Film Narrative. The multimodal corpus compiled involves the selected scenes from the film, offering frames and subtitles, as well as excerpts from the novel. Results have shown how the character has changed in the film adaptation regarding her construction in the film narrative. With the application of intersemiotic translation, it was possible to observe how the analysis of the scenes and subtitles help with the construction and the interpretation of the character.


2022 ◽  
pp. 096394702110481
Author(s):  
Raksangob Wijitsopon

The present study adopts a corpus stylistic approach to: (1) examine a relationship between textual patterns of colour words in The Great Gatsby and their symbolic interpretations and (2) investigate the ways those patterns are handled in Thai translations. Distribution and co-occurrence patterns were analysed for colour words that are key in the novel: white, grey, yellow and lavender. The density and frequent patterns of each word are argued to foreground an association between the colour word and particular concepts, pointing to symbolic meaning potentials related to the novel’s themes of socioeconomic inequality and destructive wealth. The textual patterns are compared with what occurs in three Thai translations of the novel. While most of the colour images are directly translated, non-equivalents tend to be applied to figurative uses of the colour terms. This results in some changes in textual patterns of the colour words in the translated texts, which can in turn affect readers’ interpretations of colour symbolism in the novel.


2020 ◽  
pp. 46-80
Author(s):  
Tony Perman

The chapter explains the theoretical framework that guides the analysis in subsequent chapters and introduces a model for understanding emotional experience rooted in the semiotic phenomenology of C. S Peirce. This model allows for the explication of diverse modes of experience and explains the impact of habits and values in the interpretation of signs during ceremonial performance. As selves and interpersonal relationships are implicated in semiosis, experience becomes affective, linking perceptual, physiological, cultural, and public judgments in ongoing processes and projects of future-oriented flourishing. This four-step sequence---affect, emotion-appraisal, feeling, emotive is grounded in the self and its place in the world.


2016 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 100-117 ◽  
Author(s):  
Julie Hansen

This article examines strategies applied in selected passages of Elena Petrova’s Russian translation of Olga Grushin’s anglophone novel The Dream Life of Sukhanov (2005). The novel is set in Moscow during the late Soviet period and depicts a crisis precipitated by the changes brought by glasnost in the life of a loyal apparatchik. Although the Russian-American writer Grushin composed the novel in her adopted language of English, it reflects a Russian cultural subtext and contains numerous Russian linguistic elements and cultural allusions. It is therefore interesting to analyze how these elements are rendered in the Russian translation, entitled Zhizn’ Sukhanova v snovideniiakh (2011). The analysis is followed by a consideration of challenges posed by translingual texts to theoretical understandings of translation. It argues that established concepts within translation studies, such as domestication, foreignization, source language and target language, are not well-suited to cases of literary translingualism.


Author(s):  
Mutiara Tirta Prabandari Lintang Kusuma ◽  
Tandalayo Kidd ◽  
Nancy Muturi ◽  
Sandra Butin Procter ◽  
Linda Yarrow ◽  
...  

Responding to the increasing reports of health students and professionals demonstrating stigmatized attitudes toward people living with HIV (PLHIV), this article examined the learning process that takes place during their academic training. Using symbolic interactionism as a theoretical framework, we studied the way lecturers in dietetic schools in Indonesia make meaning of their understanding and experience of HIV in relation to their teaching conduct. We found that the current curriculum does not provide adequate opportunities for students to learn and interact with PLHIV. Participants described HIV discussion is mainly limited to the clinical aspects and essential treatment as they were uncomfortable discussing HIV with the students. The ostensible symbolic meaning of HIV among dietetic lecturers in Indonesia was compounded with limitations and restrictions affecting their teaching practices and attitudes to PLHIV. Future intervention is required to help lecturers recognize their degree of awareness and personal values about HIV.


Author(s):  
Katya Jordan

The opposition between Europe and Russia runs through Dostoevsky’s novel The Idiot, culminating in Mme Epanchina’s declaration that both Europe and the Russians who travel to Europe are “one big fantasy” [Dostoevsky, 2002, p. 615]. In the novel, Dostoevsky uses the exile trope as a literary tool for expressing his Russian idea. Although the spiritual underpinnings of Dostoevsky’s nationalism have been well studied, the secular side of this concept bears further exploration. Peter Wagner argues that nationalism constitutes a response to the nostalgia that is developed in exile following one’s breaking away from tradition. Nineteenth-century nationalism specifically “was an attempt to recreate a sense of origins in the face of the disembedding effects of early modernity and capitalism” [Wagner, 2001, p. 103]. By applying Wagner’s theoretical framework to Dostoevsky’s narrative, the author demonstrates that in its secular essence, Dostoevsky’s nationalism is not a merely localized manifestation of a uniquely Russian sentiment, but a symptom of a larger phenomenon that was taking place in late nineteenth-century Europe. Because Mme Epanchina gets to say the final word in Dostoevsky’s novel, her role and the subtleties of her message will be the primary focus of the present analysis.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document