scholarly journals O reendereçamento de obras literárias por meio do projeto gráfico: 'Fita Verde no Cabelo', de Guimarães Rosa | The readressing of literary works via graphic projects: Fita 'Verde no Cabelo', by Guimarães Rosa

2021 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 21-42
Author(s):  
Paula Luersen ◽  
Gabriela Narumi Inoue

ResumoEste artigo analisa o reendereçamento da obra Fita verde no cabelo: nova velha estória ao público infantojuvenil. Em 1992, o conto de Guimarães Rosa foi reeditado pela Nova Fronteira, contando com novo projeto gráfico e com as ilustrações de Roger Mello, em edição dedicada ao público jovem. Além de observar o modo como a obra busca o diálogo com esse público em níveis textuais e imagéticos, o estudo concentra-se na análise das ilustrações. Verifica-se a hipótese de que as imagens, em vez de apenas facilitarem a leitura para um público específico, expandem o sentido da obra original contemplando todos os públicos. Como resultado, demonstra-se a potência das imagens e sua capacidade de enriquecer a experiência de leitura do conto de Rosa.Palavras-chave: João Guimarães Rosa. Reendereçamento. Ilustração. AbstractThis article analyzes the readdressing of the work Fita verde no cabelo: nova velha estória to youth literature. In 1992, Guimarães Rosa's short story was reissued by Nova Fronteira. The book had a new graphic project by Roger Mello. This study focuses not only on how the story is looking for dialogue with the young audience in written-text and visual-image levels, but also in the analysis of illustrations. We verify the hypothesis that the images do not facilitate the reading process for a specific audience, for they are in turn ways to expand the meanings of the original work. The potential of those images is demonstrated along with their capacity to enrich the reading experience of Rosa's short story.Keywords: João Guimarães Rosa. Readdressing. Illustration.

Jurnal KATA ◽  
2018 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 89
Author(s):  
Nanny Sri Lestari

<p>Sebuah peristiwa, dalam kehidupan manusia, dapat menjadi inspirasi bagi penulisan sebuah cerita. Pengarang, sebagai bagian dari masyarakatnya, mengangkat relung-relung kehidupan manusia, ke dalam sebuah cerita. Namun harus dipahami, bahwa pengalaman pengarang dalam kehidupannya sehari-hari, juga mempengaruhi subjek yang ditulisnya. Saat ini tidak dapat dipungkiri lagi, bahwa teknologi komunikasi yang sangat canggih, telah mempengaruhi perkembangan karya sastra. Media penulisan karya sastra, tidak lagi melalui media cetak seperti kertas tetapi sudah melalui peralatan modern yang sesuai jamannya. Namun demikian ragam karya sastra prosa, seperti cerita pendek, justru mampu mengisi ruang media kommunikasi tersebut. Dua orang pengarang, yang menulis cerita pendek di media masa, berusaha mengangkat isu tentang lingkungan. Isu yang diangkat, lebih menekankan kepada masalah lingkungan alam dengan mengangkat isu tentang pohon sebagai bagian dari kehidupan manusia. Tujuan penelitian ini, untuk menelusuri struktur cerita pendek yang mengangkat isu lingkungan dalam jalinan ceritanya. Untuk memenuhi tujuan penelitian, langkah awal dari penelitian ini, adalah melakukan pendekatan struktur cerita, yang kemudian dikaitkan dengan pencarian makna cerita tersebut. Sering sekali di balik sebuah cerita ada pesan yang ingin disampaikan kepada masyarakat pembacanya. Bentuk pesan tersebut tersirat, dalam jalinan struktur cerita pendek tersebut. Pesan yang disampaikan, dalam kedua cerita pendek tersebut,  adalah pesan tentang lingkungan alam, yang  saat ini tidak pernah diperhatikan oleh masyarakat. Dengan alasan, kebutuhan ekonomi yang sangat dominan.</p><p><em>An event, in human life, can be an inspiration for writing a story. The author, as a part of his society, lifts the niches of human life, into a story. But it must be understood, that the author's experience in everyday life, also affects the subject he wrote.</em><em> </em><em>Today it is undeniable, that highly sophisticated communication technology, has influenced the development of literary works. Media writing literature, no longer through print media such as paper but have been through modern equipment that fit his era.</em><em> </em><em>However, the variety of prose literary works, such as short stories, is able to fill the media space communications. Two authors, who write short stories in the mass media, try to raise issues about the environment. Issues raised, more emphasis on the issue of the natural environment by raising the issue, about the tree as part of human life. The purpose of this research, is to trace the structure of short stories, which raised environmental issues in the composition of the story. To fulfill the purpose of research, the first step of this research, is to approach the structure of the story, which is then linked with the search for the meaning of the story. Very often, behind a story, there is a message to be conveyed to the readers. The form of the message is implied, in the composition of the short story structure. The message conveyed, in both short stories, is a message about the natural environment, which today is never noticed by society. The message conveyed, in both short stories, is a message about the natural environment, which today is never noticed by society.</em></p>


2010 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 18
Author(s):  
Dudy Syafruddin

Literature is a product of culture keeping abreast of human mind. Literary works is a means for the authors to express the social phenomenon in his life. The discourses about postmodernism in the second half of twentieth century, as a part of the story of human mind, was a profound interest for the Authors. In Indonesia, the postmodern discourse has come up in the 1960s. This paper involves the elements of Postmodernism in the short story “Abacadabra” written by Danarto. The dominant elements in this short story are parody, fragmentary, and historiographic metafiction.


Author(s):  
Maria S. Sloistova ◽  

The paper focuses on complex research and description of creative reception theory and typology. There are provided definitions of such terms as reception, creative reception, creative reception strategies, and others. The author builds the typology of creative reception on the basis of works by E. V. Abramovskikh, S. Ye. Trunin, M. V. Zagidullina, V. I. Tyupa, and M. Naumann. This typology includes two types (or levels) of creative reception, defined as classic and postmodernist. Each of the types is characterized by a number of strategies, i. e. ways of representing an artistically received text in one’s own work. The classic type strategies (formal, authentic, neutral and antithetical) focus primarily on plot transformation. As for the postmodernist level, the author singles out two strategies: congenial and play. The theory and typology of creative reception is substantiated with some examples of reminiscences and allusions to English and world poetry. The examples under analysis are taken from the following prose works by the outstanding English postmodernist writer John Robert Fowles (1926–2005): the novel The French Lieutenant’s Woman (1969), the collection of long short stories The Ebony Tower (1974), the philosophic book The Aristos (1964), and also the lyric collection Selected Poems, published posthumously in 2012. The collection has not been translated into Russian yet. Therefore, the poem under analysis (Islanders) has been translated into Russian by the author of the present paper. The paper also deals with indirect Biblical reception which is found in the allusion to the ivory tower. The allusion gave the title The Ebony Tower both to Fowles’ long short story and collection as a whole. The author of the paper draws a conclusion about the dominant creative reception strategies in the literary works under analysis and also about the possible use of the presented creative reception typology in analyzing works by other writers.


2021 ◽  
Vol 27 (1 (51)) ◽  
pp. 27-52
Author(s):  
Arkadiusz Luboń

Imperative of Concretization: Translational Shifts and the Models of Reception of Howard Phillips Lovecraft’s Prose – The Case Study of "The Outsider" and its Polish Versions The Article discusses translational reception of Howard Phillips Lovecraft’s prose in Poland on the example of his short story The Outsider. The gothic tale of a mysterious recluse visiting human society, in its original version, has no explicit interpretation due to the fact that the maincharacter’s identity is intentionally left by Lovecraft without precise and unambiguous explanation for its readers to determine. Polish versions, however, modified in the process of interlinguistic transfer, are aimed at concretization of the text, and thus solving this interpretational puzzle with different answers given by five translators (Grzegorz Iwanciw, Robert Lipski, Ewa Morycińska-Dzius, Mateusz Kopacz and Maciej Płaza), influenced by a variety of factors: image of the American writer, knowledge of his other literary works, implied readers of the translations and artistic trends popular in Polish literature.


Meliora ◽  
2021 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
Author(s):  
Chaya Sara Oppenheim

 This thesis proposes that “George Silverman’s Explanation”—the last short story completed by Charles Dickens—should be read as Dickens’s final and most comprehensive treatise on writing. The argument states that Dickens, instead of outlining an explicit approach to the writing process, utilizes the narrative of George Silverman as an allegory to detail the formation of a story. The thesis suggests that the framework of “George Silverman’s Explanation” portrays the growth trajectory of the writer and his eternal struggle to create original work from the world of literature that precedes him. For a renowned author like Dickens, approaching his last short story as his departing discourse on the construction of literature is invaluable instruction for future writers. Interestingly, “George Silverman’s Explanation” is also Dickens’s least analyzed work. For this reason, this thesis addresses essentially all of the scholarship that has been written on the short story before preceding to add a new perspective on how the short story can be approached. Understanding this short story as a blueprint for writers provides an innovative and unique angle for approaching literature, since a writer reads with their eyes on the future—and the original works that they can create.


2020 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 44-47
Author(s):  
Siti Karomah ◽  
Agus Hermawan

Abstract— Literary work, directly or indirectly, is the realization and imagination of the author as a reflection and the reality that the author gets from society. Literary works can be found through the life forms of society. Thus, literary works cannot be separated from the elements around them. Literary work along its journey always implicate man, humanity, life, and life. In essence, literary works are born for the surrounding community. Literary works are the products of authors who live in the social world. That way, short story literary works in the form of fairy tales are the author's imaginative world that is always related to social life. There are interesting things that are given to our children to change attitudes and daily ethics. Keywords—: Literary works; short stories; fairy tales.


Author(s):  
Mirian Ruffini ◽  
Gabriel Both Borella

The publication of translations of postcolonial literary works is increasingly gaining space in the Brazilian publishing market. In this article, the articulation between Translation Studies and Postcolonial Studies is sought through the analysis of the post-colonial novel Half a Life, by V.S. Naipaul, and its translation to Brazilian Portuguese, entitled Meia Vida. Discussions of ideological aspects in the translation of postcolonial texts and the very choice of what is translated and by whom are questions raised by the text, as well as the challenges of translating postcolonial literary texts. Finally, it is discussed how the postcolonial discourse of the original work is transmitted through translation, ascertaining possible suppression or maintenance of the postcolonial tone of the original work in the translated work.


2018 ◽  
Vol 55 (1) ◽  
pp. 121-135
Author(s):  
Corinne Sandwith ◽  
Khulukazi Soldati-Kahimbaara ◽  
Rebecca Fasselt

Reading and literacy projects in South Africa have a long and fascinating history. In this conversation, Kgauhelo Dube talks about a contemporary Pretoria-based initiative which seeks to promote reading and literacy through the showcasing of African authors and texts. The discussion explores some of the social and material dynamics which inform the post-apartheid reading project, including the lack of reading and library facilities in township settings and the ongoing alienation experienced by black students and scholars in white-dominated institutions. It points to the importance of the contemporary revival of the discourse of decoloniality as a means of framing the project, and as a route to understanding the broader contexts in which African literature is produced and consumed. The discussion also engages with the importance of the short story form for the public reading event and considers some of the ways in which the written text is subsequently reshaped as a dynamic and mobile digital product.


2020 ◽  
Vol 59 (1–2) ◽  
Author(s):  
Dominika Zoltán

The paper exemplifies how important translation analysis can be to interpret even the original work. It focuses on a certain text, the Hungarian – and in some cases the English, German and Polish – translation of the well-known Chekhov short story, "The Lady with the Dog”, to comprehensively illustrate the different translational solutions, and as a consequence it gets closer to the interpretation of the nature of Chekhov’s laconism, parabolic writing method.


Sirok Bastra ◽  
2020 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 89-95
Author(s):  
Dea Letriana Cesaria

Sastra Peranakan Tionghoa adalah karya sastra dalam bahasa Indonesia yang dihasilkan oleh orang Tionghoa yang dilahirkan di Indonesia. Seusai Perang Dunia II, sastra peranakan tetap berkembang. Bentuknya bukan lagi novel tetapi cerpen. Namun, berbeda dengan keadaan sebelum Perang Dunia II, pada zaman Pasca-Perang itu tidak lagi terdapat majalah seperti Tjerita Romans atau Penghidoepan. Kebanyakan karya dimuat dalam majalah-majalah umum atau berita, seperti Star Weekly, Liberal, dan Pantjawarna. Tujuan dari penelitian ini adalah melihat kontribusi majalah Star Weekly, Pantjawarna, dan Liberal pada tahun 1950-an terhadap publikasi karya penulis Tionghoa. Metode yang digunakan adalah metode kualitatif dan deskriptif.  Hasil penelitian menunjukkan bahwa cerpen dalam majalah Star Weekly, Liberal, dan Pantjawarna menggambarkan religiositas masyarakat Tionghoa dalam menjalani kehidupan yang multikultural di Indonesia. Konsep kemanusiaan dalam ajaran Konghucu erat kaitannya dengan konsep Tepa Sarira dalam kebudayaan Jawa. Chinese Literature is literary works in Indonesian produced by Chinese people who were born in Indonesia. After World War II, peranakan literature continued to flourish. The form is no longer a novel but a short story. However, in contrast to the situation before World War II, the Post-War era there were no magazines anymore, such as Tjerita Romans or Penghidoepan. Most of his work is published in public magazines or news, such as Star Weekly, Liberal, and Pantja Warna. The purpose of this study is to look at the contributions of Star Weekly, Pantja Warna and Liberal magazines in the 1950s to the publication of works by Chinese writers. The method used is qualitative and descriptive methods. The results showed that short stories in Star Weekly, Liberal, and Pantjawarna, magazines illustrate the religiosity of the Chinese community in leading a multicultural life in Indonesia. The concept of humanity in Confucianism is closely related to the concept of Tepa Sarira in Javanese culture.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document