I. A. Bunin’s Notes and Extracts in View of an Academic Omnibus Edition

2018 ◽  
pp. 65-73
Author(s):  
Zoya S. Zakruzhnaya ◽  
◽  
Oleg A. Korostelev ◽  
Maxim A. Frolov ◽  
◽  
...  

On the eve of his 150th anniversary, the archival heritage of I. A. Bunin is studied with great care; new materials are being introduced into scientific use; a source base for academic omnibus edition of the first Russian Nobel laureate in literature is being prepared; methods and principles for the publication of works of different genres (poetry, journalism, prose, and archival materials) are being developed. The article focuses on specific materials from I. A. Bunin’s archive, so far little-studied, — odd notes, extracts, and marginalia in books and newspaper cuttings. Bunin left many such records on the books given to him, on the magazines read, on the newspaper clippings sent to him, etc. And many of them are of significant interest for researchers. The corpus of these materials happens to be segmented, as the rest of I. A. Bunin’s archive is; parts are deposited in the Leeds Russian Archives in the University of Leeds (Leeds, Great Britain), in the Department of Manuscripts of the A. M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences (IMLI RAN), in the Russian State Archive of Literature and Art (RGALI), in the fonds of the I. S. Turgenev Oryol State United Literary Museum, as well as in several archives in Western Europe and in the USA, in university, federal, and private collections. All Bunin's handwritten notes fall into the following three types of materials: (1) marginalia in books; (2) marginalia in newspaper and magazine clippings; and (3) odd notes not included in notebooks. Of greatest interest are Bunin's marginalia on cutting from newspapers and magazines. Bunin closely followed all responses to his work, collected clippings and stored them in a trunk, a ‘clippings trunk,’ as he called it. It is more important, however, to divide of the array of notes by their content: (1) quotations; (2) refinements and arguments; (3) assessments and opinions. Marginalia containing refinements and arguments, as well as those containing assessments and opinions, are extremely important. Some remarks clarify Bunin's artistic opinions, others offer corrections, clarifications, comments on his own or others work, or on epoch itself, yet other reveal particularities of the artistic conception. Bunin's assessments and comments clarify his literary and public position, providing wide context necessary for understanding the writer’s individuality. The article sets up a research problem — how to introduce this corpus of materials into scientific use and on what principles to prepare them for publication.

Author(s):  
Semen M. Iakerson

Hebrew incunabula amount to a rather modest, in terms of number, group of around 150 editions that were printed within the period from the late 60s of the 15th century to January 1, 1501 in Italy, Spain, Portugal and Turkey. Despite such a small number of Hebrew incunabula, the role they played in the history of the formation of European printing cannot be overlooked. Even less possible is to overestimate the importance of Hebrew incunabula for understanding Jewish spiritual life as it evolved in Europe during the Renaissance.Russian depositories house 43 editions of Hebrew incunabula, in 113 copies and fragments. The latter are distributed as following: the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences — 67 items stored; the Russian State Library — 38 items; the National Library of Russia — 7 items; the Jewish Religious Community of Saint Petersburg — 1 item. The majority of these books came in public depositories at the late 19th — first half of the 20th century from private collections of St. Petersburg collectors: Moses Friedland (1826—1899), Daniel Chwolson (1819—1911) and David Günzburg (1857—1910). This article looks into the circumstances of how exactly these incunabula were acquired by the depositories. For the first time there are analysed publications of Russian scholars that either include descriptions of Hebrew incunabula (inventories, catalogues, lists) or related to various aspects of Hebrew incunabula studies. The article presents the first annotated bibliography of all domestic publications that are in any way connected with Hebrew incunabula, covering the period from 1893 (the first publication) to the present. In private collections, there was paid special attention to the formation of incunabula collections. It was expressed in the allocation of incunabula as a separate group of books in printed catalogues and the publication of research works on incunabula studies, which belonged to the pen of collectors themselves and haven’t lost their scientific relevance today.


2020 ◽  
Vol 68 ◽  
pp. 407-430
Author(s):  
Daniel Kahneman ◽  
Deborah Treisman

The psychologist Anne Treisman dedicated her career to the study of attention and perception, a central concern of cognitive science. While still a graduate student, she modified and reformulated the leading theory of auditory attention. Her discoveries and insights into the role of visual attention in the perception of objects, to which she devoted her subsequent decades of research, have had a lasting influence, not only in experimental psychology but also in vision research, neuroscience and artificial intelligence. In a period of rising interest in the brain, her foundational theories inspired thousands of experiments in her own field and others, and the originality and precision of her experimental design confirmed the continued relevance of behavioural research to the scientific enterprise. Treisman's accomplishments were recognized by the National Academy of Sciences in the USA in 1994 and by the American Academy of Arts and Sciences in 1995. In 1996, she became the first psychologist to win the Golden Brain Award. She received the University of Louisville Grawemeyer Award in Psychology in 2009, and was awarded the National Medal of Science by President Barack Obama at a White House ceremony in 2013.


2021 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 200-210
Author(s):  
A. V. Smirnov ◽  
Mona A. Khalil

This paper is an interview with Andrey V. Smirnov, Director of the Institute of Philosophy, Russian Academy of Sciences. The interview was dedicated to the broad set of issues that can all be characterized as relative to the umbrella topic of cultural patterns, the indispensability of cultural difference between nations and civilizations and the roots of such phenomena. Expressing the idea of specific mindsets and inherent value orientations, Andrey V. Smirnov adheres to the theoretical approach designed to underline these elements. The panhuman (vsechelovecheskoye) serves for these ends as well as the collective cognitive unconscious. The visions of panhuman oppose to the universalist paradigm (obshechelovecheskoye) and express concern about the drawbacks of cultural unification. Each culture shares one of these two approaches to a certain extent, and the viability of such cultures can be accessed with the view to the interests, goals and projects such cultures or nations nurture. All such phenomena stem from collective cognitive unconscious. Language as its signifier illustrates innate logical structures that also vary: while, for instance, the Arab thought runs on process-based logic that focuses on actions, European one represents substantial logic — that of the existential feeling. In this way all intercultural communication should take others’ visions and adopt to them, which is important not only for translators and interpreters, but also in the political sphere. Advocates of globalism and supranationalism are driven by ideas generated in the West and remain ignorant of the practices that are actually relevant in localities other than the USA or Western Europe. Many examples can be found in the societal shifts that Russia faces. The seemingly non-alternative modernisationalist initiatives that fall within the universalist liberal model are inadequate for the thought style and the corresponding institutional, authority and educational system. The most obvious examples of this deal with the digital sphere, but the cyber transformations as such are not imposing the universalist vision. Rather, it is the underlying culturally-rooted effects of the leverage the United States as the IT leader have and make use of. The questions on how these intercultural communications function now, what form should they take and the very transformations that burden self-sufficient cultures should be analyzed by philosophers. The realities of modern civilizations suggest that those who are set aside in the periphery raise voices and realize national subjectivity.


Vox Patrum ◽  
2018 ◽  
Vol 67 ◽  
pp. 241-257
Author(s):  
Piotr Kochanek

The 23rd International Congress of Byzantine Studies took place in the hospita­ble capital of Serbia from Monday (22 August) to Saturday (27 August 2016). Ac­cording to official data in the congress took part 1,260 byzantine scholars from 48 countries of the world. The largest number of scientist represented Greece (212), Serbia (122), France (103), Russia (87), the United Kingdom (79) and Italy (78). Numerous scholars came to Belgrade also from Germany (72), the USA (64), Bul­garia (57), Turkey (40) and Austria (39). Poland was represented officially by 26 byzantine scholars. To this number must be added two Poles affiliated to foreign universities. Most Polish researchers, as many as 11, represented the University of Lodz – today the most important Polish center for research on the history and culture of Byzantium. During the congress 1148 scholars presented 1329 papers and communications. According the official data 1057 papers (= 79,533%) were in English, 165 in French (= 12,415%), 30 in Greek (= 2,257%), 28 in German (= 2,106%), 28 in Russian (= 2,106%) and 21 (= 1,580%) in Italian. Twenty-six Poles representing the Polish research centers presented a total of 29 communica­tions (26 in English, 1 in French, 1 in German and 1 in Russian). Furthermore, one Pole affiliated to the Johannes Gutenberg University of Mainz, delivered his com­munication in French. According the official data, the congress was divided into several program blocks. The first block was the solemn opening session. Part of this session was the inaugural lecture of professor John F. Haldon from Princeton University. On the other hand, during the six plenary sessions were delivered 20 papers. The third block of the congress were the round table sessions. These ses­sions were a total 49 (= 382 communications). There have also been 116 sessions of free communications, during which 843 papers were read. Furthermore, during the six special sessions the participants delivered 64 presentations. Finally, a sepa­rate block were two poster sessions. In these sessions attended 19 authors. The sessions of the congress were held either at the Faculty of Philology (3 Studentski trg) or at the building of the Serbian Academy of Sciences and Arts (35 Knez Mihailova St.). It was agreed that the 24rd International Congress of Byzantine Studies will be held in 2021 in Istanbul.


2010 ◽  
Vol 647 ◽  
pp. 1-1
Author(s):  
Geoffrey McFadden ◽  
Paul Steen ◽  
Grae Worster

This volume is dedicated to Professor Stephen H. Davis on the occasion of his seventieth birthday. Steve, as he is known to his many friends and colleagues, has served the fluid mechanics community for a good part of those seventy years. He has been distinguished by election to the National Academy of Engineering and the National Academy of Sciences of the USA. A variety of professional societies have honoured Steve, including the American Physical Society, with the Fluid Dynamics Prize in 1994, and the Society of Engineering Sciences, with the G. I. Taylor Medal in 2001. Among a number of named lectureships, he was selected as the G. K. Batchelor Lecturer in 2003 at the University of Cambridge; this is an honour that befits the third scholar to enjoy a dedicated volume of Journal of Fluid Mechanics (JFM), following those dedicated to George Batchelor himself in 1990 (volume 212) and to Philip Saffman in 2000 (volume 409). Steve's editorial services have benefitted the Annual Review of Fluid Mechanics, the Proceedings of the Royal Society of London, SIAM Monographs on Mathematical Modeling and Computation, and the Cambridge University Press Monographs in Mechanics. However, the community to benefit most from Steve's editorial leadership has surely been the authors and readers of JFM. Steve served as an assistant editor and then associate editor for twenty years, from 1969 to 1989, and then returned as editor of the Journal in 2000.


Author(s):  
Popova Georgievna

The Ladder of Divine Ascent of St. John Sinaites has been very popular among the Slaves in the Middle Ages. From the 14th century 66 manuscripts were kept, 29 of them are Serbian. Not less than seven ancient manuscripts are kept in the National Library of Serbia (in the collections of the monasteries of Decani and Pec and in the New collection). Two manuscripts are kept in the library of the University of Belgrade, in the collection of manuscripts Lesnovo monastery. Five Serbian manuscripts of the Ladder are kept in the Russian National Library (St. Petersburg). Three ancient Serbian books of the Ladder are kept in Moscow, in the Russian State Library. Six ancient Serbian manuscripts of the Ladder are kept in the libraries of Mount Athos: four in the Hilandar monastery and two in the Zograf monastery. Four manuscripts of the Serbian Ladder are kept in Bucharest, in the Library of the Romanian Academy of Sciences. One ancient manuscript is kept in Macedonia, in the Ohrid National Museum. One Serbian book of the Ladder is kept in Paris, in the Slavic Fund of the French National Library. Of course, the former number of ancient Serbian manuscripts of the Ladder was much more than 29. The Serbian manuscripts preserved all ancient Slavonic translations of the Ladder: Preslav (in two versions), Tarnovo, Serbian (in two versions) and Athos. The author gives a description of each manuscript, names its location, dating and the related manuscripts. The Ladder as a book has many components. The basics of this book are the Life of St. John Sinaites and his message to John of Raif and 30 homilies. In the Slavic tradition we added a lot of new texts to this, not Greek but Slavic. One of these texts is the dictionary ?Tolkovanie recem?. According to our observations, this dictionary appeared in the Serbian book culture not later than the second half of the 14th century. The text of this dictionary began to appear separately from the Ladder very early as a part of the ascetic Sammelbands. An example is a Sammelband of the library of the Hilandar Monastery, number 455. The text of this dictionary is in the appendix of the article.


Author(s):  
Semen M. Iakerson

Hebrew incunabula amount to a rather modest, in terms of number, group of around 150 editions that were printed within the period from the late 60s of the 15th century to January 1, 1501 in Italy, Spain, Portugal and Turkey. Despite such a small number of Hebrew incunabula, the role they played in the history of the formation of European printing cannot be overlooked. Even less possible is to overestimate the importance of Hebrew incunabula for understanding Jewish spiritual life as it evolved in Europe during the Renaissance.Russian depositories house 43 editions of Hebrew incunabula, in 113 copies and fragments. The latter are distributed as following: the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences — 67 items stored; the Russian State Library — 38 items; the National Library of Russia — 7 items; the Jewish Religious Community of Saint Petersburg — 1 item. The majority of these books came in public depositories at the late 19th — first half of the 20th century from private collections of St. Petersburg collectors: Moses Friedland (1826—1899), Daniel Chwolson (1819—1911) and David Günzburg (1857—1910). This article looks into the circumstances of how exactly these incunabula were acquired by the depositories. For the first time there are analysed publications of Russian scholars that either include descriptions of Hebrew incunabula (inventories, catalogues, lists) or related to various aspects of Hebrew incunabula studies. The article presents the first annotated bibliography of all domestic publications that are in any way connected with Hebrew incunabula, covering the period from 1893 (the first publication) to the present. In private collections, there was paid special attention to the formation of incunabula collections. It was expressed in the allocation of incunabula as a separate group of books in printed catalogues and the publication of research works on incunabula studies, which belonged to the pen of collectors themselves and haven’t lost their scientific relevance today.


Author(s):  
Daria Yakupova ◽  
Roman Yakupov

Coverage of the role and importance of the economic policy implemented during the détente period to solve the complex problems of the Soviet Union in the field of intensification of production is relevant in connection with the cyclical completion of the warmer climate between Russia and the West. The study of the historical experience of the development of international cooperation, the analysis of competition for a place in the global division of labor and the results of the struggle for the achievements of the scientific and technical revolution of the XX century make it possible to reconstruct the steps taken by the Soviet leadership to find new foreign economic tools against the background of modernization challenges. The article based on the materials of the electronic archive of the CIA, documents of the State Archive of the Russian Federation, Russian State Archive of Economics and Russian State Archive of Contemporary History funds provide previously unpublished comprehensive information on the size and content of compensation agreements of the USSR with Western Europe, the USA and Japan during the détente period. The authors reveal the role of the banking capital of the USSR to ensure the country's access to hard currency and implementation of the technology transfer policy. Similarity of the strategy of containment of the USSR in the 1970s and Russia today is emphasized on the example of the analysis of the USA intelligence data. The authors come to the conclusion that, despite the considerable mobilization efforts of the Soviet leadership to expand foreign trade operations, the conclusion of large-scale compensation agreements, the creation of sovereign transnational transportation and the development of Soviet financial institutions abroad, the targets set by the modernization of the 1970s were not fully met. The USSR did not maintain the export model in the global economy during the détente period for a number of reasons.


PMLA ◽  
1994 ◽  
Vol 109 (5) ◽  
pp. 1009-1024 ◽  
Author(s):  
Sergey Bocharov ◽  
Vadim Liapunov

In the summer of 1961, three brilliant young scholars at the Institute of World Literature of the Academy of Sciences in Moscow set out by train to see Bakhtin for the first time, in the far-off provincial town of Saransk, where he taught Russian and foreign literatures at the University of Mordovia (until declining health forced him to retire in August 1961). The three devoted admirers were Sergey Georgyevich Bocharov (the author of the following article), Georgy Dmitryevich Gachev, and Vadim Valeryanovich Kozhinov (the enterprising and resourceful leader of the group).


Author(s):  
Valerij P. Leonov

International Association of Bibliophiles (IAB), established in 1961 in Paris, brings together librarians, publishers, collectors of rare books, conservators, conservation specialists, bookbinders, businessmen, lawyers, and diplomats. The Library of the Russian Academy of Sciences (BAN) is the Member of the IAB since 1994. BAN became the organizer of the Colloquium in St. Petersburg. Meetings of bibliophiles are held annually in different countries. The article presents the activities of the Colloquium of bibliophiles in Cape town (South Africa) in 2002. There are described the exhibitions of books, manuscripts and documents from the collections of the Library of Center of Books in Cape town, the National Library of South Africa, Library of the University of Cape town, University of Stellenbosch, library of the English and South African Politician Cecil John Rhodes and private collections. Exhibition materials reflect the history of African book culture.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document