The dynamic processes in the parts of speech in the contemporary Russian language

2021 ◽  
Vol 82 (3) ◽  
pp. 75-81
Author(s):  
N. A. Petrova

This article examines dynamic morphological processes – the transformation of the parts of speech (namely, attributive verbal forms and verbal nouns), as well as the syncretic cases of zero derivation on the example of young people’s speech. The author has employed the traditional complex method of analyzing the language material, which in turn has used the system of instrumental operations (synonymous rephrasing, downsizing, and opposition method; the latter allows examining the system connections of a word and their influence on the semantics of a word form), oriented towards developing the categorial value; the logico-syntactic and syntagmatic methods aided in determining the grammatical signs of language units. Using as an example the youth jargon, represented in the Dictionary of Colloquial Speech of the City of Arkhangelsk, this article shows the mechanism for transpositioning different word groups into interjections, where several lexem subgroups of the syncretic type function; in addition, the author identifies the basic directions for the different parts of speech transitioning turning into the evaluative vocabulary.

Author(s):  
Yabing Zhang

This article is devoted to the problem of using Russian time-prepositions by foreigners, especially by the Chinese. An analysis of modern literature allows the author to identify the main areas of the work aimed at foreign students’ development of the skills and abilities to correctly build the prepositional combinations and continuously improve the communication skills by means of the Russian language. In this paper, the time-prepositions in the Russian language have been analyzed in detail; some examples of polysemantic use of prepositions, their semantic and stylistic shades alongside with possible errors made by foreign students are presented. The results of the study are to help in developing a system of teaching Russian time-prepositions to a foreign language audience, taking into account their native language, on the basis of the systemic and functional, communicative and activity-centred basis. The role of Russian time-prepositions in constructing word combinations has been identified; the need for foreign students’ close attention to this secondary part of speech has been specified. It has been stated that prepositions are the most dynamic and open type of secondary language units within the quantitative and qualitative composition of which regular changes take place. The research substantiates the need that students should be aware of the function of time-preposition in speech; they are to get acquainted with the main time-prepositions and their meanings, to distinguish prepositions and other homonymous parts of speech as well as to learn stylistic shades of time-prepositions. Some recommendations related to the means of mastering time-prepositions have been given: to target speakers to assimilate modern literary norms and, therefore, to teach them how to choose and use them correctly by means of linguistic keys that are intended to fill the word with true meaning, to give it an organic structure, an inherent form and an easy combinability in the texts and oral speech.


Author(s):  
З.И. Годизова ◽  
Д.В. Габисова

Актуальность предпринятого исследования обусловлена тем, что причастие в современном осетинском языке не привлекало активного внимания ученых, имеются лишь общие описания причастий, а специальные исследования, посвященные причастиям, практически отсутствуют. Представляется интересным и актуальным сравнение системы причастий и их грамматических особенностей в осетинском и русском языках. Этот интерес обусловлен принадлежностью сопоставляемых языков к общей индоевропейской семье языков, а также тесным их взаимодействием в условиях двуязычия, что, очевидно, может отразиться и на системе причастий. Научная новизна данной статьи заключается в том, что в ней исследуются грамматические особенности всех разрядов причастий в осетинском языке в сопоставлении с русским языком. На основании проведенного анализа установлено, что в современном осетинском языке система причастий включает пять разрядов, разнообразных в своих грамматических проявлениях, в степени регулярности, в склонности переходить в состав других частей речи. Выявлены наиболее значительные отличия осетинских причастий от русских: существование причастий будущего времени в системе осетинского языка, отсутствие у причастий показателей времени и залога, а также именных грамматических категорий (падежа, числа, рода). Установлено также, что в осетинском языке категория вида в большей степени управляет категорией времени, в силу чего несовершенный вид причастий предполагает только настоящее время, а совершенный только прошедшее отсутствует четкая залоговая оппозиция причастий в осетинском языке. Определено также, что осетинские причастия не имеют членных (полных) форм, но функционируют в роли и сказуемого, и определения, хотя в большей степени тяготеют к предикативной роли. В осетинском языке причастия гораздо менее употребительны сравнительно с причастиями в русском языке и чаще вступают в отношения грамматической омонимии с другими частями речи. The relevance of the undertaken study is determined by the fact that participles in the modern Ossetian language are still insufficiently studied. There are only the most general descriptions of grammar features of participles. The comparison of the system of participles and their grammar features seems interesting and actual, especially considering the fact that the Ossetian and Russian languages belong to different groups of the Indo-European language family. Furthermore, in the context of bilingualism the Russian and Ossetian languages interact actively and that can affect the system of participles. The scientific novelty of the article is determined by the fact that it examines the grammatical features of all categories of participles in the Ossetian language in comparison with the Russian language. The conducted research allowed to elicit five categories in the system of participles in the modern Ossetian language. The analysis of the results showed the participles are diverse in their grammatical characteristics, in the degree of regularity, and in the tendency to transition into other parts of speech. The research defined the most significant differences between Ossetian and Russian participles: existence of future participles in the system of the Ossetian language absence of adjectival grammar categories of gender, number and case as well as formal markers of tense and voice in Ossetian participles. The tense category in Ossetian subordinates to the aspect category to a far greater extent therefore the imperfective aspect of participles accepts the present tense forms only, while perfective acts in the past tense forms Ossetian participles lack explicit voice opposition. Ossetian participles do not have full forms, but they can have syntactic functions of both the predicate and the attribute in a sentence, although the predicative function is more typical for them. Participles in the Ossetian language are much less common compared to participles in Russian and are more disposed to conversion (transition to the category of nouns, verbal adverbs, adjectives, words of the state category).


Author(s):  
Ольга Вячеславовна Орлова ◽  
Юаньин Ван

Введение. Изучены ксенонимы-интерпретативы в сетевом дискурсе русскоязычной диаспоры Китая как репрезентанте русской лингвокультуры, ориентированной в область китайской культуры. Ксенонимы-интерпретативы имеют полноценные лексические соответствия в языке-реципиенте, не отмечены этнокультурной маркированностью в матричном языке и служат восприятию, пониманию и интерпретации иностранной языковой и социокультурной реальности диаспоральным сообществом. Цель. На основе рассмотрения одного из наиболее распространенных в изучаемом дискурсе китаизмов – ксенонима мафань – проследить механизмы лингводискурсивной адаптации, а также особенности функционирования ксенонима-интерпретатива в публичной интернет-коммуникации русскоязычного сообщества Китая. Материал и методы. Материалом исследования послужили более 500 текстов сетевой коммуникации русскоязычной диаспоры Китая, включающие ксеноним-интерпретатив мафань. Вместе с методологическим инструментарием интерлингвокультурологии, теории заимствования и лексической семантики используются приемы контекстологического и дискурс-анализа, а также корпусной и квантитативной лингвистики. Результаты и обсуждение. Ксеноним-интерпретатив мафань при вхождении в сетевой диаспоральный дискурс и адаптации в нем, в том числе графической, претерпевает значительные семантические, деривационные, стилистические, морфолого-синтаксические трансформации, демонстрируя на всех этих уровнях крайне высокую степень подвижности и вариативности. Анализ вариантов письменной фиксации показал доминирование написания китаизма в соответствии с нормативной транскрипционной системой записи кириллицей китайских имен, наряду со значимым количеством некодифицированных и иероглифических написаний. При приспособлении ксенонима к специфике морфолого-синтаксического строя русского языка также наблюдаются его значительная грамматическая вариативность и факты включения в процесс окказионального словообразования. В ходе анализа данных словарей, а также корпусных и иных данных об употреблении лексемы в аутентичной речевой среде выявлено большое количество различных по честеречной принадлежности и семантике эквивалентов лексемы при ее переводе, а также наличие книжной и этикетной стилистической окраски в китайском языке, не сохраняющейся при вхождении в русскоязычное неформальное общение. Анализ фактов метаязыковой рефлексии по поводу ксенонима, а также совокупности контекстов его употребления в гипертексте диаспорального дискурса обнаружил наличие в русском языке семантической и стилистической лакуны, которую восполняет ксеноним мафань как универсальное понятие, обозначающее неприятную, доставляющую дискомфорт деятельность или ситуацию. Заключение. В результате проведенного анализа составлен нуждающийся в дальнейшей доработке проспект методики комплексного анализа ксенонима-интерпретатива в сетевом диаспоральном дискурсе. Introduction. This research is devoted to the study of xenonyms-interpretatives in the network discourse of the Russian-speaking diaspora of China as a representative of the Russian linguistic culture, which is focused in the area of Chinese culture. Xenonyms-interpretatives have full-fledged lexical correspondences in the recipient language, are not marked by ethno-cultural marking in the matrix language and serve the perception, understanding and interpretation of foreign language and socio-cultural reality by the diaspora community. Aim and objectives. The purpose of the study, based on the consideration of one of the most common in the analyzed discourse xenonym мафань, is to trace the mechanisms of linguistic and discursive adaptation, as well as the peculiarities of functioning of xenonym-interpretative in public Internet communication of the Russian-speaking community in China. Material and methods. The material of the research is more than 500 texts of network communication of the Russian-speaking diaspora community of China, including xenonym-interpretative мафань. Together with the methodological tools of interlinguoculturology, borrowing theory and lexical semantics, the methods of contextual and discourse analysis, corpus and quantitative linguistics are used. Results and discussion. Xenonym-interpretative мафань when entering and adapting in the network diaspora discourse, including graphic adaptation, undergoes large semantic, derivative, stylistic, morphological-syntactic transformations, demonstrating at all these levels an extremely high degree of mobility and variability. The analysis of written fixation variants showed a substantial dominance of spelling according to the normative transcription system of Chinese names written in Cyrillic alphabet, along with a significant number of and hieroglyphic writings. When the xenonym is adapted to the specifics of the morphological and syntactic structure of the Russian language, its significant grammatical variability and facts of inclusion in the process of occasional word formation are also observed. The analysis of dictionaries data, as well as corpus and other data about the use of the word in the authentic speech environment revealed a large number of different in semantics and parts of speech affiliation equivalents of translation, but also the presence of book and etiquette stylistic coloring in the Chinese language, not preserved in the Russian-speaking informal communication. Analysis of the facts of metalanguage reflection on the xenonym, as well as the totality of contexts of its use in the hypertext of diaspora discourse revealed the presence of a semantic and stylistic lacuna in the Russian language, which is filled by the xenonym мафань as a universal concept that denotes unpleasant, discomforting activity or situation. Conclusion. As a result of the research, a project of the methodology of complex analysis of the xenonyminterpretative in the network diaspora discourse has been compiled.


2021 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 51
Author(s):  
Luca Cardani

The architectural work of John Hejduk (1929-2000) is marked by theoretical-design research, collected in series with titles and periods. Among these series the one entitled Masques, developed since about 1979, can be considered the nucleus of his research on the architecture of the city and the place of origin of his language of construction later developed in his realized buildings. This paper analyses the dense network of references and analogies established by Hejduk to create his Masques, trying to fix its origin in the idea of the city as a theatre of characters composed of architecture. Starting from the name chosen for the title of this series, the paper tries to trace the threads that lead from the general work of the various projects of the Masques series, to the reflections and ideas that produced it. Then, it comes back again to the observation of architecture and of a case study (Security, 1989), to understand and explain its meaning and the compositional methods involved into the process of genesis of form. Through the entire work named Masques, and its recognizable link with the buildings and installation realized around the world, Hejduk has built an archive of architectural prototypes ready to construct different parts of the city, thus highlighting the strong connection that his work establishes with reality in order "to conceive it, represent it and finally realize it".


Author(s):  
Olga Iermachkova ◽  
Marianna Figedyová

The article is devoted to slangization, which is one of the most dynamic processes of the modern Russian language. Based on material of Russian print media, the reasons for introducing slang words into a journalistic style are examined, and the functions of such vocabulary in a newspaper are analyzed.


space&FORM ◽  
2021 ◽  
Vol 2021 (47) ◽  
pp. 147-164
Author(s):  
Izabela Piklikiewicz-Kęsicka ◽  

The paper aim is to examine urban and spatial possibilities of the Poznań Fort III area in the context of the implementation of the city's spacial policy. Urbanisation based on executing new facilities and investments results in the creation of diverse urban landscape. This contrast concerns not only the visual perception, but also also uneven use of different parts of the city. The aim of the study is to present a strategy for the revitalisation of the Fort Graf Kirchbach in the accordance with the principles of responsible urbanisation.


enadakultura ◽  
2021 ◽  
Author(s):  
Tamar Makharoblidze

The question of derivates has been repeatedly raised in the teaching processes of language grammar and general linguistics. This circumstance became the basis for creating this short article. It is well known that a word-form can be changeable or unchangeable, and this fact is determined by the parts of speech. Form-changing words can undergo two types of change: inflectional and derivative. During the inflectional change, the form of the word changes, but the lexical and semantic aspects of the word do not change, i.e. its semantic and content data do not change. A classic example of this type of change is flexion of nouns.Derivation is the formation of a word from another word by the addition of non-inflectional affixes. Derivation can be of two types. The first is lexical derivation, in which the derivative affix produces a word with a different lexical content. A word-form can be another part of speech or the same part of speech but with a different lexical content. The second type of derivation is, first of all, grammatical derivation, when grammatical categories are produced. The grammatical category in general (and a word-form in general as well) includes the unity of morphological and semantical aspects. There is no separate semantics without morphology. Any semantic category and/or content must be conveyed in a specific form, so only a specific form has a specific morphosemantics, which can be produced by the grammatical derivatives. The main difference between the two types of derivation mentioned above (and therefore between the two types of derivatives) is the levels of the language hierarchy. The first type of affixes works at the lexical level of the language, while the second type derivatives produce forms at the morphological and semantic levels. The second type derivatives are inter-level affixes, because they act on two hierarchical levels. Any grammatical category includes specific morphosemantic oppositional forms. Thus, unlike inflectional affixes, the rest of the morphological affixes are all other types of inter-level derivatives. It should be noted that the preverb in Kartvelian languages ​​is the only linguistic unit with all possible functions of affix. DOWNLOADS


Epohi ◽  
2021 ◽  
Vol 29 (2) ◽  
Author(s):  
Yurii Dolzhenko ◽  
◽  
Anna Tarasova

The work is devoted to the 10th–13th-century paleodemographic data regarding the city of Chernigov and its districts, and to their introduction into the scientific domain. The study is based on the data on the anthropological series of Chernigov in the 10th–13th centuries, divided into three samples according to the topographic principle. This series is characterized by a low average life expectancy in comparison to other southern Old Rus cities. The feature of the necropolises of Chernigov indicating the predominance of female burials over male ones, revealed in the 1980s, has been confirmed at a new level. A study of the demographic parameters of the Chernigov population groups in the 10th–13th centuries, united on a territorial basis, has shown differences in their structure, probably reflecting the peculiarities of the life quality, social status, and professional specialization of the population of different parts of the city. Further research into the remains of the city’s population with methods of paleopathology, osteometry, osteoscopy, radiology, etc., as well as the analysis of aspects of the political history of the region, would help shed light on the possible causes of the identified features of the demographic structure of the population in the pre-Mongolian period.


2021 ◽  
Vol 20 (9) ◽  
pp. 23-33
Author(s):  
Galina I. Panova ◽  
Tatiana V. Viktorina ◽  
Antonina E. Kuzmina

The concept of “morphological / grammatical means” is widely used in studies on the Russian language, although there is no generally accepted interpretation. This work analyzes the reflection of this concept in Russian studies and clarifies the status of those linguistic units that are traditionally referred to as morphological means: form-building affixes, alternating sounds (internal inflection), stress, supplementary word stems, auxiliary words, intonation, as well as word order. Our research has shown that these linguistic units have different functional status in the morphological structure of the Russian language. First, these are categorical, or actually morphological, means, represented by formative affixes and auxiliary words. They are carriers of morphological meanings in the structure of abstracted morphological forms – the basic units of inflectional Russian morphology. Secondly, a non-categorical means, syncretic and accidental for morphology, are supplementary stems that contain not only lexical, but also morphological meaning and thus duplicate the expression of morphological information in a word form with a form-building affix. Thirdly, these are linguistic units that are not elements of the morphological structure, but have morphological significance, which is manifested in their ability to differentiate homonymous morphological forms in the structure of word forms (alternating sounds and stress) or utterances (intonation). Word order can also perform a similar function. The study allows us to clarify the definition of the concept under consideration: morphological means are linguistic units that are carriers of morphological meanings and constituents of morphological forms.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document