scholarly journals Metode Pembelajaran Bahasa Arab Kreatif untuk Meningkatkan Prestasi Bahasa Arab di STIQ Zad Al Insaniah

2021 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 152
Author(s):  
Fitri Fitri ◽  
Ending Bahruddin ◽  
Maemunah Sa’diyah

<p class="15cKeywordsBInggris">Arabic teaching method that occurred until the end of the 19th century was dominated by the Grammar-Translation Method (Grammar-Translation Method) which prioritized rules, grammar and translation from a foreign language into the mother tongue or vice versa. To improve the quality of teaching Arabic, it is necessary to develop communicative skills as well as procedures for teaching language skills (listening, speaking, reading, and writing), to provide comfort to students in Arabic lesson, and also to boost student achievement, therefore in learning Arabic requires creative methods to be used during the learning process. In the process of this research, the writer first uses the library research method combined with the descriptive method. To improve Arabic achievement, students need creative methods to support learning success. As for the Arabic achievement, it means how students can masters four language skills which include being proficient in listening, speaking, reading and writing. To master four language skills, STIQ Zad Al Insaniyah uses the al intiqoiyah method. The creative Arabic learning method to improve language achievement with the al intiqoiyah method so that it is able to adopt all the good sides of various methods to suit the material being taught.</p><p class="16aJudulAbstrak"><strong>Abstrak          </strong>                        </p><p class="16bIsiAbstrak">Pengajaran bahasa Arab yang terjadi sampai akhir abad ke 19 didominasi oleh metode Gramatika-Tarjemahan (Grammer-Translation Method) yang mengutamakan kaidah-kaidah, tata bahasa dan penerjemahan dari bahasa asing ke bahasa ibu atau sebaliknya. Untuk meningkatkan mutu pengajaran bahasa Arab perlu adanya pengembangan kemampuan komunikatif serta prosedur pengajaran keterampilan berbahasa (mendengar, berbicara, membaca, dan menulis), untuk memberikan kenyamanan kepada para siswa dalam mempelajari bahasa Arab, dan juga untuk mendongkrak prestasi siswa, oleh karena itu dalam pembelajaran bahasa Arab membutuhkan metode kreatif untuk dipakai pada saat proses pembelajaran berlangsung. Dalam proses penelitian ini, pertama penulis menggunakan metode studi pustaka (library research) yang dipadukan dengan metode deskriptif. Untuk meningkatkan prestasi bahasa Arab peserta didik memerlukan metode yang kreatif untuk menunjang keberhasilan pembelajaran. Adapaun prestasi bahasa Arab yang dimaksudkan adalah bagaimana peserta didik dapat menguasai empat kecakapan bahasa yang meliputi cakap dalam menyimak, berbicara, membaca dan menulis. Untuk menguasai empat kecakapan bahasa, di STIQ Zad Al Insaniyah dengan menggunakan metode al intiqoiyah. Metode pembelajaran bahasa Arab kreatif untuk meningkatkan prestasi bahasa adalah dengan menggunakan metode al intiqoiyah sehingga mampu mengadopsi semua sisi baik dari beragam metode untuk menyesuaikandengan materi yang diajarkan </p>

2011 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 76 ◽  
Author(s):  
Na Kong

Based on the current contradiction between the grammar-translation method and the communicative teaching method in English teaching, this paper, starting with clarifying the task of comprehensive English as well as the definition of the two teaching methods, objectively analyzes their advantages and disadvantages and proposes establishing a new method by fusing them with an elaboration on the reasonability of combining them in the practical teaching of comprehensive English with their complementary advantages.


2015 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 87-107
Author(s):  
Imola Katalin Nagy

Abstract The problem of translation in foreign language classes cannot be dealt with unless we attempt to make an overview of what translation meant for language teaching in different periods of language pedagogy. From the translation-oriented grammar-translation method through the complete ban on translation and mother tongue during the times of the audio-lingual approaches, we have come today to reconsider the role and status of translation in ESL classes. This article attempts to advocate for translation as a useful ESL class activity, which can completely fulfil the requirements of communicativeness. We also attempt to identify some activities and games, which rely on translation in some books published in the 1990s and the 2000s.


Author(s):  
Milawati Milawati

This paper reports the findings of a case study investigating Grammar Translation Method (GTM) through mother tongue, much-isolated words, and putting words together in grammar class to scaffold students’ learning. Mixed methods, classroom observations, field-notes and videotape recording, were employed to collect the data. The data gained, then, transcribed and classified by using code. The selected data is displayed into table and analyzed descriptively. While validating data is done by crosschecking  the result of data analysis of each methods. The data is reported in regard with the result of findings and discussion to answer the research questions of this study. Findings indicate that among three types of GTM, the use of mother tongues was frequently used to give instruction.Other findings show that much-isolated words were used to introduce new vocabulary, and putting words together were used to explain topic discussion. Some changes to create effective GTM through other types of GTM was also discussed.


2020 ◽  
Vol 29 (2) ◽  
Author(s):  
Liza Lemmer

Biblical Hebrew (BH) has traditionally been taught using the so-called “grammar-translation” method. This method, however, has been shown to be ineffective in bringing most students to spoken or reading fluency. Communicative language teaching (CLT) has been the dominant teaching method of modern languages since the 1980s. In modern language teaching, spoken fluency is the primary goal of the language teaching. The goal of most students studying BH, however, is not spoken fluency, but reading with comprehension. The thesis of this article is threefold: 1) that CLT can be used to help students reach their goal of reading with comprehension, 2) that it can be implemented with success in a first-year classroom, and 3) that students find it more effective and enjoyable than the grammar-translation method. After a brief overview of the history of language teaching, the first part of the body of the article substantiates the claim that CLT is effective in helping students read with comprehension and not just speaking fluently. The second part shows how CLT can be implemented in a first-year classroom. The various techniques that we use in our curriculum are described in some theoretical detail, after which their application in the curriculum is described. Finally, we consider some feedback that we have received from students.


2021 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 24-35
Author(s):  
Ali Fauzi

English is the first foreign language in Indonesia which is considered important in transferring and developing science and technology, arts and building the relationship among countries. Based on the 1994 basic course outline, the purpose of English teaching at Technical Senior High Schools is to develop the four language skills: listening, speaking, reading and writing. The teaching of those four language skills can be done in integrative way in which the emphasis is on developing the students’ reading skill. The less attention to a certain language skill may cause the students’ unbalanced mastery of English. However, teaching reading using certain method like grammar-translation method is also important because by it students will be able to understand the English text, grammar and structure and translation well through which they will be a means of improving other skills such as speaking. From the reasons, the researcher wants to study about The Use of Grammar-Translation Method to Teach reading to the Tenth Class Students at SMK YPM 12 Tuban Academic Year 2020/2021. This title is chosen because he is sure that reading is also important besides speaking, writing and listening.   This study is in form of descriptive analysis which means that he describes what he finds in the real life and he reveals them to prove the rightness of his assumption. He tries to find the data and process them and just describes his finding. He analyzes and describes about the use of grammar-translation method in teaching reading and the problems the teacher and students face in the process of teaching and learning. Besides them, it is also prominent to tell the process or activities in the teaching of reading using grammar-translation method. It is hoped that some alternatives to solve these problems can be found. Therefore it is expected that this study will be useful for English teacher as the alternative method to teach reading, for the readers to add their knowledge about different ways in teaching reading and for the students in general to be the reference to add their knowledge and to do further research.


Author(s):  
Yin Hua

Grammar-translation method and communicative language teaching method are the two most important methods of foreign language teaching at home and abroad, each of which holds its own advantages and disadvantages, and complements each other. The organic combination and alternate use of the grammar-translation method and communicative teaching method will help to improve the efficiency of foreign language teaching.


2015 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 125
Author(s):  
Catharina Elmayantie

<p>This study aims to describe the patterns of Grammar Translation Method (GTM) and to know the reasons why the teachers used the method. Descriptive qualitative method was applied. The subjects were two English teachers at the seventh grade of SMP Negeri 1 Palangka Raya. It was used observation and questionnaires to collect the data. The data reduction, data display, and conclusion drawing were applied for data analysis. The findings show nine major patterns of GTM applied: (1) The classes were taught mainly in mother tongue; (2) the vocabulary was taught in the form of lists of isolated words; (3) the grammar provided the rules for putting words together; (4) it focused on the form and inflection of words; (5) the reading difficult classical texts were begun early; (6) it was little attention to the content of the texts; (7) the drills were exercises in translating; (8) it was little attention to pronunciation; and (9) it focused on accuracy. Meanwhile, the reasons of the teachers used the method are: (1) It is suitable for the students; (2) it helps the students comprehend the text; (3) it  improves the vacabulary; and (4) by using this method teaching-learning activities work well.<strong></strong></p>


2020 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 49
Author(s):  
Meimus Padri ◽  
Yayuk Cicilia ◽  
Nursalim Nursalim

In everyday life, someone's language competence is very necessary. Language competence is one's mastery of the content contained in the language learned. Without language competence a person becomes irregular in language. The purpose of this study is to explain and find out about language competence or language skills and communicative competencies or one's appearance in interacting in language. Communicative competence concerns the social and cultural knowledge that speakers have to help them use and interpret linguistic forms. The problems that will be answered in this study use library research, which will answer what are the components and language competencies. Data collected from various references; both primary, secondary and supporting data. The results of the study show that there are five language competencies according to Canale and Swain namely linguistics, socio-linguistics, speech acts (speech acts), speech sets, strategies. In language competence one must master language skills, namely listening, speaking, reading and writing.


Author(s):  
Muhammad Ediyani ◽  
Kasful Anwar ◽  
Husaini Husaini ◽  
Ridha Zuhaimi ◽  
Taufiq Hidayat

This study aims to analyze the material in the book al-'Arabiyah Baina Yadaik by Dr. Abdurrahman bin Ibrahim AlFauzan, Dr. Mukhtar At-Thahir Hasin, and Dr. Muhammad Abdul Khaliq Muhammad Fadhli with the principle approach to the development of material and wants to reveal the advantages of material design. This research is a library research with al-’Arabiyah Baina Yadaik's research object. The study was conducted using the method of observing books that were observed both primary and secondary. Meanwhile, to analyze the data the researcher used content analysis techniques. The results of this study indicate that this book is feasible and appropriate to be used as teaching material in Arabic for non-Arabic speakers. the advantages of al-'Arabiyah Baina Yadaikyaitu's book (1) introducing modern theories in Arabic teaching (2) using easy and gradual methods (3) applying language skills: hearing, speech, reading, and writing (4) providing optional tests according to level (5) is supplemented with supporting materials that help the learning program (6) suitable for all levels (elementary, middle, tertiary) both young and old who want to quickly master Arabic. As for the shortcomings of this book, there is no interesting picture (visualization) that can foster its own motivation in studying the book.


EDUKASI ◽  
2016 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
Author(s):  
Abdurrahman Hi.Usman

As a traditional teaching method, Grammar-Translation Mehtod is still currently used nowadays. Although it is very suitable to teach grammar, but it is suitable for certain materials in certain places as well. One of the suitable materials is vocabulary. Vocabulary is very important all languages because there is no language without vocabulary. Every language is bulit up by the smallest meaningful unit that is called morpheme. Morphemes bulid up words, and the words listed in certain groups are called vocabulary. However, vocabulary has a very close relationship with grammar. Vocabulary is derived from morphology, and morphology is categorized grammar. Therefore, teaching vocabulary through Grammar-Translation Mehtod is possibly effective.  Key words: teaching, vocabulary, words, language Grammar-Translation Mehtod


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document