scholarly journals Problematika dan Solusi Implementasi Kurikulum 2013 Bagi Guru Mata Pelajaran Bahasa Indonesia di MA

2018 ◽  
Vol 29 (2) ◽  
Author(s):  
Salma Sunaiyah
Keyword(s):  

Implementasi Kurikulum 2013 dilaksanakan di seluruh kelas I sampai dengan kelas XI pada tahun ajaran 2015/2016. Badan Pengembangan Sumber Daya Manusia Pendidikan dan Kebudayaan dan Penjaminan Mutu Pendidikan (BPSDMPK dan PMP), telah menyiapkan strategi pelatihan implementasi Kurikulum 2013 bagi guru, kepala sekolah, dan pengawas. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif  dengan rancangan studi kasus (case study). Dari penelitian ini diperoleh hasil sebagai berikut: permasalahan dan solusi rencana pelaksanaan pembelajaran kurikulum 2013 bagi guru mata pelajaran bahasa Indonesia di MAN 3 Kota Kediri. Permasalahan pembelajaran Kurikulum 2013 bagi guru mata pelajaran Bahasa Indonesia Di MAN 3 Kota Kediri, antara lain sebagian guru mata pelajaran bahasa Indonesia tidak telaten dengan penerapan model saintifik. Problem lain yaitu perbedaan input peserta didik yang diatasi dengan melaksanakan program matrikulasi. Adapun permasalahan penilaian pembelajaran berupa kurangnya pemahaman guru mengenai standar penilaian karena penilaian sikap. Solusi yang diambil adalah dengan mendatangkan widiaiswara dari balai diklat menelaah 4 hal pada tahun 2015 dan tahun 2016 (standar isi, standar kelulusan, standar proses, standar penilaian, dan kompetensi inti dan kompetensi dasar).

2017 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 82 ◽  
Author(s):  
Noezafri Amar

This research was aimed at describing the accuracy level of Google Translate especially in translating English text into Indonesian based on language error analysis and the use of equivalence strategy. The data were collected by taking one paragraph from Johann Gottfried Herder’s Selected Writings on Aesthetics book as the source text. Then they were translated by Google Translate (GT). The data of GT translation were analyzed by comparing them with the measurement instrument of translation equivalence level and elaborating the equivalence strategy of GT. By doing so the language errors were seen thus the accuracy level of GT translation could be described. The result of this research showed that (1) out of 13 source data only 4 or 31% are accurate translation, 7 or 54% are less accurate translation, and 2 or 15% are inaccurate translation. Therefore it is implied that its reliability for accurate level is only 31%. Half of them is less understandable and a few are not understandable. (2) If the appropriate equivalence translation strategy is sufficiently transposition and literal, GT can produce an accurate translation. (3) If the appropriate equivalence translation strategy is combined strategy between transposition and modulation or descriptive, more difficult strategies, GT just produce less accurate translation because it kept using literal and transposition strategies. (4) But if the appropriate equivalence translation strategy is only modulation, GT just produce inaccurate translation which is not understandable because it can only use transposition strategy. Even if the appropriate equivalence translation strategy is just a transposition strategy, in one case, GT failed to translate and it produced inaccurate translation because its strategy is only literal. In conclusion, especially in this case study, Google Translate can only translate English source text into Indonesian correctly if the appropriate equivalence translation strategy is just literal or transposition.AbstrakPenelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan tingkat keakuratan Google Translate khususnya dalam menerjemahkan teks berbahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan analisis kesalahan bahasa dan penggunaan strategi pemadanan. Data dikumpulkan dengan mengambil satu paragraf dari buku Johann Gottfried Herder yang berjudul ‘Selected Writings on Aesthetics’ sebagai teks sumber. Kemudian data tersebut diterjemahkan oleh Google Translate (GT). Data terjemahan GT itu dianalisis dengan cara membandingkannya dengan instrumen pengukur tingkat kesepadanan terjemahan dan menjelaskan strategi pemadanan yang digunakan. Dengan melakukan hal tersebut kesalahan bahasanya dapat terlihat sehingga tingkat keakuratan terjemahan GT dapat dideskripsikan. Hasil penelitian ini menunjukan bahwa (1) Dari 13 data sumber hanya 4 data atau 31% yang merupakan terjemahan akurat, 7 data atau 54% merupakan terjemahan yang kurang akurat, dan 2 data atau 15% merupakan terjemahan tidak akurat. Dengan demikian tingkat kehandalannya sampai pada tingkat akurat hanya sebesar 31% saja. Sementara sekitar setengahnya lagi kurang dapat dipahami. Sedangkan sisanya tidak bisa dipahami. (2) Apabila strategi pemadanan yang seharusnya dipakai cukup transposisi dan terjemahan literal saja ternyata GT mampu menghasilkan terjemahan yang akurat. (3) Apabila strategi yang harus dipakai adalah strategi kombinasi antara transposisi dan modulasi atau deskriptif, strategi yang lebih sulit, GT hanya mampu menghasilkan terjemahan yang kurang akurat karena tetap menggunakan strategi penerjemahan literal dan transposisi saja. (4) Tetapi apabila strategi yang seharusnya dipakai hanya strategi modulasi saja GT hanya menghasilkan terjemahan tidak akurat, yang tidak bisa dipahami karena hanya mampu memakai strategi transposisi saja. Bahkan jika seharusnya strategi yang dipakai adalah sekedar transposisi, pada satu kasus, GT ternyata gagal menerjemahkan dan menghasilkan terjemahan tidak akurat karena strategi yang dipakainya adalah penerjemahan literal. Sebagai simpulan, khususnya dalam studi kasus ini, Google Translate hanya mampu menerjemahkan teks sumber berbahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia secara akurat jika strategi pemadanannya yang sesuai hanya sekedar literal atau transposisi.


2021 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 54-60
Author(s):  
Candra Irawan ◽  
Mudafiq Riyan Pratama

String matching is an algorithm for matching a text to another text or also known as a text search. There are several algorithms that can be used for string matching, including the Boyer-Moore algorithm and the Brute Force algorithm. The Boyer-Moore algorithm is a string matching algorithm published by Robert S. Boyer and J. Strother Moore in 1977. This algorithm is considered the most efficient algorithm in general applications. The Boyer-Moore algorithm starts matching characters from the pattern on the right. While the Brute Force algorithm is an algorithm that matches a pattern with all text between 0 and n-m to find the existence of a pattern in the text. These two algorithms have different patterns in the search process. In this article, a comparative analysis of the performance of the Boyer-Moore and Brute Force algorithms is carried out in a case study of the search for the Big Indonesian Dictionary (KBBI) based on Android. The search process is carried out by searching based on words and word descriptions. The results of this study indicate that the criteria for running time, the Brute Force algorithm is faster than the Boyer-Moore algorithm with the total running time of the Brute Force algorithm is 168.3 ms in words, 6994.16 ms in word descriptions, while the Boyer-Moore algorithm for running time reached 304.7 ms on the word, 8654.77 ms on the word description. In the testing criteria based on related keywords, the two algorithms can display the same list of related keywords.


2019 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 52
Author(s):  
Nanang Bustanul Fauzi ◽  
Muh. Fatoni Rohman ◽  
Maulfi Syaiful Rizal

Writing is a skill that must be mastered by students. These language skills are useful for writing a thesis as a final assignment for students to get a bachelor's degree (master and / or doctorate). In thesis writing, spelling, and sentences used are standard and effective sentences so that readers easily understand the intent of the author. This study aims to describe mistakes in writing spelling, terminology, and writing mistakes in the thesis of UB's Faculty of Arts students. This study uses qualitative research with a case study design to obtain a description of the data. The results of this study reveal that the most common language errors are found, namely spelling errors used by students in the thesis. The spelling mistakes were 52.03% the use of punctuation, 39.53% word writing, and 0.08% letter writing, while sentence writing errors were found in aspects of structural incompatibility, inequality, inaccuracy, incoherence, disparity, and incoherence in the sentence .


2019 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 113
Author(s):  
Dina Handayani ◽  
Sarwiji Suwandi ◽  
Budhi Setiawan

<em>This research aims to describe and explain: (1) the conversation structure in the classroom interaction of Indonesian language subject between teachers-students and among students and (2) the language function of the teachers' language and students' language in the classroom interaction. This research was conducted at SMA Negeri 2 Sragen. The subjects of this study were the use of language the teacher and students in Indonesian language course. The data in the form of sentences and discourse were analyzed by Sinclair &amp; Cotlthard (1975) theory and Halliday (1973) theory. This research belongs to qualitative research using case study methods. The results of this study are; first, in the teachers-students conversation structure and the students-students conversation structure found new actions, namely, repeat. Both of the sequences of the conversation structure unit are from the largest to the smallest, namely: lesson, transaction, exchange, move, and act. Second, the language functions in the teachers’ language and students’ language, namely: the instrumental function, the regulatory function, the interaction function, the representational function, the personnel function, and the heuristic function.</em>


2020 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 233
Author(s):  
Heni Adawiyah B.HS ◽  
I Ketut Gading ◽  
Gede Wira Bayu
Keyword(s):  

Penelitian ini dilatarbelakangi oleh rendahnya minat baca siswa yang menyebabkan kemampuan membaca pemahaman siswa menjadi rendah. Berdasarkan hasil observasi dan wawancara dengan Guru kelas IV di sekolah tempat penelitian mengetahui hasil bahwa masih ada beberapa siswa yang membacanya secara terbata-bata, bahkan ada siswa kelas IV yang belum bisa membaca, dengan demikian akan menjadi penghambat atau permasalahan siswa dalam mengikuti proses pembelajaran.Penelitian (Dibia, 2007)ini bertujuan untuk menganalisis model pembelajaran Cooperatif Integrated Reading Composition (CIRC) terhadap kemampuan membaca pemahaman siswa kelas IV SD. Jenis penelitian ini adalah penelitian pra-eksperimental. Desain yang digunakan pada penelitian ini adalah One Shot-Case Study. Populasi penelitian ini berjumlah 178 siswa yang tersebar pada 7 sekolah, sedangkan sampel berjumlah 35 siswa. Adapun teknik pengambilan sampel ini dilakukan dengan cara yaitu,  menulis nama kelas yang menjadi populasi pada kertas sampai semua nama kelas IV yang menjadi populasi tersebut ditulis, kertas tersebut kemudian dilipat atau diremas hingga tulisannya tidak terlihat, ambil satu kertas tersebut untuk memilih sampel yang akan digunakan sebagai kelas eksperimen. Sampel dalam penelitian ini akan mendapatkan perlakuan berupa penerapan Model Pembelajaran Cooperatif Integrated Reading Composition(CIRC) dalam proses pembelajarannya. Data Kemampuan membaca pemahaman siswa dikumpulkan dengan menggunakan tes pilihan ganda mata pelajaran bahasa Indonesia yang sesuai dengan indikator kemampuan membaca pemahaman. Data yang diperoleh dianalisis dengan statistika inferensial (Uji T Burning). Hasil penelitian disimpulkan bahwa terdapat pengaruh yang signifikan model pembelajaran Cooperatif Integrated Reading Composition (CIRC)  terhadap kemampuan membaca pemahaman siswa kelas IV SD didapat (nilai signifikansi = 0,000 < 0,05).


Author(s):  
Ronny Samsul Bahri ◽  
Laura Lahindah

<p><em>The development of retail companies in Indonesia is quite rapid causing the need for the use of data as a basis for decision making. As one of the developing retail stores, the floor display pattern has not been well managed and has not been linked to the pattern of consumer spending. Market basket analysis is one of the data mining method techniques to determine the association of consumer spending patterns in a purchase transaction. This study aims to determine whether there is an association pattern in each term of consumer spending in five divisions of supermarket products (all divisions, food, non-food, household or GMS &amp; fresh). The term is divided into three, namely, term I (1-10), term II (11-20) and term III (21-month end). The data is processed using software Rapidminer version 5. The data processing results show an association relationship in several terms, namely all divisions in term I have influence, term II has no influence, term III has influence. Food division in term I has an influence, term II has no influence, term III has an effect. The nonfood division in term I has no influence, term II has no influence, term III has no effect. The GMS division in term I has no influence, term II has no influence, term III has no effect. The fresh division in term I has influence, term II has influence, term III has no effect. By using the results of the analysis, floor display and promotion patterns can be adjusted according to the consumer's shopping patterns.</em><strong> </strong></p><p><strong>Abstrak dalam Bahasa Indonesia.</strong>Perkembangan perusahaan ritel di Indonesia yang cukup pesat menyebabkan perlunya pemanfaatan data sebagai dasar dalam pengambilan keputusan.  Sebagai salah satu toko ritel yang sedang berkembang, pola pemajangan floor diplay belum dikelola dengan baik dan belum dikaitkan dengan pola belanja konsumennya.  M<em>arket basket analysi</em><em>s merupakan salah satu teknik metoda</em> <em>data mining</em> untuk menentukan hubungan asosiasi pola belanja kosumen dalam suatu transaksi pembelian.  Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui apakah terdapat pola asosiasi pada setiap termin pembelanjaan konsumen pada lima divisi produk supermarket (seluruh divisi, food, nonfood, household atau GMS &amp; fresh). Termin terbagi menjadi tiga yaitu, termin I (tanggal 1-10), termin II (tanggal 11-20) dan termin III (tanggal 21-akhir bulan).  Data diolah dengan menggunakan Software Rapidminer versi 5. Hasil pengolahan data menunjukkan adanya hubungan asosiasi pada beberapa termin yaitu Seluruh divisi dalam termin I ada pengaruh, termin II tidak ada pengaruh, termin III ada pengaruh. Divisi food dalam termin I ada pengaruh, termin II tidak ada pengaruh, termin III ada pengaruh.  Divisi nonfood dalam termin I tidak ada pengaruh, termin II tidak ada pengaruh, termin III tidak ada pengaruh. Divisi GMS dalam termin I ada pengaruh, termin II tidak ada pengaruh, termin III tidak ada pengaruh. Divisi fresh dalam termin I ada pengaruh, termin II ada pengaruh, termin III tidak ada pengaruh. Dengan menggunakan hasil analisis, pola pemajangan floor display dan promosi dapat diselaraskan sesuai dengan pola belanja konsumen tersebut.</p>


2018 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 155
Author(s):  
Intan Indria Pinasti ◽  
Muhammad Rohmadi ◽  
Ani Rakhmawati

<em>This research aimed to describe and explain (1) The planning of Bahasa<strong> </strong>Indonesia subject based on 2013 curriculum; (2) The learning process of Bahasa Indonesia subject based on curriculum 2013; (3) The problems faced by the teacher in the learning process of Bahasa Indonesia subject based on 2013 curriculum; (4) The solutions to overcome the problems during the learning process of Bahasa Indonesia subject based on 2013 curriculum. This research was a case-study. It carefully captured and observed the learning process of Bahasa Indonesia subject based on the planning, the acting, the result, the problems, and the solutions to overcome the problemsThe results of the research were descriptions of (1) The planning of Bahasa Indonesia subject based on 2013 curriculum; (2) That learning process of Bahasa Indonesia subject based on curriculum 2013; (3) The problems faced by the teacher in the learning process of Bahasa Indonesia subject based on 2013 curriculum; (4) The solutions to overcome the problems during the learning process of Bahasa Indonesia subject based on 2013 curriculum.</em>


SAWERIGADING ◽  
2019 ◽  
Vol 25 (2) ◽  
pp. 107
Author(s):  
Muhammad Darwis ◽  
Kamsinah Kamsinah

AbstrakThe aim of this research is: (1) to identify the forms and categories of Indonesian words that are absorbed into Buginese sentences and (2) to reveal the reasons for the use of Indonesian elements into Buginese sentences by Facebookers in the social media. Data on this qualitative research obtained from social media ‘Facebook’. The data source of this research is the Facebookers who are members of the MABBASA UUGIE KU PESBU’ group, November 2013 to April 2014 edition. Data analyzed are Buginese sentences consisting of three to five examples of Buginese sentences containing Indonesian elements in the form of words, phrases or clauses taken purposively. Furthermore, the analysis was carried out with grounded research strategies. The results of this research indicate that (1) Buginese language can survive as a means of communication within Buginese ethnic groups when writing on the social media ‘Facebook’, due to they have obtained vocabulary contributions from Indonesian in the form of the basic word, affixation word, and phrase. In word categorization, the loan words consist of nouns, verbs, adjectives, and conjunctions. Then, (2) the use of the Indonesian language elements has four main reasons, namely (a) filling in the blanks, (b) adding equivalence variations, (c) clarifying the meaning, and (d) interference. Reasons (a) to (c) can take the form of code-mixing and code-switching. AbstrakPenelitian ini bertujuan: (1) mengidentifikasi bentuk dan kategori kata bahasa Indonesia (bI) yang  terserap ke dalam kalimat-kalimat bahasa Bugis (bB) dan (2) mengungkap alasan-alasan penggunaan unsur-unsur bI tersebut ke dalam kalimat bB oleh para Facebooker di media sosial. Data penelitian kualitatif ini diperoleh dari media sosial Facebook. Sumber data penelitian ini ialah para Facebooker yang menjadi anggota grup MABBASA UUGIE KU PESBU’ edisi bulan November 2013 s.d. bulan April 2014. Data yang dianalisis ialah kalimat-kalimat ber-bB yang terdiri atas tiga sampai lima contoh kalimat ber-bB yang berisi unsur-unsur bI, yang berupa kata, frasa, atau klausa, yang diambil secara purposif. Selanjutnya, analisis dilakukan dengan upaya grounded research. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa (1) bB dapat bertahan hidup sebagai sarana perhubungan intern suku Bugis dalam komunikasi tulisan sosial Facebook karena memperoleh sumbangan kosakata bI yang berbentuk kata dasar, kata berimbuhan, dan frasa atau ungkapan. Dari segi kategorisasi kata, unsur-unsur serapan tersebut terdiri atas kata benda, kata kerja, kata sifat, dan kata sambung. Kemudian, (2) penggunaan unsur-unsur bI tersebut memiliki empat alasan utama, yaitu (a) mengisi kekosongan, (b) menambah variasi kesepadanan, (c) memperjelas pemaknaan, dan (d) interferensi. Alasan (a) sampai dengan (c) dapat mengambil bentuk campur kode dan alih kode.   


2018 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
Author(s):  
Magdalena Kartikasari Tandy Rerung

<p>Strategies comes from Greek word “strategia” which means the art of planning and directing. Regarding to language learning, a strategy is used to achieve their goal depends on the skill they obtain. Specifically speaking skill is one of the productive skills that can be a challenging thing for university students who majored in English. Besides vocabulary, other element that support their language production is motivation. Avoiding in using Bahasa Indonesia can make them unmotivated sometimes. If this is the case, therefore the students might be passive learners in the classroom. Translanguaging  is a strategy in language learning that can motivate students keep learning the language by combining their first language with the foreign one. The following case study is intended to observe how do students use translanguaging. The study was a class observation involving four students majored in English Language and Culture Program at Bunda Mulia University. They were in fourth semester and enrolling in the Listening and Speaking Class. Apparently the result shows that students who use their first language in the speaking task help them in delivering information and telling stories.</p><p><em><br /></em></p><strong><em>Keywords: </em></strong><em>translanguaging strategies, speaking skill, language learning</em>


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document