scholarly journals Danilo Kiš and the Hungarian Holocaust: The Early Novel Psalm 44

2012 ◽  
Vol 5 ◽  
pp. 167-184
Author(s):  
John K. Cox

Danilo Kiš's little known second novel, Psalm 44 (1962) is his first major prose work about the Holocaust. This novel was published for the first time in Hungarian translation in 1966 and English translation in 2012. The novel is quite different from Kiš's later works on the Holocaust, the autobiographical trilogy comprising Early Sorrows, Garden, Ashes, and Hourglass. The first difference is in setting. In Psalm 44, a number of important flashbacks take place in Újvidék/Novi Sad, the region of northern Serbia (then Yugoslavia) under Hungarian occupation after 1941; much of the rest of the book takes place in Auschwitz and associated camps in Poland. The amount of Hungarian material is significant, but the inclusion of so much material from Auschwitz is not found elsewhere in Kiš 's oeuvre. The second difference is in the author's graphic portrayal of gruesome atrocities. For the literary historian, Psalm 44 is an important milestone in the development of Kiš 's thematic and stylistic inventory. For other historians, the novel functions in part as a microhistory of the Újvidék massacres (the "Cold Days") of early 1942. Kiš 's quest to find his own voice to attempt to convey the tragedy of the Holocaust—as important for the entire human family and the very region of Central Europe as it was for his own family—finds a parallel expression in the confusion, exhaustion, and skepticism of the characters in this novel.

2019 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
Author(s):  
Dewi Christa Kobis

This paper is to discuss the psychological aspects in the novel which is written by Yukio Mishima entitled The Temple of the Golden Pavilion which is translated into English by Ivan Morris and published at the first time in English translation in 1959. The Temple of the Golden Pavilion is one of the literary products which were written by Yukio Mishima that got its popularity among readers around the world since it has been translated into English. The Temple of the Golden Pavilion has several important psychological aspects that might be important to be analyzed since the psychological aspects are necessary to comprehend deeper about how and why the heroin behaves like what is written in the novel.


2012 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 77-92
Author(s):  
Jenny Williams ◽  
Geoff Wilkes

This essay attempts to account for the success of a German novel, Bernhard Schlink’s Der Vorleser, in English translation by analysing both the effects of translation decisions and the influence of prevailing discourses in the receiving culture. It is shown how particular decisions in relation to content and style result in the downplaying of the political and philosophical aspects of the novel and the foregrounding of relationships between individuals. This, in turn, is seen as further evidence of a tendency in German-English literary translation to understate difference in translation by moulding the text to the norms of the receiving culture.


2018 ◽  
Vol 18 ◽  
Author(s):  
Miłosz Bukwalt

An der schönen blauen Donau… Depictions of the Novi Sad massacre in contemporary Serbian literatureThe tragic events in Novi Sad in January 1942 constitute an important subject in the prose of Aleksandar Tišma (Knjiga o Blamu [The Book of Blam]), Erih Koš (Novosadski pokolj [Novi Sad Massacre]), and Danilo Kiš (Psalm 44 and Peščanik [Hourglass]). Jewish-Serbian writers were not left disinterested by the fact of the Shoah of fellow Jews or by the violent deaths of their Slavic neighbours. The above-mentioned, formally very diverse works belong to the corpus of Serbian novels about the Holocaust, which are a testament to the crime and which render individual deaths meaningful. Novels about the Novi Sad massacre reveal the psychological motivation of the instigators and direct perpetrators of the crime, shed light upon the logistics and the mechanics of death, and constitute a record of the victims’ reactions in the situation of a direct threat to their lives, and also the world of mental nightmares tormenting the survivors. Finally, and most importantly, they are an artistic tribute to all the identified and anonymous victims of the Hungarian repressive and exterminatory operation.The above-outlined issues were examined using the notions and research tools of psychopathology, individual psychology, humanistic psychiatry, thanatology, suicidology, victimology, and cultural anthropology. An der schönen blauen Donau… Obraz rzezi nowosadzkiej we współczesnej literaturze serbskiejTragiczne wydarzenia nowosadzkie ze stycznia 1942 roku stanowią ważny temat utworów prozatorskich Aleksandra Tišmy (Księga Blama), Ericha Koša (Rzeź nowosadzka) oraz Danila Kiša (Psalm 44, Klepsydra). Pisarze serbscy narodowości żydowskiej nie pozostali obojętni wobec faktu zagłady swych współplemieńców oraz śmierci ich słowiańskich sąsiadów. Wspomniane utwory współtworzą korpus serbskich powieści o tematyce holocaustowej, które zaświadczają o zbrodni i nadają sens jednostkowej śmierci. Powieści o masakrze nowosadzkiej ujawniają motywację psychologiczną zleceniodawców i bezpośrednich wykonawców zbrodni, ukazują logistykę oraz sposoby zadawania śmierci, stanowią zapis reakcji skazańców w sytuacji bezpośredniego zagrożenia życia oraz świat koszmarów psychicznych osób ocalałych. Ponadto, co niezwykle istotne, są artystycznym hołdem złożonym zidentyfikowanym oraz anonimowym ofiarom węgierskiej akcji represyjno-likwidacyjnej.Do zbadania zasygnalizowanych powyżej zagadnień wykorzystano w niniejszym artykule pojęcia i narzędzia badawcze z zakresu psychopatologii, psychologii indywidualnej, psychiatrii humanistycznej, tanatologii, suicydologii, wiktymologii oraz antropologii kulturowej.


2011 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 79-88
Author(s):  
Mirna Radin Sabadoš

The proposal that the world is made of sequences of zeros and ones, overtly expressed in DeLillo’s early novel Ratner’s Star (1976), marks the first time in DeLillo’s fiction that he introduces the idea that the (creation of) reality is of mathematical nature. The “zero-oneness” of the world thirty odd years later, although it still may be an uncommon thought in literature, is ubiquitous in the visual arts, in film and in architecture, and binary code has become the basis of our digitally enhanced reality. Looking at DeLillo’s Millennial novels, this paper seeks to explore models of the space-time continuum of the fictional reality that DeLillo constructs; focusing on Ratner’s Star as a literary exploration of a three-dimensional space and on the novel Body Artist as an investigation of the fourth dimension, pondering time, we hope to register the “sum total of one’s data” (WN) as the only palpable texture of DeLillo’s reality.


2008 ◽  
pp. 312-316
Author(s):  
Jacek Leociak

The title of this text, From the Book of Madness and Atrocity, published here for the first time, indicates its generic and stylistic specificity, its fragmentary, incomplete character. It suggests that this text is part of a greater whole, still incomplete, or one that cannot be grasped. In this sense Śreniowski refers to the topos of inexpressibility of the Holocaust experience. The text is reflective in character, full of metaphor, and its modernist style does not shun pathos. Thus we have here meditations emanating a poetic aura, not a report or an account of events. The author emphasises the desperate loneliness of the dying, their solitude, the incommensurability of the ghetto experience and that of the occupation, and the lack of a common fate of the Jews and the Poles (“A Deserted Town in a Living Capital”; “A Town within a Town”; “And the Capital? A Capital, in which the town of a death is dying . . . ? Well, the Capital is living a normal life. Under the occupation, indeed . . . .”).


2013 ◽  
Vol 40 (2) ◽  
pp. 244-256 ◽  
Author(s):  
Holger Funk

In the history of botany, Adam Zalužanský (d. 1613), a Bohemian physician, apothecary, botanist and professor at the University of Prague, is a little-known personality. Linnaeus's first biographers, for example, only knew Zalužanský from hearsay and suspected he was a native of Poland. This ignorance still pervades botanical history. Zalužanský is mentioned only peripherally or not at all. As late as the nineteenth century, a researcher would be unaware that Zalužanský’s main work Methodi herbariae libri tres actually existed in two editions from two different publishers (1592, Prague; 1604, Frankfurt). This paper introduces the life and work of Zalužanský. Special attention is paid to the chapter “De sexu plantarum” of Zalužanský’s Methodus, in which, more than one hundred years before the well-known De sexu plantarum epistola of R. J. Camerarius, the sexuality of plants is suggested. Additionally, for the first time, an English translation of Zalužanský’s chapter on plant sexuality is provided.


2018 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 247-266
Author(s):  
Michelle L. Wilson

Initially, Oliver Twist (1839) might seem representative of the archetypal male social plot, following an orphan and finding him a place by discovering the father and settling the boy within his inheritance. But Agnes Fleming haunts this narrative, undoing its neat, linear transmission. This reconsideration of maternal inheritance and plot in the novel occurs against the backdrop of legal and social change. I extend the critical consideration of the novel's relationship to the New Poor Law by thinking about its reflection on the bastardy clauses. And here, of course, is where the mother enters. Under the bastardy clauses, the responsibility for economic maintenance of bastard children was, for the first time, legally assigned to the mother, relieving the father of any and all obligation. Oliver Twist manages to critique the bastardy clauses for their release of the father, while simultaneously embracing the placement of the mother at the head of the family line. Both Oliver and the novel thus suggest that it is the mother's story that matters, her name through which we find our own. And by containing both plots – that of the father and the mother – Oliver Twist reveals the violence implicit in traditional modes of inheritance in the novel and under the law.


2018 ◽  
Author(s):  
Satish Kodali ◽  
Liangshan Chen ◽  
Yuting Wei ◽  
Tanya Schaeffer ◽  
Chong Khiam Oh

Abstract Optical beam induced resistance change (OBIRCH) is a very well-adapted technique for static fault isolation in the semiconductor industry. Novel low current OBIRCH amplifier is used to facilitate safe test condition requirements for advanced nodes. This paper shows the differences between the earlier and novel generation OBIRCH amplifiers. Ring oscillator high standby leakage samples are analyzed using the novel generation amplifier. High signal to noise ratio at applied low bias and current levels on device under test are shown on various samples. Further, a metric to demonstrate the SNR to device performance is also discussed. OBIRCH analysis is performed on all the three samples for nanoprobing of, and physical characterization on, the leakage. The resulting spots were calibrated and classified. It is noted that the calibration metric can be successfully used for the first time to estimate the relative threshold voltage of individual transistors in advanced process nodes.


Author(s):  
G. O. Hutchinson

The chapter looks at the division between poetry and prose in ancient and other literatures, and shows the importance of rhythmic patterning in ancient prose. The development of rhythmic prose in Greek and Latin is sketched, the system explained and illustrated (from Latin). It is firmly established, for the first time, which of the main Greek non-Christian authors 31 BC–AD 300 write rhythmically. The method takes a substantial sample of random sentence-endings (usually 400) from each of a large number of Imperial authors; it compares that sample with one sample of the same size (400) drawn randomly from a range of authors earlier than the invention of this rhythmic system. A particular sort of X2-test is applied. Many Imperial authors, it emerges, write rhythmically; many do not. The genres most likely to offer rhythmic writing are, unexpectedly, narrative: historiography and the novel.


Commissioned by the English East India Company to write about contemporary nineteenth-century Delhi, Mirza Sangin Beg walked around the city to capture its highly fascinating urban and suburban extravaganza. Laced with epigraphy and fascinating anecdotes, the city as ‘lived experience’ has an overwhelming presence in his work, Sair-ul Manazil. Sair-ul Manazil dominates the historiography of eighteenth- and nineteenth-century compositions on Delhi in Persian and Urdu, and remains unparalleled in its architecture and detailed content. It deals with the habitations of people, bazars, professions and professionals, places of worship and revelry, and issues of contestation. Over fifty typologies of structures and several institutions that find resonance in the Persian and Ottoman Empires can also be gleaned from Sair-ul Manazil. Interestingly, Beg made no attempt to ‘monumentalize’ buildings; instead, he explored them as spaces reflective of the sociocultural milieu of the times. Delhi in Transition is the first comprehensive English translation of Beg’s work, which was originally published in Persian. It is the only translation to compare the four known versions of Sair-ul Manazil, including the original manuscript located in Berlin, which is being consulted for the first time. It has an exhaustive introduction and extensive notes, along with the use of varied styles in the book to indicate the multiple sources of the text, contextualize Beg’s work for the reader and engage him with the debate concerning the different variants of this unique and eclectic work.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document