scholarly journals Translation of new sociological terminology: challenges and solutions

2021 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 95-109
Author(s):  
N. V. Runova ◽  
◽  
T. V. Furmenkova ◽  
N. Yu. Linevich ◽  
◽  
...  

Rapid development of concepts in modern sociology leads to the emergence of a large number of neological terms. Currently, the academic language of Russian sociology sees an active expansion of foreign language terminology and translated terms reflecting changes in the English-language social picture of the world. However, the lack of consistency in intra-lingual and inter-lingual translation of new terms may complicate the understanding of this terminology by representatives of multilingual academic schools. This study aims to analyse modern English sociological terms and translated borrowings in Russian, to explore their form and conceptual content in two languages, the degree of their conventionality in the sci­entific thesaurus of multilingual sociological schools and the possibility of an adequate trans­fer of terminological meaning from English into Russian. The authors view the sociological term as a cognitive, linguistic and cultural phenomenon, and study its synchronic and dia­chronic variability. The article is an attempt to illuminate the problem from a purely linguis­tic and translation point of view and to point out the need for combining efforts to systematise and harmonise the English and Russian terminologies of sociology.

2019 ◽  
Vol 16 (2-3) ◽  
pp. 161-179
Author(s):  
Outi Paloposki

The article looks at book production and circulation from the point of view of translators, who, as purchasers and readers of foreign-language books, are an important mediating force in the selection of literature for translation. Taking the German publisher Tauchnitz's series ‘Collection of British Authors’ and its circulation in Finland in the nineteenth and early twentieth century as a case in point, the article argues that the increased availability of English-language books facilitated the acquiring and honing of translators' language skills and gradually diminished the need for indirect translating. Book history and translation studies meet here in an examination of the role of the Collection in Finnish translators' work.


2021 ◽  
Vol 8 (12) ◽  
pp. 96-104
Author(s):  
Samar Alharbi

English language considers a global language spoken by a majority of people around the world. It is a language used mainly for communication, trades and study purposes. This widespread of English language being wildly spoken lead to different varieties of English as a lingua franca (ELF) means that non native speakers of English still be able to communicate with each other. Using ELF as a legitimate variety of English in language classrooms is questioned by some researchers. This paper will provide an overview of the concept of ELF. It will also present implications and limitations of using ELF in Saudi English as foreign language classrooms.


2020 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 258-262
Author(s):  
Svetlana S. Vasilenko

The paper discusses possibilities and ways of studying concepts in teaching foreign languages to students-interpreters. The author notes that modern didactic research has interdisciplinary nature, analyzes the theory of the concept from the point of view of linguistics, cultural studies and psycholinguistics. The author also notes the fact of creation of linguo-conceptodidactics as a new scientific direction. The paper presents a linguodidactic understanding of the concept, analyzes its structure and semantic content. The author describes in detail the process of foreign language concepts acquisition and presents it as a sequence of several stages. The acquisition of foreign language concepts is associated with the development of concept competence. The paper notes that the acquisition of foreign language concepts should go in parallel with the acquisition of foreign language lexis. In addition, it is necessary to use authentic materials in teaching foreign languages that allows forming a conceptual picture of the world of native speakers. Acquisition of foreign language concepts is especially important for students-interpreters who study several foreign languages and are faced with the problem of translating foreign concepts and phenomena of foreign language reality. The paper presents how conceptuality can be realized in teaching foreign languages. The author gives a practical example of studying the English concept Travel, offers examples of exercises and tasks for mastering it, as well as mnemonic techniques for memorizing lexemes that represent the concept. In the paper is stressed, that the concepts should be included in the content of foreign language teaching to students-interpreters. This contributes to the development of correct ideas about foreign language reality, understanding the facts of the native and foreign language culture, i.e. cultural reflection development.


Paideusis ◽  
2020 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 25-34
Author(s):  
Peter Kovacs

Since the end of World War II, English has become the virtual lingua franca of the planet. However, this development carries significant ethical and educational questions: What are the consequences of the worldwide dominance of the English language? How has it affected and how will it affect the fortunes of other languages? What can and should we as educators to do to minimize or eliminate the harmful effects on some of the endangered languages of the world? This paper will invite educators into a philosophical discussion of the ethical complexities of teaching English as a Second or Foreign Language.


2020 ◽  
Vol 224 ◽  
pp. 72-79
Author(s):  
E.V. Bessonova ◽  
◽  
I.K. Kirillova ◽  
YU.A. Tarabarina ◽  
◽  
...  

Today experts with a high level of proficiency in a foreign language are considered in demand in the labour market. The level of foreign language proficiency is confirmed by a high test result of international exams in a foreign language. The essay is a mandatory part of international English language exams such as TOEFL, IELTS, and Cambridge Advanced English. We examined the requirements and assessment criteria for the essay writing exam task. The task assesses the level of speech skills formation necessary to create your own pieces of writing in a foreign language. As part of the research, we developed a technology for teaching writing based on a product-oriented approach. According to the technology we have identified the following stages of text production: task orientation, text planning, text writing, and text self-editing. We have also proposed a set of exercises aimed at developing following skills: task understanding, formulating the author’s point of view and its proving with relevant examples, planning a cohesive and coherent text, text division into paragraphs, highlighting of the paragraph’s main idea, development of the idea in the text, expressing ideas in the text logically in accordance with the rhetorical structure of English essay, usage of lexical cohesive means, text self-editing. This technology was tested during experimental training; its results prove the effectiveness of the proposed technology for teaching essay writing according to international English language exams requirements.


2019 ◽  
pp. 177-185
Author(s):  
Nadežda Stojković

In the huge and most diverse discussion on the influence of the English language as a second, international, or bridge language, there are distinctive voices drawing attention to the fact that this language as nowadays so widely used in innumerable contexts, is no longer ‘owned’ by the community of speakers to whom it is mother language, those primarily of the countries from where English language originates. Moreover, the number of people speaking, or rather using English language today either as their second or foreign language, by far outnumbers people to whom it is native. Situation being such, it is further claimed the concept of ‘standard English’ reflects inherent inequality stance, for if it belongs to everyone speaking it, then insisting on the supremacy on only one of its variants means placing all those speakers of it in a subdued position, and this possibly being yet another facet of English an agent of neocolonialism and globalization (Pennycook 1998, Phillipson 1992). The spread of the English language has been much investigated as oppressive to the formation and expression of personal and collective identities, degrading national languages and through globalization diminishing the impact of local cultures (Bhaba 1990), that it challenges cultures and discourses, being the impetus for continuous re-codification and re-colonisation (Foucault 1980). However, equally significant in relevance and number, the opposing views claim English today offers an expanded community of users enabling new ways of expressing, changing, negotiating voices that offer chances for cultural renewal and exchange around the world, that the awareness of this brings “decolonizing of the colonizers mind” (Penycook 2013). Taking the flip side of the situation, English language natives are noted to be in a paradoxical situation of being expatriates from their own language, themselves “co-victims” (Bratlinger 1990). This insurgent knowledge of the status of English language today is certainly to instigate further investigation, ‘writing back’ of what ontology this language now embodies.


Author(s):  
Araigul Kozhakhmetova ◽  
Lyazzat Beisenbayeva

New approaches, methods, and tools are necessary for the implementation of the modern management system in educational organizations. The main purpose of this chapter is to determine using the lean method in foreign language teaching. The lean method is new in educational systems, but it is used in different spheres of industries all over the world. This chapter shows the history, its implementation, experiments, and how it can be used and developed further. Lean in education will create a clear understanding of its importance on lean process and increase the motivations of administrations, teachers, and students.


2017 ◽  
Vol 10 (5) ◽  
pp. 234 ◽  
Author(s):  
Abdul Fattah Soomro ◽  
Mansoor S. Almalki

Method-based pedagogies are commonly applied in teaching English as a foreign language all over the world. However, in the last quarter of the 20th century, the concept of such pedagogies based on the application of a single best method in EFL started to be viewed with concerns by some scholars. In response to the growing concern against the concept of a method, some scholars started to offer alternatives to a method in different forms. Kumaravadivelu is one of the scholars who offers his post-method macro-strategic framework as an alternative to method-based pedagogies. This small-scale study explores English language practitioners’ experience and their views about applying method-based and post-method pedagogies. Semi-structured pre- and post-interviews were conducted from eight participants. The pre-interviews investigated the teacher-participants’ views about the method-based pedagogies in practice and the post-interviews aimed at knowing the prospects and concerns in the application of post-method pedagogies in their context. Although participants were skeptical of the concept of methods, they considered them useful in making contribution towards learning and teaching English. They found post-method pedagogies as more preferable option to method-based pedagogies in ELT on the ground; the post-method pedagogies, according to them, give broad directions while specific methods make teachers to work within narrow guidelines. However, they showed certain concerns in the application of such pedagogies in their context.


2017 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 99 ◽  
Author(s):  
Nazeer Ahmed ◽  
Zahid Hussain Pathan ◽  
Faria Saeed Khan

English language enjoys its glory as an official language of Pakistan and it is used widely as a medium of instructions across educational institutes. Since anxiety retards the learning process, therefore it has been widely researched in the world and seems under researched in Pakistani context. Thus, the prime aim of this research is to explore the factors that cause English language speaking anxiety among Postgraduate Students of University of Balochistan (UoB), Pakistan. This study also aimed at determining the statistical significant difference if any across gender. The quantitative research design was employed in which a questionnaire comprising of eighteen items was adapted from the study by Horwitz et al. (1986). Both descriptive and inferential statistics were performed in the SPSS (version, 21). The findings revealed that UOB students were experiencing anxiety due to myriad factors in EFL classroom. The findings of the t-test revealed no statistical significant difference across gender. This paper has implications on both teaching and learning of English as a foreign language in Pakistani context.


Author(s):  
Татьяна Черкашина ◽  
Tatiana Cherkashina ◽  
Н. Новикова ◽  
N. Novikova ◽  
О. Трубина ◽  
...  

The article considers the conceptualization of the world from the point of view of its methodological paradigm assessment in the context of the globalizing world. A retrospective analysis of the relationship between language and human speech activity is given. The authors explain the role of language as a socio-cultural phenomenon in the formation of worldview systems that develop in the consciousness with the help of minimal units of human experience in their ideal meaningful representation in special concepts, which allows the individual to think within the boundaries of a certain linguistic picture of the world. Analyzes the problems of the functioning of communicative norms with regard to the hierarchy of the spiritual representations of the world. The article attempts to consider the impact of the “blurring” of the information boundaries of the globalizing world on the cognitive abilities of the individual in the nomination, qualification of the subject, phenomenon, process.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document