bilingual teaching
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

367
(FIVE YEARS 73)

H-INDEX

7
(FIVE YEARS 1)

2022 ◽  
pp. 1160-1174
Author(s):  
Fatima Duisebayeva ◽  
Assel Imasheva

The chapter presents a comparative analysis of the implementation of multilingual/bilingual education in Kazakhstan and the Netherlands. The study explores the origin and role of multilingualism, for socio-economic development, relevant regional and international practices in multilingual education, the growth of trilingual instruction, English language training and the use of digital technologies (distant, e-learning programs) in the Eurasian region, Major common features and differences of implementing multilingual/bilingual teaching between the two case studies and the main findings from research trips are identified. A theoretical analysis of scholarly approaches, as well as practical and methodological implications, are made on the example of implementing multilingual instruction at the Kazakhstani agricultural higher educational institutions, particularly Kazakh National Agrarian University and Kazakh S. Seifullin Agritechnical University and Dutch counterparts - Wageningen University, and the Hague University of Applied Sciences.


2022 ◽  
pp. 352-372
Author(s):  
Eduard Krylov

The value and importance of the integrative bilingual teaching/learning foreign language and engineering is building bridges between cognition and communication, finding ways for establishing a dynamic balance between them in the mind of an engineering student. This explains the choice of study exercises and activities, related to mental operations and psychological patterns. The chapter discusses the peculiarities of solving problems, other active exercises, and gives some practical recommendations. Here also is the eternal problem of CLIL-like integrative education: How much language? How much content? Concerning language material, it is determined by some basic volume, demand driven by professional duties and interests. All the suggested ideas were tested at a Russian technical university for years. The difficulties, findings, and results of the pilot projects for bachelors and masters are discussed.


2022 ◽  
pp. 176-193
Author(s):  
Eduard Krylov

Integrative bilingual teaching/learning of foreign language and engineering disciplines at a technical university provides a good opportunity for students of the personal growth both in cognitive and communicative aspects, which contributes to their better positions in the labor market. To put this opportunity into practice, the educators should have clear ideas about the goal of this educational process, psychological aspects accompanying the process, conditions of its implementation, basic units of teaching/learning, means of monitoring, assessment, and control and some others. All these components of methodology are discussed in this chapter.


2022 ◽  
pp. 723-745
Author(s):  
Maria Sagrario Salaberri Ramiro ◽  
Maria del Mar Sanchez Perez

The current context of higher education institutions is guided by targets of internationalization and globalization which adopt different forms, one of them based on the essential role of language learning as an operational instrument that contributes to international activity. Different approaches have been devised to promote language learning—content and language integrated learning (CLIL) or English-medium instruction (EMI)—characterized by the use of a foreign language as a teaching device. In tertiary education, the implementation of bilingual programs demands the use of professional and academic language, communicative skills, and training in methodological abilities. The challenge for lecturers is considerable and they have reported the demanding overload of work, effort, and time, but training in dual-focused teaching is essential to achieve goals successfully. Job shadowing is suggested as a training tool focused on developing bilingual professional skills, knowledge, and competences through observation, action, and reflection while accompanying a professional.


Author(s):  
S. Sytniakivska

This article shows the structure and content of the methodological support for future social sphere specialists' bilingual training, developed by the Department of Social Technologies of the Zhytomyr Ivan Franko State University. To implement the principle of integrity, designing a system of bilingual professional training for future social sphere specialists, the process of bilingual teaching at the university was divided into stages: covering stage (I-IV semesters of studying), additional stage (V-VIII semesters of studying), parity stage (I-II semesters of master’s degree), evolutionary stage (III semester of master’s degree). Teaching materials have been developed to each of these stages that are generally formed a package of teaching materials for bilingual training of social sphere future specialists, featuring by variety, complexity, meeting the educational program of social sphere specialists training, covering all learning activities of students in bilingual teaching. It was proved that bilingual education is a necessary part of modern teaching system in higher educational institutions, which requires further studying and development from the scientific and methodological points of view. The key to successful implementation of bilingual training in the educational process must be carefully designed methodological support, which is the main component of the whole process of training in modern university. Implementation of bilingual training within university will provide conscious attitude of future social sphere specialist to the profession and expand opportunities for adaptation of future specialist in different social, informational, scientific realities.


2021 ◽  
Vol 5 (6) ◽  
pp. p38
Author(s):  
Wanling Feng

In the context of economic globalization, cultivating students’ cross-cultural marketing ability is becoming more and more important; The implementation of bilingual teaching is an important way to cultivate and enhance this ability. In recent years, the rapid development of cross-border e-commerce and free trade zones has greatly increased the demand for bilingual marketing talents, which has promoted the rapid development of bilingual teaching of marketing specialty. From the perspective of international talent training, there are some problems in bilingual teaching of marketing specialty in Colleges and universities, such as textbook selection, teacher construction, students’ English level, teaching quality, curriculum incentive and so on. Based on the author’s five-year bilingual teaching experience of marketing specialty and the goal of international talent training, the bilingual teaching of marketing specialty can be improved from the following aspects: practicing the international educational concept.


2021 ◽  
Vol 5 (11) ◽  
pp. 75-82
Author(s):  
Junting Lin ◽  
Weifang Wang ◽  
Jinchuan Chai

In order to accommodate the trend of high-speed railway signaling integrating with communication techniques, Basic Theory and Application of GSM-R is a crucial curriculum for students majoring in Traffic Information Engineering and Control and Transportation Engineering. It helps students to master the latest theory and application of train-ground communication techniques. However, with the application of the next generation railway mobile communication technique, several advanced communication techniques are presented in the form of English materials. It is of great significance to have a bilingual teaching mode for this course. This would contribute to cultivating research-oriented and professional talents with international competitiveness. Through the blended teaching reform of bilingual education, the proportion of topic selection of interdisciplinary research papers by postgraduates has increased from 6% to 15%. In this article, the characteristics and the current problems of bilingual teaching are discussed from theory to practice in three aspects: the production of bilingual courseware, the supplement of English materials, and the guidance of research topics. Additionally, corresponding teaching reform schemes are proposed in this article.


Signo ◽  
2021 ◽  
Vol 46 (86) ◽  
pp. 147-163
Author(s):  
Victor Menco-Haeckermann

Reading to Learn (R2L) is a literacy methodology and teacher development program inspired by Systemic Functional Linguistics. Recently, it has been adapted for second/foreign language courses with bilingual teaching (KARTIKA-NINGSIH; ROSE, 2021; RAMÍREZ, 2020; KARTIKA-NINGSIH, 2016). Although R2L has successfully expanded worldwide, its impact on textbooks, school programs, and educators has also been uneven. To describe how these conceptual inconsistencies play out, this article contrasts a textbook methodology partially informed by genre theory when applied in an L2 English class in Colombia with a recent bilingual adaptation of R2L in an L2 Spanish class in the United States. This latter case is based on genre theory and R2L pedagogy (ROSE, 2018a) and bilingualism approaches (RAMÍREZ, 2020; LESSOW-HURLEY, 2005; LABERGE; SAMUELS, 1974). Findings reveal a prominent pedagogical gap between the reading and the writing sections of the partially informed genre-based methodology but a robust linguistic scaffold in the bilingual R2L experience. The resulting recount exemplifies detailed and annotated lesson planning for teachers interested in thoroughly applying the latter methodology, especially for L2 settings. Preceded by some similar interventions, this experience confirms that the integration of both native and foreign languages within the R2L methodology makes it a promising approach.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document