Culture and persuasive discourse in localized NGO websites

2019 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 25-44 ◽  
Author(s):  
Parthena Charalampidou

Abstract Non-governmental organisations set different goals than for-profit corporations. However, they need to be advertised in order to keep working. One of the basic means NGOs use in order to attract volunteers and donators is their website. Although the English language is considered as the lingua franca of the internet it seems to be inadequate when a global audience is aimed at. NGOs seem to have realized the need to communicate with potential donators or volunteers in their native language and have started providing localized versions of their websites. In this paper we are going to examine the persuasive discourse adopted by NGOs in their English, French and Greek website versions. According to Aristotle (Rhetoric, 1356a) (2002) the three persuasive techniques used to change the audience’s beliefs are (a) pathos, which appeals to the audience’s emotions, (b) ethos, which establishes the good “character” and credibility of the author and (c) logos, which uses logic and evidence to convince the audience. Our aim is to examine both the use and the multisemiotic realization of the above mentioned techniques in different cultural contexts. For the needs of our analysis we will adopt methodological tools from the field of social semiotics (image and text relation (Barthes 2007) and the grammar of visual design and of colours (Kress and Van Leeuwen 1996, 2002). Translational theories such as Skopos theory (Reiss and Vermeer 1984; Nord 1997) will provide the theoretical framework for the study of the adaptation techniques and strategies adopted when the Greek audience is addressed.

2020 ◽  
Vol 59 (3) ◽  
pp. 2309-2329
Author(s):  
Mariana Lima Terres ◽  
Marília Camponogara Torres ◽  
Viviane Maria Heberle

ABSTRACT This article aims at presenting a multimodal analysis of movie posters concerning the two female leading characters of the Netflix series Grace and Frankie published in their official Facebook page. Specifically, we analyze five posters showing both characters, one from each broadcasted season until 2019 in terms of their visual content based on the Grammar of Visual Design (GVD) (KRESS & VAN LEEUWEN, 1996, 2006), with support from studies concerning women in the media as the theoretical framework. Results indicate that the visual meanings in each poster represent the two characters adequately regarding the key developments of each season, showing their change of conduct and attitude, particularly Grace, over the series. The findings of the analysis here undertaken can hopefully contribute to a critical investigation of social identities in different media and to on-going discussions concerning social semiotics and multimodality in relation to contemporary social practices.


2012 ◽  
Vol 17 (3) ◽  
pp. 190-198 ◽  
Author(s):  
Günter Krampen ◽  
Thomas Huckert ◽  
Gabriel Schui

Exemplary for other than English-language psychology journals, the impact of recent Anglicization of five former German-language psychology journals on (1) authorship (nationality, i.e., native language, and number of authors, i.e., single or multiple authorships), (2) formal characteristics of the journal (number of articles per volume and length of articles), and (3) number of citations of the articles in other journal articles, the language of the citing publications, and the impact factors (IF) is analyzed. Scientometric data on these variables are gathered for all articles published in the four years before anglicizing and in the four years after anglicizing the same journal. Results reveal rather quick changes: Citations per year since original articles’ publication increase significantly, and the IF of the journals go up markedly. Frequencies of citing in German-language journals decrease, citing in English-language journals increase significantly after the Anglicization of former German-language psychology journals, and there is a general trend of increasing citations in other languages as well. Side effects of anglicizing former German-language psychology journals include the publication of shorter papers, their availability to a more international authorship, and a slight, but significant increase in multiple authorships.


Author(s):  
Christine Cheng

This chapter introduces the concept of extralegal groups and a theoretical framework for analyzing them—how they emerge, develop, and become entrenched over time. It explores their dual nature as threats to the state and as local statebuilders. Formally, an extralegal group is defined as a set of individuals with a proven capacity for violence who work outside the law for profit and provide basic governance functions to sustain its business interests. This framing shows how political authority can develop as a by-product of the commercial environment, even where the state has little or no presence. In post-conflict societies, the predatory nature and historical abuses of citizens conducted in the name of the state means that government is not always more trusted or better able to look after the interests of local populations than an extralegal group. Ultimately, extralegal groups blur the lines between the formal and informal; the licit and illicit.


Multilingua ◽  
2018 ◽  
Vol 37 (3) ◽  
pp. 275-304 ◽  
Author(s):  
Jette G. Hansen Edwards

AbstractThe study employs a case study approach to examine the impact of educational backgrounds on nine Hong Kong tertiary students’ English and Cantonese language practices and identifications as native speakers of English and Cantonese. The study employed both survey and interview data to probe the participants’ English and Cantonese language use at home, school, and with peers/friends. Leung, Harris, and Rampton’s (1997, The idealized native speaker, reified ethnicities, and classroom realities.TESOL Quarterly 31(3). 543–560) framework of language affiliation, language expertise, and inheritance was used to examine the construction of a native language identity in a multilingual setting. The study found that educational background – and particularly international school experience in contrast to local government school education – had an impact on the participants’ English language usage at home and with peers, and also affected their language expertise in Cantonese. English language use at school also impacted their identifications as native speakers of both Cantonese and English, with Cantonese being viewed largely as native language based on inheritance while English was being defined as native based on their language expertise, affiliation and use, particularly in contrast to their expertise in, affiliation with, and use of Cantonese.


Target ◽  
2017 ◽  
Vol 29 (2) ◽  
pp. 319-338 ◽  
Author(s):  
Teresa Iribarren

This article explores translational literary Web 2.0 practices and user-generated cultural creations on the Internet, focusing on video poetry that re-creates canonical poets’ bodies of work. It will be argued that the use of for-profit platforms like YouTube and Vimeo by indie creators and translators of video poetry favours the emergence of new translational attitudes, practices and objects that have positive but also contentious effects. One the one hand, these online mediators explore new poetic expressions and tend to make the most of the potential for dissemination of poetic heritage, providing visibility to non-hegemonic literatures. On the other hand, however, these translational digitally-born practices and creations by voluntary and subaltern mediators might reinforce the hegemonic position of large American Internet corporations at the risk of commodifying cultural capital, consolidating English as a lingua franca and perhaps, in the long run, even fostering a potentially monocultural and internationally homogeneous aesthetics.


1997 ◽  
Vol 13 (3-4) ◽  
pp. 75-102 ◽  
Author(s):  
W. Michael Reed ◽  
John G. Wells

2016 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
Author(s):  
Dr. Jignesh Prashnani ◽  
Dr. Karan Deshmukh

There are mainly two types of schools in India. The first one is vernacular medium schools where the students are provided education in their native language and the second one is English medium schools where the medium of instruction is English. There are various differences in between these two types of schools. In vernacular medium schools, the main focus is on the native language of the students and their culture but in English medium schools, the focus is on the English language to make them employable in future. This paper aims to analyze the methodology used by the newly lauched Caliber Intelligence Quotient Test (CIQT) in evaluating Intelligence Quotient in English Medium & Vernacular Medium Schools in Gujarat & Maharashtrawith examples.


2012 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 38-55
Author(s):  
Riikka Korppi-Tommola

Abstract The reception of the Merce Cunningham Dance Company and John Cage’s visit to Helsinki in 1964 revealed local, Finnish aesthetic priorities. In the dance critics’ texts, Cunningham’s style seemed to create confusion, for example, with its mixture of styles visà-vis avant-garde music. Music critics, mainly avant-garde and jazz musicians, had high expectations for this theatrical event. In their reviews, comparisons were made between Cunningham’s style and the productions of Anna Halprin. In this paper, I analyse the cultural perspectives of this encounter and utilize the theoretical framework of Thomas Postlewait’s pattern of cultural contexts. Additionally, I follow David M. Levin’s argumentation about changes in aesthetics. Local and foreign conventions become emphasized in this kind of a transnational, intercultural encounter. Time and place are involved in the interpretations of the past as well as later in the processes of forming periods.


Author(s):  
Anna Abryutina ◽  
Anna Ponomareva

The growing popularity of contrastive phonology as a branch of linguis-tics is seen now, in particular, due to the spread of bilingualism and multilin-gualism. Globalization involves the ability to speak several languages, in the study of which the phonetic level is primarily considered. The purpose of this work is to examine and describe the most likely consequences arising from in-terference in the articulation of vowel sounds in the English-language speech of Germans who study English as a foreign language. The article deals with monophthongs, diphthongs, and triphthongs, dis-cusses possible variations in the articulation of sounds, as well as the processes of reduction, elision, and substitution. Descriptive and comparative methods are the leading ones in the work, however, the instrumental method is also used to determine deviations from the norm and the nature of changes in articulation. The paper identifies a number of trends in the articulation of English sounds by Germans and reveals the reasons of the main difficulties which stu-dents face while studying phonetic norms of RP and speaking German as their native language, i.e. the qualitative and quantitative mismatch of allophones. The achievement of this goal testifies to the theoretical significance of this work, namely, the possibility of further detailed research in the field of sociophonetics and phonostylistics.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document