Development of the Concept of “Labor” in the Process of Intercultural Communication (on the Example of Precedent Fable Texts)

Author(s):  
M. Nikolaidi

In connection with the actualization of the processes of globalization in modern science, the question of literary texts in the process of intercultural communication is acute, as well as how the values and experience of one culture are transmitted and perceived by another culture. In this article, there is attempt, using the example of fable texts by Aesop, La Fontaine and I. A. Krylov as precedent texts not only of their own, but also of world culture, to analyze the place occupied by the concept of "labor" in Greek, French and Russian linguocultures, respectively. Also, the purpose of the article is to demonstrate what are the similarities and differences of this concept in the linguistic cultures of different countries.

2019 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 97-107
Author(s):  
E. V. Kuhareva

Te article studies symbolic meanings of colors in the Arab on the material of Arabic sacred, literary texts, dictionary editions, and folklore. Tere is considered the place of each element of the color palette in the Arab ethnic picture of the world, which expresses moral and ethical values and worldview of the Arab ethnic group, and the importance and influence of colors on the Arab mentality. Te analysis reveals the similarities and differences in the perception of colors and their symbolic meanings in the Arab and Russian languages. Arabs’ perception of a particular color is based on their fgurative system, in which all the phenomena of the surrounding world appear not in the form of philosophical abstract generalizations, but as a realistic perception of the surrounding reality. Symbolism of their perception is revealed in their practical life, the basis on which national consciousness and national mentality is formed. Color symbolism depends on the place and conditions in which an ethnic group lives. A national picture of the world, however, is not only and not so much a reflection of these conditions, it is a reflection of their moral, ethical and aesthetic conceptualization, fxed in various linguistic forms and transmitted from generation to generation as a moral code allowing people to preserve their national identity.


2021 ◽  
pp. 82-89
Author(s):  
Р.Г. ЦОПАНОВА ◽  
Э. ЧАНГИЗИ

Цель данного исследования – определить сходство и различия в образовании атрибутивных словосочетаний в осетинском и персидском языках. Новизна исследования заключается в том, что словосочетания в осетинском языке не исследовались в сравнении с аналогичными синтаксическими единицами в персидском языке.Актуальность исследования обусловлена тем, что сопоставительное изучение особенностей атрибутивных словосочетаний в осетинском и персидском языках даст возможность охарактеризовать общее и различное в этих языках в области синтаксиса словосочетания, что будет способствовать при необходимости лучшему изучению и исследованию этих языков в области синтаксиса, послужит также развитию межкультурной коммуникации осетин и иранцев, с которыми сейчас у осетин намечаются тесные культурные связи. Атрибутивные словосочетания в персидском языке чаще всего образуются на основе изафета, в ряде случаев используются послелог -ра и примыкание. В осетинском языке определение традиционно стоит перед определяемым словом и бывает выражено всеми знаменательными частями речи и связывается с ним падежными формами, существительными с несколькими послелогами, порядком слов. Для осетинского языка не характерна инверсия определения, но она возможна при его обособлении и изменении семантико-структурных и стилистических отношений между определением и определяемым словом. Инверсия определения не была чужда древнеперсидскому языку, а также языку скифов и алан, с которыми у осетин общее происхождение, на что указывает, помимо многих других свидетельств, лингвистическое единство этих языков на разных уровнях языковых структур. The purpose of this study is to determine the similarities and differences in the formation of attributive phrases in the Ossetian and Persian languages. The novelty of the study lies in the fact, that phrases in the Ossetian language have not been studied in comparison with similar syntactic units in the Persian language. The relevance of the research is due to the fact that a comparative study of the features of attributive phrases in the Ossetian and Persian languages will make it possible to characterize the common and different phrases in these languages in the field of syntax, which will contribute, if necessary, to a better study and research of these languages in the field of syntax, will also serve the development of intercultural communication of the Ossetians and the Iranians, with whom the Ossetians are now developing close cultural ties. Attributive phrases in the Persian language are most often formed on the basis of an isafet, in some cases postposition ‘ra’ and adjunctions are used. In the Ossetian language, the definition traditionally stands before the word being defined and is expressed by all significant parts of speech and is associated with it by case forms, nouns with several postpositions, word order. The inversion of the attribute is not typical for the Ossetian language, but it is possible with its isolation and change of semantic-structural and stylistic relations between the attribute and the word it attributes. The inversion of the attribute was not alien to the ancient Persian language, as well as to the language of the Scythians and Alans, with whom the Ossetians have common origin, which is indicated, among many other evidence, by the linguistic unity of these languages at different levels of linguistic structures.


2015 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 233-248 ◽  
Author(s):  
Herbert Schendl

Code-switching has been a frequent feature of literary texts from the beginning of English literary tradition to the present time. The medieval period, in particular, with its complex multilingual situation, has provided a fruitful background for multilingual texts, and will be the focus of the present article. After looking at the linguistic background of the period and some specifics of medieval literature and of historical code-switching, the article discusses the main functions of code-switching in medieval poetry and drama, especially in regard to the different but changing status of the three main languages of literacy: Latin, French and English. This functional-pragmatic approach is complemented by a section on syntactic aspects of medieval literary code-switching, which also contains a brief comparison with modern spoken code-switching and shows some important similarities and differences between the two sets of data.


2021 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 194-206
Author(s):  
Ljudmila P. Dianova

The article is devoted to understanding the functional range of borrowed vocabulary in the Russian-language literary text of a bilingual author. In modern science, there is an opinion that this range is limited to a specific nominative function. Moreover, there is a research position that the fact of borrowing vocabulary from an ethnic language is an indicator of interference, that is, in a broad sense, it indicates an unconscious, often erroneous, inclusion of a foreign language word in a literary text. Based on modern research in the field of literary bilingualism, we refute this thesis and strive to show that the functional load of borrowings in works of verbal creativity is very significant: lexical units with a national-cultural component play an important role in text and plot formation, have conceptual, archetypal, symbolic content, act as significators of onto-linguistic being and perform an aesthetic function.


2019 ◽  
pp. 100-104
Author(s):  
Bogdana Goncharenko

The article examines the traditions of Polish literary of positivism in the context of the Polish-Ukrainian bor- derland. The issues of collective identity in the context of literary models of images and concepts of both Own and Strange, as artistic markers of the polyethnic society of the Ukrainian and Polish peoples of this epoch are also considered. Draws attention to the processes of changing the image of a Ukrainian as another in the Polish literary text. Beginning with the first written references to the cultural and historical dialogue between the two ethnic groups, the Ukrainian- Polish ties have changed. These are the influences of the Ukrainian language in Polish literary texts as far back as the XVI century. The Cossacks’ interest in this period, especially in the context of wars with Cossacks and Turks, is intensifying during this period. The Ukrainian-Polish cultural discourse is considered in the context of the communicative relations of His-Other, while changing the cognitive completeness of both terms during the history of relations and coexistence of both peoples in the his- torical retrospection. Understanding the cultural Polish-Ukrainian frontier as a result of the joint efforts of the participants in the cul- tural process, which created a separate world picture of specific codes of intercultural communication, current research on these phenomena is being conducted by modern scholars, in particular, in the context of artistic markers of the polyethnic society of this epoch of Own– Strange – Another at the end of the nineteenth century. are obviously funda- mentally different from their interpretation in the era of romanticism and in the works of Polish romantic writers of the “Ukrainian school”. In comparative aspect of the research work compares the dynamics of the processes in Polish and Ukrainian lit- erature of the ХІХ century, their typology taking into account the absorption positivist ideas of systematic features of the phenomenological paradigm of ethnic and cultural artistic patterns in both literatures, defined the aesthetic specificity of interethnic positivism, given the special condition of the ХІХ century society, ethnicity and culture of both peoples.


Author(s):  
Yangping Li

The development of students’ ability to carry out the intercultural communication is an important issue of the modern methodology of teaching the Russian language in the context of studying outside the language environment in a Chinese university. Using certain examples, we carried out the comparative analysis of facts of culture in the Russian-Chinese intercultural communication, and revealed similarities and differences. The results of the analysis will contribute to better understanding in the process of intercultural communication between representatives of two great powers – Russia and China.


2015 ◽  
Vol 12 ◽  
pp. 235-247
Author(s):  
Alicja Pstyga

Translation as an encounter of different identities The interest in the national identity of Slavic people is related to the processes of social, political and ideological changes as well as to European integration and globalization. The question of the national identity of Slavic people concerns similarities and differences between them, influenced by the specific perception and categorization of reality. After the period of forced transnational integration and constructed linguistic and cultural national communi­ties, the Slavic linguistic views of the world are diversified. Both for Macedonian and Polish people, language is one of the exponents of national identity. Macedonian literary texts trans­lated into Polish enable readers to encounter different cultural phenomena, reflected in artis­tic visions and symbols. Their perception is quite difficult as it requires profound knowledge and intercultural competence. As examples, we will consider Polish translations of important Macedonian novels, Tvrdoglavi (Polish title: Zawzięci) by Slavko Janevski, Vremeto na kozite (Polish title: Czasy kóz) by Luan Starova, Razgovor so Spinoza: roman‑pajažina by Goce Smi­levski (Polish title: Rozmowa ze Spinozą: powieść–pajęczyna) and Skriena kamera (Polish title: Ukryta kamera) by Lidija Dimkovska.


2016 ◽  
Vol 9 ◽  
pp. 11-27
Author(s):  
Erzsébet Dani

In twenty-first century Europe the issue of majority/minority conflicts, national identity, and different forms of intercultural communication have become more and more foregrounded. Hungarian identity is a complex problematic in itself because Hungary suffered a serious historical trauma as a result of the 1921 Trianon treaties, in which Székely-Hungarians present an interesting case. This ethnic group had always had an identity of its own in Transylvania. However, the post-Trianon situation differs in that while formerly the Székelys defined themselves and claimed self-determination within (Hungarian) culture, they now found themselves in a multicultural world, in which no permissive multiculturality was allowed in the sense we conceive multiculturalism today. They were trapped in an antagonistic intercultural situation, where the borders were redrawn around them so that without leaving their homeland they nevertheless became beyond-the-borders citizens, which has led them to the need to apply various identitymanagement strategies. Post-Trianon Székely literature documents this very struggle of intercultural communication and identity-management strategies. Paradoxically, Transylvanian literature owes its existence as an autonomous entity to Trianon. It is by examining literary texts by Áron Tamási, Rózsa Ignácz, and György Bözödi that I am going to set up a typology of identity-management as reflected in the literature under discussion, a typology which this literature would not yield through traditional critical methods, and one which could be helpful in dealing not only with Székely literature in particular, but with contemporary European intercultural communicative crises in general.


JURNAL TAHURI ◽  
2020 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 53-62
Author(s):  
Arini Nurul Hidayati ◽  
Santiana Santiana

As diversity is one of heated issues emerging in English teaching learning circumstance in Indonesia, teachers have to initiate strategies to restrain the probability of fragment among the students which can furthermost impact on their ability to communicate among cultures. Intercultural listening activities conducted at a university in West Java has evidently proven its contribution in consolidating the students’ cultural awareness. Through reflective journals and focused-group interviews, it is found that the students are able to discover, understand, and compare their own culture and others, realize the similarities and differences, and respect the existing gaps in between. Thus, they are presumed to be more ready to take part in the intercultural communication


2012 ◽  
Vol 28 (3) ◽  
pp. 333-362 ◽  
Author(s):  
James Konow

Third-party decision-makers, orspectators, have emerged as a useful empirical tool in modern social science research on moral motivation. Spectators of a sort also serve a central role in Adam Smith's moral theory. This paper compares these two types of spectatorship with respect to their goals, methodologies, visions of human nature and emphasis on moral rules. I find important similarities and differences and conclude that this comparison suggests significant opportunities for philosophical ethics to inform empirical and theoretical research on moral preferences and vice versa.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document