Translation and Stylistics: A Case Study of Tawfiq al-Hakeem’s “Sparrow from the East”
Having a background in major linguistic disciplines gives the translator a better understanding of the text, which leads to producing a more adequate and accurate translation of the text. This study aims at showing the problems that translators encounter in the translation of literary texts. It also shows the relationship between translation and novel stylistics. This study is based on translating a novel titled “Sparrow from the East” by Tawfiq Al-Hakeem. The text was translated by the researchers from Arabic into English. The researchers also came into three major challenges in terms of syntax, lexis, and stylistic. As a result of this study, the researchers used several translation strategies to overcome those problems and concluded to the fact that stylistics has a vital role in literary translation.