scholarly journals Adaptation of the Revised Olweus Bully/Victim Questionnaire — Russian version

2021 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 197-216
Author(s):  
E.V. Bushina ◽  
A.M. Muminova

Objective of the study is to adapt of an English-language methodology that reveal the level of ag-gression and victimization in a school bullying situation on a Russian-language sample. Background. Bullying is one of the most serious problems of interpersonal relations at school. Results of previous research suggest negative consequences of bullying for its participants. According to statistics, every third child in Russia is subjected to bullying at school. Nevertheless, the problem of bullying remains scarcely explored, hence there is a problem in the lack of reliable methods for measuring that construct. Study design. The procedure for adapting the English-language Revised Olweus Bully/Victim Questionnaire methodology consisted of direct and reverse translation, conducting cognitive interviews and surveys, as well as statistical processing stages. Participants. The sample included 833 respondents from 10 to 18 years old, with an average age of 16. 57% of them (473 respondents) are male, and 43% (360 respondents) are female. Methods. Сonfirmatory factor analyses and analysis of internal consistency were conducted for data analysis. The R software was used for data processing. Results. Good performance of confirmatory analysis and analysis of internal consistency confirm the correspondence of the structure of the adapted methodology to the original one and indicate the presence of reliability-consistency. The adapted version of the questionnaire includes 2 scales: victimization and aggression, each of which includes 8 statements, which are evaluated on a 5 — point scale. Conclusion. The adapted method is reliable and valid and can be used for both research and applied purposes in Russian schools.

2019 ◽  
Vol 57 (1) ◽  
pp. 56-61 ◽  
Author(s):  
I. Z. Gaidukova ◽  
A. I. Akulova ◽  
A. P. Rebrov ◽  
A. G. Bochkova ◽  
S. Ya. Startsev ◽  
...  

ASAS health index (ASAS HI) is a comprehensive tool developed on the basis of the international system of ICF (the International Classification of Functioning, Disability and Health) to quantify the health of patients with spondyloarthritis (SPA), including ankylosing spondylitis (AS). ASAS HI is a questionnaire containing 17 questions, each related to a specific ICF pool (pain, emotions, sleep, sexual function, mobility, self-care and communication). ASAS HI additionally includes 9 questions (ASAS EF Item Set) to assess the impact of environmental factors on the health of the patient with SPA. The aim is a Russian translation and adaptation of the ASAS HI (including ASAS EF Item Set). Material and methods. Translation of ASAS HI and ASAS EF Item Set from English into Russian and its adaptation were carried out in five stages: the stage of direct translation; the stage of synthesis of translations and formation of the Russian version; the stage of reverse translation from Russian into English; the stage of comparison of the original English-language questionnaire with the result of reverse translation and the formation of the final Russian-language version; field test. Results and discussion. Three researchers performed an independent translation of ASAS HI (including ASAS EF Item Set), after which the fourth researcher created and agreed on a single Russian version of the questionnaire. Then two volunteers, for whom English is the main language, performed a reverse translation of ASAS HI from Russian into English (reverse translation). An independent researcher has compared the original and the resulting reverse translated English version of the ASAS HI, and then the three translators performed the joint correction of the text of the three questions, differing in English-language versions. The obtained second Russian-language version of ASAS HI (including ASAS EF Item Set) was tested by 10 patients with SPA: AS – 60%; non-radiological axial spondylitis (NR axSPA) – 40%, men – 60%; mean age – 32±12 years; duration of symptoms – 7.5±2.2 years; BASDAI index – 3.39±3.04; ASAS HI – 6,96±3,35.The average time to fill the questionnaire – 2,2±1,18 min. Patients rated the Russian version of the questionnaire as clear, easy to fill in and comprehensively characterizing health problems related to SPA. The results of testing Russian-speaking patients are comparable with the results obtained in testing 206 patients with SPA from 19 non-English-speaking and 4 English-speaking countries (AS – 65%; men – 59.7%; mean age – 42.4±13.9 years; duration of symptoms – 11.2±11.0 years; BASDAI – 3.8±2.3; ASAS HI – 7.1±4.4; filling time – 2.6±1.6 min). Conclusion. During the study translation and adaptation of the Russian version of ASAS HI, which is a tool for comprehensive assessment of health and function of patients with SPA, including AS were performed.


2018 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 70-79 ◽  
Author(s):  
A. A. Irzhanski ◽  
T. A. Kulyaba ◽  
N. N. Kornilov

The purposeof the work — is validation and cultural adaptation of the english-language rating systems for knee function assessment for use in scientific, medical and educational institutions of the Russian Federation.Materials and Methods.The english versions of rating systems WOMac® 3.1 Index, The knee Society clinical Rating System©, FjS-12® were translated to Russian language by orthopedic surgeon with advanced level of english and the professional translator specializing in the translation of medical texts. Reverse translation was provided by third independent translator born in the english-speaking country (native speaker). a printed version of the various translations of the questionnaires was filled by patients with an interval of two days. The study group included 150 patients with Stage III knee osteoarthritis (90 women and 60 men aged 48 to 75 years, an average of 62.5 years) hospitalized in Vreden Research Institute of Traumatology and Orthopedics from February to april 2017 for total knee arthroplasty.Results.good and very good retest reliability of WOMac (α = 0.87 and α = 0.9), kSS (α = 0.89 and α = 0.86) and FjS-12 (α = 0.94 and α = 0.96) was revealed. The study revealed a strong correlation between the results of the questionnaires performed by different translators: WOMac (Icc = 0.89), kSS (Icc = 0.86), FjS-12 (Icc = 0.92). The correlation dependence between subsections of WOMac (stiffness – Icc = 0.98, pain – Icc = 0.87, daily functions – Icc = 0.89) and kSS (knee score – Icc = 0.94, function score – Icc = 0.88), which indicates a good constructive validity.Conclusion. The results of the study of criterial and constructive validity, as well as the retest reliability of the Russian versions of the WOMac, kSS and FjS-12 scales, indicate that they are a reliable and sensitive tool for assessing the function of knee joint, which can be widely used by Russian researchers in practical and scientific activities.


The results of adaptation and use of the scale "New ecological paradigm" (NEP) are presented. In 2010-2017, 862 people, 547 women and 315 men aged 17 to 80 took part, including 622 students of various specialties and 254 adults of different social status. The Russian version of the NEP-R scale was used. In 2021, the Russian-language and Ukrainian versions of the NEP sample were used - 41 people (27 women and 14 men aged 17 to 49). The sample was randomly divided into two groups (20 people - 23 women and 7 men and 21 people - 24 women and 7 men), so that all respondents completed both versions of the scale with an interval of two weeks, but in one group initially worked with the NEP -U, and then with NEP‑R, and in the second group - on the contrary. The results of psychometric verification of the Ukrainian-language and Russian-language adaptations of the scale are given, their compliance with the English-language version in terms of reliability-consistency, rather high test-retest reliability is shown. The verification of the convergent reliability of the scale confirmed its focus on identifying a worldview ecological attitude that responds to the environmental concerns and expresses anxiety about environmental risks, interest in environmentally relevant information, recognition of their connection with the environment, and readiness for eco-friendly behavior. The calculated percentiles for the overall NEP indicator allow determining the level of respondent’s environmental concern taking into account his gender. The overall NEP indicator is valid for predicting concern of environmental risks and individual readiness to participate in social projects aimed at eco-conservation.


2021 ◽  
Vol 3 ◽  
pp. 1-6
Author(s):  
Dávid Gerzsenyi ◽  
Gábor Gercsák ◽  
Mátyás Márton

Abstract. It has been just for more than thirty years that the English-language version of the detachable structural-morphological globe of the Earth with 40 cm diameter produced by the Cartographia Enterprise won the prize of the best demonstration aid (Anson and Gutsell 1989) at the Budapest conference of the International Cartographic Association in August 1989. This success was the result of the cooperation between two education institutions (Kossuth Lajos University and Eötvös Loránd University /ELTE/) and two Hungarian firms (Cartographia Enterprise and School Equipment Producing and Marketing Company). This unique product has been the only thematic earth globe designed and published in Hungary and which was duplicated in a relatively large number. It is a rarity today. This is one of the reasons why this globe has been placed in the Virtual Globes Museum (VGM) (http://terkeptar.elte.hu/vgm). This paper gives an overview of the history of these thematic globes: the Hungarian versions made in 1986 (VGM ID 8, 9, 10) and the English versions published in 1988 (VGM ID 66, 67, 68). It introduces the immediate scientific antecedents of their birth and – being a demonstration aid – the process of publishing. The paper also presents the work with the Russian version of the globe carried out at the Institute of Cartography and Geoinformatics, ELTE (VGM ID 154, 155, 156). This will lead to the expansion of the number of globes in the VGM. The close relationship between the new product and the former two editions is also pointed out.


2019 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. 377-392
Author(s):  
Viktor P Sheinov

The study of victimization is relevant in view of its high prevalence in modern society and the numerous negative consequences for victims of bullying and for organizations. The purpose of this research is to study the possible relationship between victimization and emotional intelligence in Russian-speaking boys, girls, men and women. Similar studies have not previously been conducted on Russian-language samples. A total of 454 respondents took part in the study, of whom 115 were women (average age - 49.1 years), 72 men (average age - 50.4 years), 104 girls (average age - 19.1 years), and 163 boys (average age - 19.1 years). The diagnostics of victimization was carried out using the author’s method for assessing the degree of victimization of an adult individual. The Russian-language version of N. Hall’s test was used to evaluate the components of emotional intelligence (EI). The main method of statistical processing was correlation analysis. It has been found that the presence of negative connections between the components of victimization and the components of EI is common to all groups. However the connections for each of these groups are different. In particular: in girls, the aggressive behavior negatively correlates with managing one’s emotions, empathy, recognition of other people’s emotions and the general indicator of EI; in young men, the dependent behavior is negatively associated with managing one’s emotions, self-management and the general indicator of emotional intelligence; in women, the aggressive behavior negatively correlates with managing one’s emotions, self-management and the general indicator of emotional intelligence; in men, the aggressiveness is negatively associated with managing one’s emotions, self-management, recognizing the emotions of other people, and the general indicator of emotional intelligence. The comparison of the obtained results with the results of foreign studies (mainly in teenagers) shows that the nature and direction of interrelations revealed for adults, for boys and girls in general, do not differ from those established in foreign studies.


2018 ◽  
Vol 60 (2) ◽  
pp. 221-232
Author(s):  
Tareq Na’el Al-Tawil ◽  
Prabhakar Gantasala ◽  
Hassan Younies

Purpose This paper aims to discuss the benefits and disadvantages of the law on the expansion of the jurisdiction of the Dubai International Financial Centre (DIFC) Court. The major role of DIFC Courts in the Arab community is to handle cases related to commerce and business. For a long time, the court had been acting only in their geographical area until a new law was enacted to extend their jurisdiction all over the world. Afterward, a lot of criticism emerged as for why and how the court will benefit from such actions. The law has drawn a harsh response, although most benefits have also been experienced since the court received quite a large number of new signings. Interaction at the world business forum has benefited the economy of Dubai thanks to the law. Design/methodology/approach The following study focuses on a description of such benefits and drawbacks. The study does not evaluate a factual process of expansion but indicates the most distinct evidence of positive, as well as negative consequences of the expansion. Findings It is appropriate to make a general comment on the fact that the expansion of DIFC Court is not sufficiently effective at the current stage. Needless to say, it contains numerous positive aspects, but the gaps are evidently essential because they place the entire Court in a hard circumstance. The Court does not have a well-developed legal framework for its new area of jurisdiction as long as its limited volume of prior precedent is a distinct sign of the Court’s dependence on the UAE’s Law. In such way, DIFC Court will not be able to address issues within new fields of jurisdiction, as it simply lacks an expertise and international law in its legal framework. Moreover, the jurisdiction over new areas of international business was not verified with a plain system of mediation, which is why a current expansion of DIFC Court has to be recognized as redundant. However, its advantages are tending to produce their effects provided that the Court manages to address its current problems. Originality/value The study has described the basic benefits and drawbacks of DIFC Court expansion. To speak about the main benefits, they can be depicted as appliance of the common law, unification of English language for proceedings, presence of a preliminary arbitration and guarantees of award enforcement. In a similar way, the drawbacks of the expansion have been issued. The study has identified such drawbacks as lack of international and sophisticated expertise, untested legal framework, strong influence of forum non conveniens, and existence of a limited volume of prior precedent. The paper has not assessed a success of a factual expansion of DIFC Court jurisdiction, but it has managed to fulfill its primary purpose. Thus, the paper has identified a certain tendency concerning the expansion.


Yazykoznaniye ◽  
2021 ◽  
pp. 82-91
Author(s):  
A.Yu. KHAKHALEVA

The article discusses the main approaches to studying the modern Russian-language PR-discourse that represents a relatively new and actively developing sphere of communication. First of all, the researchers of the Russian-language PR-discourse analyze its lexical composition. In particular, they consider the ways of adapting the English-language PR-terms that play an important role in reflecting new objects of extralinguistic reality. Moreover, the linguistic means of this type of discourse are studied from the perspective of linguistic pragmatics. The works in this area emphasize the importance of such way of speech impact as suggestion and the corresponding pragmatic methods that is determined by the manipulative character of the Russian-language PR-discourse. In the light of this peculiarity, the linguists are also interested in the process of mythologization that consists in distorting the connections between the objects of reality and is aimed at creating the positive image of the subject of PR-communication.


QJM ◽  
2021 ◽  
Vol 114 (Supplement_1) ◽  
Author(s):  
Nour Muhammad Raouf Elmessiri ◽  
Hussien Ahmed Elkholy ◽  
Mohamed Farouk Allam ◽  
Diaa Marzouk Abd el-Hamid

Abstract Background The four-dimensional symptom questionnaire (4DSQ) is a Dutch self-administered screening tool that has been developed in primary care to differentiate non pathologic general distress from depression, anxiety and somatization. It has been validated in the English language as well as other languages yet it has not been validated in Arabic. For the sake of developing the appropriate Arabic version, linguistic validation has been sought with the guidance of crosscultural adaptation guidelines. Objective To design the appropriate Arabic version of the 4DSQ that has linguistic and conceptual equivalence to its validated English version and that is appropriate for administration to Egyptian primary care attendees. Methods The validated English version of the 4DSQ was translated by 5 translators (including specialist psychiatrist, internists and English language specialist) into Arabic (Egyptian spoken dialect) without mutual consultation. An expert committee that consisted of 2 professors of public health and family medicine and an associate professor of neuropsychiatry was formed. The consensus version was created after expert committee modification and approval of each questionnaire item using DELPHI method. After that the back translation to English was carried out by two independent bilingual physicians whose English is their mother tongue. A pilot study was carried out on 17 bilingual participants after answering the questionnaire in both languages to test its equivalence. The consensus Arabic version was updated based on the pilot study and the final version was developed. The final version was then tested on 278 Egyptian primary care attendees. Results After the course of forward and back translation, expert committee’s review and developer’s comments, the final version of Arabic 4DSQ was developed for assessment of distress, depression, anxiety and somatization. There was no significant difference between results of Arabic and English questionnaire using paired T test. Final testing showed very good internal consistency of each of the 4 scales of the questionnaire. Conclusion The Arabic 4DSQ linguistically and conceptually corresponds to the validated English 4DSQ. It has good structural validity and internal consistency reliability and thus could be used in primary care after further psychometric validation.


Author(s):  
Emmanuel Navarro-Flores ◽  
Marta Losa-Iglesias ◽  
Ricardo Becerro-de-Bengoa-Vallejo ◽  
Daniel López-López ◽  
David Rodríguez-Sanz ◽  
...  

Background: The Podiatric Health Questionnaire (PHQ) is a health-related questionnaire consisting of six questions designed for measuring foot health status. To date, the PHQ has only been validated in the English-language version. Thus, this study aimed to perform the Spanish translation and test–retest procedures of the PHQ (PHQ-S). Method: The forward/backward translation and test–retest reliability methods were applied from English to Spanish languages. Regarding the total score for each domain, internal consistency and reliability were determined by the Cronbach α and intraclass correlation coefficient (ICC) with a confidence interval (CI) of 95%. Results: High internal consistency was shown for the six domains: (1) walking with a Cronbach α of 0.97; (2) hygiene and nail care with 0.93 and 093, respectively; (3) foot pain with 0.91; (4) worry and concern domain with 0.904; (5) quality of life with 0.87; and (6) the self-perception of how their feet are feeling measured by a visual analogic scale with 0.92. Excellent test–retest reliability (ICC = 0.99 (95% CI = 0.96–0.98)) was shown for the total score. Conclusions: The PHQ-S was shown to be a valid and reliable tool for an acceptable use in the Spanish population.


2016 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 142-164 ◽  
Author(s):  
Peter K. Smith

Following some background studies on the nature of school bullying, its prevalence, and the negative consequences it can have, this article reviews the history of anti-bullying interventions over the last 30 years. It considers several major programmes in detail, such as the Olweus Bullying Prevention Program, KiVa, Steps to Respect, and Friendly Schools. The nature and evaluation of the interventions is discussed, followed by a review of meta-analyses of the programmes effectiveness. Issues considered are the effect at different ages; components of interventions; work with peers; disciplinary methods, non-punitive and restorative approaches; challenges regarding cyberbullying; the role of parents; the role of teachers and teacher training; set menu versus à la carte approaches; sustainability of interventions and societal context. Conclusions show that interventions have had some success, with traditional bullying. However, further progress is needed in strengthening theoretical underpinnings to interventions, and in tackling cyberbullying.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document