scholarly journals The Russian language functioning outside Russia: specifics of using the «national» type of language

2021 ◽  
Vol 3 (26) ◽  
pp. 101-106
Author(s):  
Mariya E. Avakyan ◽  

The article examines functioning of the Russian language outside the Russian Federation: the peculiarities of the «national» Russian language in the Republic of Armenia, the concept of this term itself, the significance of using Russian in the media, overlapping national features. The main characteristics of the «national» Russian language outside Russia are considered to be as follows: the language is seen as an «advocate» of necessary national ideas and a real opportunity to transmit national ideas, thoughts, messages and information in a language of international communication. The development of the social institution of the «national language» in the future will largely determine the preservation of national cultural, educational as well as political and economic unity with Russia. We should not forget that professional journalistic activity is, first and foremost, a verbal activity. And the professional culture of journalists depends on how well they master the language. The linguistic features of the Russian-language media in Armenia present a rather broad spectrum of issues possible and relevant for consideration. The national variant is a certain form of adapting the classical literary language to the traditions and cultural values, to the urgent needs of a particular nation, thus becoming a special form of functioning of the language common for the nation.

Author(s):  
Elena Valentinovna Kakorina

The article addresses the problem of the interaction of political, media and everyday discourse. The object of the research is words and expressions from a politician’s idiolect that become precedential phenomena of the Russian language and facts of the Russian culture. These are peculiar language labels, aphorisms, which are associated in the consciousness of society with the name of a certain political person. The “Explanatory Dictionary of Russian Everyday Speech”, by virtue of its specificity, allows not only fixing such words, but also to note (in special areas of the dictionary) the stylistic, pragmatic features of a particular lexeme, and also briefly describe the history of their use in Russian. As a rule, such words are borrowed from distant, stylistically alien for public speech spheres of communication, such as everyday discourse or social and professional jargons. These language units, replicating through the media, are involved in common usage, which can lead to their rooting in the national language, the loss of slang or colloquial status, and other changes. The use of such words to make speech more expressive usually implies deviations from the standard language norm, as well as communicative norms of institutional communication. The article provides the analysis of speech manner of Soviet and modern politicians (N. Khruschev, B. Yeltsyn, V. Putin and others), mostly on the basis of the entries from The “Explanatory Dictionary of Russian Everyday Speech”


2021 ◽  
Vol 19 (4) ◽  
pp. 436-452
Author(s):  
Naira I. Martiryan

The coverage of significant world events in various mass media and the attitude of the journalists differ substantially. Newspaper headlines give the opportunity to navigate in the information flow and find the most important and interesting information. The headlines of the Russian-language newspapers in the Republic of Armenia are analyzed. The relevance of the research lies in the need to study headings from the point of view of their functions, grammatical structure, the use of punctuation marks in them, and their semantic components. The aim of the study is to identify and describe the grammatical, semantic, punctuation features and functions of headings in the Russian-language press in Armenia. The following methods were used: continuous sampling, statistical, descriptive, including methods of observation and comparison, component analysis, comparative analysis. The research material included the articles of the newspapers Respublika Armenia and Golos Armenii of June - July 2021. Based on the results of the research, the following conclusions were made: in the Russian-language press of Armenia, all types of sentences are used as headlines; almost all punctuation marks are used in the titles; headings form thematically organized groups. The peculiarities of the headlines of the modern Russian-language press in Armenia are determined by such factors as the tendency of the language to expressiveness, dialogue, democratization, creativity and the author's principle in the design of the heading. Taking into account the tendency to change the proportion of types of speech activity and highlight the most demanded and important at the present time - reading, the study of the linguistic features of the newspaper and journalistic style, in particular the headlines, is very relevant. The results of the study are promising, since they make a significant contribution to the study of the modern Russian-language press in the Republic of Armenia.


Author(s):  
Dmitry O. Timoshkin

The article discusses the Russian-language “migrant” groups in the social networking service “Vkontakte.” The author analyses mechanisms of constructing horizontal networks in these groups uniting Russian-speaking immigrants in the Russian Federation, their role in migration planning and solving everyday household, legal and moral problems. The article uses the language of describing mobility by J. Urry: we consider “migrant” digital platforms to be the space in which thematic network “nodes” are created, which allow accumulating the information resources of several horizontal networks needed to solve a particular current problem. The article also formulates a hypothesis about the existence of a “migrant” meta-network consisting of people who are part of migration flows, and who service or exploit them. We assume that the digital platforms under consideration significantly simplify the integration process by being a space that allows the formation of local, “thematic” nodes of the “migrant” meta-network that accumulate a social capital and information


Author(s):  
Fail G. Safin ◽  
Elvira A. Mukhtasarova ◽  
Aigul I. Khaliulina

In this article, on the basis of materials of archive of the State book chamber of the Republic of Bashkortostan, administration of Ufa Federal postal communication service of the Republic of Bashkortostan – branch of FSPA «Mail of Russia», as well as data from the current archives of a number of areas with compact settlement of the Chuvash population the authors carried out the study of national-linguistic needs of the Chuvash in the field of printed products. In two regions – Aurgazinsky and Bizhbulyaksky – with a high proportion of the Chuvash, newspapers in the Chuvash language are published. In other regions, in order to meet their national-language needs, the Chuvash population subscribes to periodicals from the Republic of Chuvashia in the Chuvash language. The range of such periodicals represented a wide range of genres according to the interests. If teachers and educators of Chuvash schools in Bashkortostan mostly subscribed to educational and methodical literature in the Chuvash language, a significant part of subscribers preferred newspapers and magazines about the life and everyday routine of their fellow-countrymen in the Republic of the same name. During the period of perestroika of the Soviet society in October 1989, Bashkortostan started publishing a Republican newspaper in the Chuvash language «Ural Sassi» («Voice of the Urals») with a frequency of once a week, which received a massive demand among the Chuvash population of the Republic. The analysis of subscriptions to periodicals in the Chuvash language in the Republic of Bashkortostan at the present stage shows that the Chuvash population reads less in the language of the mother ethnic group in favor of reading newspapers and magazines in the Russian language.


2021 ◽  
Vol 1 (6) ◽  
pp. 32-43
Author(s):  
Mikhail A. Marusenko ◽  
◽  
Natalya M. Marusenko ◽  
Tatyana B. Avlova ◽  
Alexander O. Grebennikov ◽  
...  

The article outlines the ideology of monitoring the transgenerational transmission of the Russian language and other languages of the peoples of the Russian Federation for the national-territorial subjects of the Russian Federation, emphasizing the importance of data on the number of speakers of a particular language in different age and social cohorts, on their competence levels, on real bilingualism and multilingualism, on language transmission mechanisms from older to younger generations to determine the viability of minority languages and thus to plan measures to save, support and revive them. The provisions of the "Framework Convention for the Protection of National Minorities" relating to the study of majority and minority languages in the educational systems of multilingual and multinational states are also analyzed, and the leading role of Russian as the national language is shown. Developed a monitoring scenario for transgenerational language transmission (for households), taking into account maximum unification with the program of the General Population Census of the Russian Federation, which was published during the trial census in 2018. The monitoring questions are grouped into three clusters, each of which reflects different aspects of the sociolinguistic situation: the territorial distribution of languages and family relations within the household; the ethnic, socio-age and educational characteristics of the respondent; the linguistic characteristics of the respondent.


Author(s):  
Elena B. Besolova ◽  
Bella K. Zakaeva ◽  
Varvilina P. Dzhioeva ◽  
Anastasia V. Denisenko ◽  
Julia M. Kalinina

The article substantiates the socio-economic and cultural-historical introduction of the Ossetians to the Russian language, which is considered as the result of the natural development of the standard of living of the highlanders. The aim of the study is to consider the history and characteristics of national-Russian bilingualism, the role of language interaction in the formation of a bilingual personality, society, identification of deformed linguistic processes that led to both the loss of the function of language proficiency and its use in everyday life, as well as measures that contribute to the revival of native language. The article emphasizes that the Russian language has become a civilizing factor that has significantly accelerated the development of the spiritual culture of the mountaineers, that it, along with the Ossetian language, is recognized as the state language of the Republic of North Ossetia-Alania as a language of interethnic communication, it is provided with free functioning throughout the republic. The work also focuses on the ethno-demographic composition of the population, emphasizes the polyethnicity of the region, which contributes to the strengthening of the role of the Russian language as a language of interethnic communication. During the 20th century, a sharp delimitation of the functions of the Russian and native languages leads to a weakening of the role of the national language, which exposes it to the threat of extinction. Loss of language entails a loss of self-awareness, culture, perception of the world, as well as the loss of self-identification. According to the authors, the republic itself needs to be concerned about the widespread use and all-round development of the native language in national government bodies, public organizations of science, culture, education, health care and the service sector. We need to work with those native speakers who do not consider it prestigious to communicate in their native language in the family, do not try to pass it on to the next generation: the lack of linguistic continuity is destructive. To preserve the language in the context of globalization, the authors propose to strengthen the role of the state and society, to consolidate the efforts of scientists, statesmen and public figures in order to influence the activities of the media to preserve the language and culture; direct their efforts towards harmonious bilingualism.


2021 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 194-207
Author(s):  
Nodira A. Mustafaeva ◽  

The massive introduction of the study of the Russian language by the Soviet authorities in the schools of Uzbekistan entailed significant changes in the social and cultural landscape of the republic. The Bolshevik state, which carried out a mass experiment to create a “new society” and a “new man” for the first time in history, considered language as an object of special manipulations aimed at achieving certain, not quite linguistic goals. The sphere of application of the Russian language in Soviet Uzbekistan was constantly expanding. The period under review was also marked by a change in the vocabulary fund. A tendency to supplement the national vocabulary with words of Soviet-international origin began to manifest; the words and expressions contained in the potential of national languages, which once used by representatives of the previous generation intelligentsia, gradually started to go out of use. The situation began to worsen due to the multilingualism that arose in different years as a result of the evacuation and migration of the population to Uzbekistan. The number of multilingual speakers increased as a result of the introduction of the local population to industrial forms of production and inclusion in the appropriate social and cultural environment. The large-scale social and cultural engineering project undertaken by the Soviet state to ensure the compulsory teaching of the Russian language led to significant changes in the social and cultural contours of Uzbekistan society; and what is more, it influenced the forms of cultural identity of the indigenous population.


2021 ◽  
Vol 18 (4) ◽  
pp. 785-800
Author(s):  
Natalia I. Kytina ◽  
Elizaveta A. Khamraeva

Although it is commonly known that the dominant trend in the development of modern post-industrial society is globalization, today we can already talk about glocalization as a bidirectional process of integration and localization, complementary to the dialectical development of mankind. This process implies the unification of all spheres of social life in a single global space and the isolation of individual regions and ethnic groups as a protective reaction to preserve their uniqueness and identity. The described social trends are now becoming decisive for the development of the education system as the main social institution. Migration processes and related problems of integrating migrants into a new society, preserving the national language and culture, searching for identity - all these phenomena necessitate innovative methodological solutions that should be implemented in the context of learning the Russian language at a multicultural Russian school. The article considers topical problems related to the implementation of the program of teaching the Russian language in a multicultural environment. The authors propose a conceptual definition of a multicultural school. They analyze the pedagogical experience of individual educational institutions developing their own training methods for use in a multicultural environment. This analysis makes it possible to identify socio-adaptive, cultural, psychological and linguistic aspects of teaching Russian in a multicultural school. Along the way, an increase in the psychoemotional burden of teachers working in multi-ethnic classes is noted. Additionally, the effective experience of implementing preschool language training of non-native speakers in the Moscow region is analyzed. In line with the above, the authors review the current situation with regard to teaching the Russian language in the multiethnic regions of Russia through the example of the Republics of Sakha (Yakutia) and Tatarstan. In particular, it is noted that for the regions of the Russian Federation it is methodologically incorrect to use the term multicultural school, since in the national constituent entities of the Russian Federation there is a special type of national school, and a program for studying Russian as a non-native language is also being implemented.


Author(s):  
Tetiana Liashenko

Attempts to build a “Russian world” within the former Soviet republics of Central Asia by introducing an idea of a single linguistic, cultural and political space with the Russian Federation are studied in the article. The threats to the Central Asian countries’ information space are analyzed. The data on gradual changing of orientations of the Central Asian states’ citizens when choosing sources of information is provided. It is concluded that the technologies of the Russian Federation’s propaganda in Central Asia are aimed primarily at the formation of the president of Russia positive image among the widest possible groups of population. Attempts to push so-called “the Russian world”, which already jeopardize global peaceful balance, are grounded, in particular, on a widespread use of the Russian language within the territories of the former USSR that serves to propagate an idea of a single linguistic, cultural and political space. At the same time, a revival and development of national languages and cultures are intensively ongoing in all new independent states. It provokes a confrontation that often causes points of tension and conflicts. A large number of the Russian media, including federal state editions, TV channels. the Sputnik news agency etc. operates in Central Asian information space. Using own controlled media, the Kremlin seeks to convince the Central Asian states’ citizens that the Russia’s foreign policy is a right one, as well as to form a positive image of Russia and president Putin as a politician who is capable to ensure stability and security in the Central Asian region. The Russian Federation pays a special attention to Eastern Kazakhstan, where a large number of ethnic Russians is concentrated. Kazakhstan has much in common with Ukraine on its ethnic population composition, economic situation and geographical proximity to Russia. As in Ukraine, the ethnic Russians make up about 1/5 of the population in Kazakhstan, meanwhile the Russian language is widely used in all spheres. Russia calls its initiative a “humanitarian project”, but there is no doubt that the Kremlin is fighting for minds of younger generation, trying to impose own culture and values on young people. Recently, while alternative sources of information have been spreading, more and more Central Asian habitants opt for online information in their national languages, considering Russianspeaking news resources to be a propaganda.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document