scholarly journals Teaching russian phraseology with the component of color term “black” to philology foreign students

2021 ◽  
Vol 9 (SPE2) ◽  
Author(s):  
Natalia Chernova ◽  
Elena Lelis ◽  
Svetlana Baranova

The study of phraseology is an advanced direction of teaching methods of Russian as a foreign language. Any non-native speaker embarking on a study of Russian is faced with the problems of understanding the phraseological units that the Russian language is replete with. Language learners experience particular difficulties when using phraseological units with the color designation component “black” in a real-life communicative situation. The problem of understanding the phraseology of the Russian language is associated with the fact that representatives of different countries have knowledge of the phraseology of their native language that encompasses regional geography, linguoculturological, national concepts, which often do not coincide with similar phenomena in the Russian environment. This paper scientifically substantiates the methodological system for working with phraseological units in the study of Russian as a foreign language. It presents a system of scientifically grounded assignments for foreigners to learn Russian as a foreign language.

2020 ◽  
Vol 225 ◽  
pp. 53-60
Author(s):  
A.E. Avdeeva ◽  
◽  
N.M. Dmitrieva ◽  

The fairy tales contain plot and language elements that illustrate the ethical concepts of the Russian language picture of the world. Linguistic and cultural unit, which is rich in Russian fairy tale, known to every native speaker, on the one hand, complicate the understanding of them foreigners, and on the other help to understand the “Russian spirit” and traditions of Russian involved in Russian culture and allow formation of linguocultural competence for learners of Russian language. When referring to fairy tales, it is effective to use a linguocultural comment. Linguistic and cultural commentary refers to additional culturally significant information contained in texts and disclosed in their interpretation. This comment can be used at the elementary and basic levels. At an advanced level, you can analyze concepts that reveal the features of the Russian worldview. Ethical concepts reflect the value picture of the human world. These concepts include love and loyalty, humility and submission, joy and suffering, wisdom and patience, charity, and others. Russian fairy tales, describing the way of life, customs and traditions, spiritual and ethical values of the Russian people, are a reflection of the Russian mentality. For successful communication with native speakers and comfortable stay in a foreign language space, foreigners need to understand the values and mentality of the Russian people. Studying ethical concepts in fairy tales in the RFR classes forms a linguistic and cultural competence for foreign students, whose knowledge leads to rapid and successful adaptation in Russia, and the elimination of cultural and communicative barriers when communicating with native speakers of the Russian language.


Author(s):  
Елена Александровна Данилова ◽  
Татьяна Николаевна Юркина

В настоящей статье представлен анализ типичных ошибок иностранных студентов при образовании и употреблении русских падежных форм, а также приведены некоторые приемы работы, призванные облегчить запоминание русских падежей обучающимися. Актуальность данного исследования обусловлена прежде всего трудностью системы русского склонения, включающего разнообразие оттенков значения падежей и вариантов падежных флексий. Необходимость эффективного освоения русской падежной системы особенно возрастает при изучении русского языка как иностранного. Овладение грамматическими нормами образования и употребления падежных форм имен существительных русского языка играет важную роль в коммуникации и представляет большую трудность для иностранцев. В статье содержится анализ наиболее частотных ошибок, возникающих при склонении имен существительных, а также намечаются пути преодоления таких ошибок. Для облегчения знакомства с русскими падежными конструкциями наряду с теоретическими упражнениями в методике преподавания русского языка как иностранного активно используются упражнения в игровой форме, различные грамматические рифмовки, имитативные упражнения, мнемонические правила, ролевые игры. Они позволяют иностранным обучающимся в ненавязчивой форме закрепить грамматические правила, а также активизируют совместную речевую деятельность обучающихся, дают возможность совершенствовать полученные речевые навыки и грамматические умения. The article analyzes typical mistakes of foreign students in the formation and use of Russian case forms, as well as some methods for students’ memorizing Russian cases. The relevance of this research is primarily due to the difficulty of the Russian declension system, which includes a variety of shades of case meaning and variants of case inflections. Effectively mastering the Russian case system is particularly important when studying Russian as a Foreign Language (RFL). Mastering grammatical norms of education and the use of case forms of nouns in the Russian language plays an important role in communication and is a great difficulty for foreigners. The article provides the analysis of the most frequent errors that occur when declension of nouns, and also outlines ways to overcome such errors. To facilitate the process of mastering the Russian case constructions, along with theoretical exercises in the teaching methods of RFL, exercises in the form of games, various grammatical rhyming, imitative exercises, mnemonic rules, and role-playing games are actively used. They contribute to foreign students’ collective speaking and improving their speaking and grammar skills.


Author(s):  
Yabing Zhang

This article is devoted to the problem of using Russian time-prepositions by foreigners, especially by the Chinese. An analysis of modern literature allows the author to identify the main areas of the work aimed at foreign students’ development of the skills and abilities to correctly build the prepositional combinations and continuously improve the communication skills by means of the Russian language. In this paper, the time-prepositions in the Russian language have been analyzed in detail; some examples of polysemantic use of prepositions, their semantic and stylistic shades alongside with possible errors made by foreign students are presented. The results of the study are to help in developing a system of teaching Russian time-prepositions to a foreign language audience, taking into account their native language, on the basis of the systemic and functional, communicative and activity-centred basis. The role of Russian time-prepositions in constructing word combinations has been identified; the need for foreign students’ close attention to this secondary part of speech has been specified. It has been stated that prepositions are the most dynamic and open type of secondary language units within the quantitative and qualitative composition of which regular changes take place. The research substantiates the need that students should be aware of the function of time-preposition in speech; they are to get acquainted with the main time-prepositions and their meanings, to distinguish prepositions and other homonymous parts of speech as well as to learn stylistic shades of time-prepositions. Some recommendations related to the means of mastering time-prepositions have been given: to target speakers to assimilate modern literary norms and, therefore, to teach them how to choose and use them correctly by means of linguistic keys that are intended to fill the word with true meaning, to give it an organic structure, an inherent form and an easy combinability in the texts and oral speech.


2020 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 204-212
Author(s):  
Nigora Vokhidova ◽  

The article discusses the effectiveness of innovative approaches in teaching Russian as a foreign language. It is noted that the use of new methods makes it possible to take into account the knowledge already acquired by the student for studying the Russian language and developing creative skills. The role of such a form of training as group work is shown, and some methods of interactive communication between students in practical classes in the Russian language are considered


Author(s):  
Alla A. Zhukovska

The article deals with the issue of the language adaptation of foreign students who have left the preparatory faculty and begun their studies in Russian in the first year of the main faculty of the Russian University. The main problem is the lack of knowledge of Russian by foreign students to understand and take notes at lectures, to actively participate in seminars. The article identifies and discusses the main difficulties faced by foreigners while studying in Russia and the reasons of their appearance, analyzes the conditions of training of foreign students at the preparatory faculty and the real results of this training, the main of which is the discrepancy between what foreign students know and are capable of and what they need to know and be able to, becoming the first-year students of a Russian University. Most first-year foreign students find it difficult to study at the same level with Russian students, so they need the support and understanding of not only teachers of Russian as a foreign language, but also teachers of other subjects. It is noted that teachers who don’t specialize in teaching Russian as a foreign language can’t and don’t want to adequately assess the level of knowledge of a foreign student and help them if needed. The article proposes a possible solution to this problem.


Author(s):  
Liudmila Valova

Verbal aspect is one of the grammar “risk zones” of the Russian language. The purpose of this paper is to familiarize the reader with the author’s teaching method which makes it easier for foreign students to grasp the concept of Russian verbal aspect. The techniques and recommendations described in this paper can be applied while teaching students of different levels (A1 – C2).


2015 ◽  
Vol 4 (4) ◽  
pp. 30-32
Author(s):  
Антропова ◽  
M. Antropova

The article represents the author’s experience in creating a PR-glossary in the course of lessons of the Russian language with foreign students who study in Russian higher education institutions at the programme “Advertising and Public Relations”. The author considers work on creating a glossary not only as a traditional method of enlarging a student’s vocabulary but also as an innovative method of teaching students to understand and use vocabulary of the publicistic style on the basis of such modern sources as online magazines, online newspapers, websites, the corpus of the Russian language and online dictionaries, thus developing students’ lexicographic skills.


2020 ◽  
Vol 9 (4) ◽  
pp. 321-324
Author(s):  
Elena Leonidovna Perkova ◽  
Lubov Pavlovna Shirobokova

The paper discusses the features of learning Russian by foreign students who speak English at a basic level. A difficult aspect for foreign students is grammar, which is accompanied by an innumerable set of rules and the same number of exceptions. One of the most difficult grammatical topics is Imperfect and Perfect Verbs, since in other languages the grammatical category of the verb aspect does not exist. In this regard, there are difficulties for foreign bilingual students in determining the meaning, methods of education, use and application of imperfect and perfect verbs in speech situations. The explanation of the material is based on the principles of consistency and systematicity, i.e. from the disclosure of the semantics of verbs, their functions in specific communicative situations, further to the methods of forming of aspect pairs of the verb using common prefixes, suffixes, as well as exceptions to the rules, alternating adjacent consonants and vowels in the root, and special cases of formation of aspect pairs of the verb that need to be remembered. The paper presents methods of teaching the grammatical category of the verb aspect in the Russian language to foreign students, successive stages of work on the formation and correct using of perfect and imperfect verbs in order to remove the language barrier in intercultural communication.


2016 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
pp. 120-129
Author(s):  
G.B. Baimurzaeva ◽  
Y.S. Boronenkova

Acknowledgement of the fact that interjections of the modern Russian language can be related to the least studied word class because of the inhomogeneity of their sound form, grammatical structure and semantic content leads to the change of research paradigms in applied linguodidactics. The aim of the article is to show the importance of studying the problems of mastering the grammatical structure of interjections in the framework of teaching Russian as a foreign language, to bring out and describe some effective teaching techniques, which make it possible for foreign students to choose interjections and use them correctly in their own speech.


2021 ◽  
Vol 62 (01) ◽  
pp. 57-61
Author(s):  
Nazly Arif Abdullaeva ◽  

An important side of the methods of teaching the Russian language as a foreign language is the reference to the scientific-methodological base. Among the important aspects, it is necessary to distinguish bilingualism. In modern science there are many interpretations of the term "bilingualism", which reflect the different approaches of scholars to this phenomenon. It is difficult to choose the most effective and optimal method of teaching Russian as a foreign language. The teacher must be armed with the development of psychology, psycholinguistics, ethnopsychology, ethnolinguistics in the field of justification of bilingualism and analysis of its characteristics. Key words: bilingualism, teaching methods, foreign language, language systems


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document