scholarly journals Using the Theory of Conceptual Metaphor to Understand Utterance Metaphorical in English Version of Surah An-Nisa

2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 19-24
Author(s):  
Usmala Dewi Siregar ◽  
Syahron Lubis ◽  
Khairina Nasution

This study discusses the results of the analysis performed to determine the meaning of the metaphor in the Surah An-Nisa English version. This study is carried by applying a systematic method. Through the observation method followed by the note-taking technique, researchers identified the Quran Surah An-Nisa English Version 176 verses to find metaphors and analyzed the data with understanding the meaning of each utterance that appeared by finding keywords from the source domain of the lexicon and the target domain in one metaphorical. The results of data analysis were presented through formal and informal methods. The findings are abstract meaning that are constructed more concrete by God as guidance to humans through metaphorical utterances. The implication of this study helps people to understand the messages of the verse in the Quran, especially the Surah An-Nisa.

TOTOBUANG ◽  
2021 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 257-271
Author(s):  
Mutaallim Hafidz ◽  
Fahmi Reza Alfani ◽  
La Mahidin ◽  
Yuana Dwi Agustin ◽  
Damon Wicaksi

Comparative adjectives of Kangean Dialect of Madurese Language (KDML) are the basic adjectives that has A+D+(-an) stucture or lebbi. This study explored the function of comparative adjectives in KDML and its impact for the Kangean community. The theories used to explore and determine the comparative adjective function are descriptive and pragmatic theories. The research is a qualitative research. The method used in this research is the participatory observation method. The data were obtained from interviews with the dialect speakers by voice recording and field note-taking. Besides, researchers used the introspectiveve method (reflective-introspection method). The data that has been collected were transcribed into written form of orthographic transcription, then translated and classified according to its function. The method applied for analyzing the data are equivalent and distributional method. Meanwhile, the methods used for displaying the results of data analysis are informal and formal steps. The results showed that in KDML, there are several functions of comparative adjectives, namely to motivate, praise, admonish, command, insinuate, advise, criticize and accuse. Meanwhile, the impact of adjective utterances, people become more optimistic, comfortable, easy to appreciate, entertained, strong, cautious, deterred, and humble. Adjektiva komparatif bahasa Madura dialek Kangean (BMDK) merupakan adjektiva dasar yang memiliki struktur A+D+(-an) atau lebbi. Penelitian ini mengeksplorasi fungsi adjektiva komparatif dalam BMDK dan dampaknya bagi komunitas Kangean. Teori yang digunakan untuk menggali dan menentukan fungsi adjektiva komparatif adalah teori deskriptif dan pragmatik. Penelitian ini adalah penelitian kualitatif. Metode yang digunakan adalah metode observasi partisipatif. Data diperoleh melalui wawancara dengan penutur dialek Kangean melalui rekaman dan catatan lapangan. Selain itu, peneliti menggunakan metode introspektif (metode reflektif-introspekturis). Data yang sudah terkumpul ditranskrip ke dalam bentuk tulisan dengan transkripsi ortografis, kemudian diterjemahkan dan diklasifikasikan sesuai fungsinya. Metode yang digunakan untuk menganalisis data adalah metode ekuivalen dan metode agih dan metode yang digunakan untuk menampilkan hasil analisis data adalah langkah-langkah formal dan nonformal. Hasil penelitian menunjukkan bahwa dalam BMDK terdapat beberapa fungsi adjektiva komparatif yakni untuk memotivasi, memuji, menegur, memerintah, menyindir, menasihati, mencela dan menuduh. Sedangkan dampaknya adalah masyarakat lebih optimis, peka, mudah menghargai, terhibur, kuat, berhati-hati, jera, dan rendah diri.   


2018 ◽  
pp. 95-106
Author(s):  
Valentina Benigni

Adopting a data based approach, the study explores Russian intensifying metaphors of COMPLETENESS. A wide range of instantiations of the metaphor of COMPLETENESS is analyzed within the framework of Conceptual Metaphor Theory (Lakoff & Johnson 1980), comprising achievement of a result (soveršennyj idiot), filled container (nabityj durak) and round form (kruglyj otličnik). The contrastive perspective (Russian-English-Italian) provides new insights on the mapping of the source domain of COMPLETENESS onto the target domain of INTENSITY in different languages and cultures.


Author(s):  
Somaye Piri ◽  
Dara Tafazoli

The current study aims to investigate Iranian EFL learners' cognitive styles and their explanations of conceptual metaphors, offering a possible range of individual differences in metaphor processing. 71 participants were asked to explain some established conceptual metaphors that are commonly used in English. Then, their cognitive styles were classified into “analytic” or “holistic” and “imager” or “verbalizer” by means of cognitive styles test. Data analysis revealed that 29 participants (40.85%) explained the three conceptual metaphors by making structural correspondences between source and target domain. Moreover, 20 participants (28.17%) explained at least one of the metaphors by applying elements which were not part of the source domain. The results of the experiment revealed that learners with “holistic” cognitive styles were more likely to blend their conception of the target domain with the source domain in comparison to participants with “analytic” styles; also, “imagers” were more likely than “verbalizers” to refer to stereotypical images to explain the metaphors.


Author(s):  
Muhammad Adam

This research is conducted to measure how participants’ understanding to a source domain of metaphor will help them to better interpret metaphor in “Titanium” song by using the Conceptual Metaphor Theory (CMT). The CMT approach is introduced by explicitly explain the characteristic of source domain of metaphor to participants. The participants of this research are 10 students of semester V of Faculty of Letters – University of Balikpapan, all native Indonesian speakers. This research is qualitative research, and uses the participants’ written answer as data source. Based on the data analysis, it is concluded that by understanding the source domain of metaphor, participants have a better and improved understanding in interpreting metaphor. In other words, the participants’ comprehension to the intended message of metaphor is improved.


2020 ◽  

Along with the cognitive operations of reconstruction, elimination and substitution of synesthetic metaphors, translational decisions are also based on the cognitive operation of introduction of synesthetic metaphor, which does not exist in the original. The aim of the article is to reveal and describe the cases of introduction of synesthetic metaphors, absent in the original, in the Ukrainian translations of the English text. Synesthetic metaphors are named so, because of the similarity with the phenomenon of synesthesia, which is studied in psychology as the deep interaction of sense organs, in which these organs are "working" together creating a new type of sensibility, named synesthesia. Special feature of such metaphors implies the fact that in contrast to the conceptual metaphors, in which basic domains are the background for the interpretation of the abstract domains, in synesthetic metaphors both source domain/concept and target domain/concept are basic ones, embedded directly into the bodily sensations. Understanding domain we follow R. Langacker, as a concept or conceptual complex of any degree complexity, containing background information, and helping to understand the meaning of the language unit, actualized in the discourse; in other words domains are the background knowledge (basis) for the distinguishing (profiling) of concepts. Domains are distinguished into basic and abstract. Conceptual metaphor we interpred following G. Lakoff, M. Johnsons and Z. Kovecses as the result of the cognitive operation of mapping or projecting, in which abstract conceptual structure (target domain/concept) is identified in terms of concrete (embedded in our bodily experience) mental structure (source domain/concept). Application of methodological tools of conceptual metaphor theory made it possible to reveal synesthetic metaphors, introduced in the translation, based on the following cognitive models: VISION is TOUCH (SENSATION of SHARP SURFACE), HEARING is TOUCH ( SENSATION of DRY/HOT/SOFT SURFACE). Application of operation of introduction of synesthetic metaphor model helps to reveal in translation communicative sense implied by the author of the original.


2021 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
pp. 30
Author(s):  
Maharani Patria Ratna ◽  
Yosafat Anugerah Mombong

Hikikomori is one of the most common social problems in Japan. This research's object is the anime series NHK ni Youkoso !, with 24 episodes, which premiered from July to December 2006. The author uses the observation method of note-taking techniques to collect data, and the data analysis is written descriptively. The results of this study contained 11 forms of Hikikomori behaviour in the anime that the author studied, namely: hikikomori perpetrators confined themselves for more than six months, refused to interact with other people, refused to go to school, refused to leave the room, experienced hallucinations, experienced insomnia, professional setbacks, have thoughts of persecution, have feelings of depression, desire death and suicidal thoughts, and are addicted to alcohol. Meanwhile, the factors causing hikikomori behaviour are amae and the inability to accept intervention from others.  


HUMANIS ◽  
2021 ◽  
Vol 25 (3) ◽  
pp. 345
Author(s):  
Luh Gede Krismayanti ◽  
I Wayan Suteja ◽  
I Gde Nala Antara

This research is entitled “Geguritan Ni Sumala: Philological Studies”. Assessment of Geguritan Ni Sumala uses philological theory. This study aims to obtain the text of Geguritan Ni Sumala which approaaches the original. The data supply phase uses the observation method and simak method helped by note taking technique. Next, in data analysis phase using comparative descriptive method, transliteration uses standard transliteration method, following by a comparation of three texts through text criticism, text edition using the legger method, the translation uses combination literal translation and idiomatic translation. In the stage of presenting the result of data analysis using formal and informal method by deductive-inductive tecnique also assisted by exposure, tables, and themes. The text edition is complemented by criticism apparatus which is presented separately and translation is also presented separately with the source text. The result of this study are, from the three of GNS manuscripts that have been compared through text criticism there are some copy/write errors from each text such as substitution, adition, omission, lakuna, interpolation, ditography, transposition, and corrupt. By correcting the copy error presented Geguritan Ni Sumala text which assumed to be correct based on the evidence three of contained manuscripts. Geguritan Ni Sumala uses Balinese Kawi language. Next in text edition for literacy guidelines used are Acri and Griffiths opinions (2014: 371-372) and combined with Damais opinions (1995: 125). aside from that, the spelling used in text edition are spelling guidelines for Balinese script pairs with Latin letters and Balinese letters also guidelines Pasang Aksara Bali. Indonesian translations are also included in the Geguritan Ni Sumala text.


IZUMI ◽  
2018 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 84
Author(s):  
Reny Wiyatasari

(Title: Use of Illocutionary Particle in Japanese Language). The purpose of this study is to explain the use of illocutionary particles ne and yo, the pragmatic meaning generated from a speech and how the influence of the existence of each of these particles in a speech. Because ne and yo are pragmatic rather than semantic and this nature only occurs in verbal interactions, this article takes data from data sources, such as Japanese dramas and Japanese short stories. The data was collected using the observation method through recording and note-taking techniques, and then analyzed using contextual method.From the results of data analysis it was found that ne particles are used when  a) request confirmation or ensure information, b) request or seek agreement, c) soften speech, and d) marking the feelings felt by the speaker. While yo particles are used when  : a) confirming the question to get a response or reason, b) marking that information (statement) is something new for the listerner, c) emphasizing or affirming a matter/action intended by the speaker in his speech, d) marking speech means encouraging, e) marking utterances that contain expressions of the feeling of the speaker, and f) marking the urge to take action.


2016 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 275-302
Author(s):  
Van Trao Nguyen

This paper, based on the idiomatic expressions, examines the metaphoric conceptualization of happiness in English and Vietnamese and brings insights into the relevant cross-linguistic and cross-cultural similarities and dissimilarities in the articulation of happiness. The discussion falls into two categories: conceptual metonymy and conceptual metaphor of happiness. The former involves physiological, expressive, and behavioural responses of happiness. These are regarded as metonymies in a sense that there is a ‘stand-for’ relationship between the responses and the emotion of happiness as the whole (i.e., the part stands for the whole) (Kövecses, 2000, 2008). The latter involves the metaphorical conceptualization of happiness, in which the abstract concept of happiness as target domain is structured in terms of a nonabstract domain as a souce domain. The data analysis suggests that metaphors and metonymies involved in the conceptualization of happiness have a strong link not only to physiological, but also to cultural, influences.


2021 ◽  
Author(s):  
Marwa Ibrahim Elamin ◽  
Albatool Ahmed Alhazmi

Conceptual Metaphor Theory (CMT) sees metaphor as a means to conceptualize abstracts in everyday discourse employing concrete. This research investigates the use of “Light” (Nur in Arabic) metaphorically as a source domain to several concepts (target domains) in the Quran, for instance, “THE QURAN IS LIGHT”. The study explores the power of metaphor in non-literary discourse relying on Conceptual Metaphor Theory and its hypotheses. Additionally, it will identify the target domains to which light is used as a source domain. Furthermore, it will examine whether ‘Light’ has been used as a target domain or it is a unidirectional relation that made it a source domain only in all the occurrences in the Quran. For the purpose of this study, the researchers used a descriptive-analytical approach in discourse analysis. Metaphor Identification Procedure (MIP) is used as a tool for checking metaphor. The search in the sacred text resulted in (43) occurrences of the word ‘Nur.’ This research proved that metaphor of light is used ubiquitously and creatively to explain different crucial concepts in the Quran.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document