scholarly journals Aphoristic units recurrence in modern Russian language

2019 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 157-170
Author(s):  
Eugene E Ivanov

Modern linguistics focuses on recurrence as a feature and category of various units of language and speech. In this regard, the contrastive analysis of recurrence and reproducibility on the material of set units is particularly relevant. The author attempts to differentiate recurrence and reproducibility at the phrase level. The aims of the work are to establish and describe the linguistically significant parameters of the aphoristic units’ recurrence. The material of the study is about 1000 recurrent aphoristic units in modern Russian language. The units are taken from phraseological and paremiological dictionaries and identified in the speech of native Russian speakers recorded in 2001-2018. The study determines the concept of phrase recurrence as regular phrase formation in typical contexts, not as their frequency as ready-made units in speech. The study identifies that recurrent aphoristic phrases do not have stable components, figurative meanings, neither on the whole nor of their components, and nominative semantics. Recurrent phrases do not refer to the so-called speech “standards” and “stereotypes” that function as “ready-made formulas” and their components have strong connection. Recurrent phrase has free components. Among different phrases with free components, recurrent phrases are close to set phrases in their structure and way of functioning. We can argue that the categorical difference between recurrent and set units is a criterion for determining the scope of phraseology as the part of the language system.

2021 ◽  
pp. 42-65
Author(s):  
Yu. A. Griber

The results of a comprehensive study of color names derived from the names of colored stones in the system of color names of the modern Russian language are presented in the article. The research was conducted in 2018-2020 in two stages using the methods of content analysis and an online psycholinguistic experiment. At the first stage, the state of the semantic group of names of colored stones, potential objects-referents of color names, was assessed by analyzing four different groups of sources: specialized dictionaries of colored stones, dictionaries of color, individual author's dictionaries of color names and explanatory dictionaries of the modern Russian language. At the second stage, the state of the color terms formed from the names of colored stones in the active vocabulary of modern Russian speakers was investigated on the basis of data from an online psycholinguistic experiment, in which 2,457 people aged 16 to 95 took part. The results of a comparative analysis of the lists of colored stones-prototypes of color names in the passive and active dictionaries of the speakers of the modern Russian language are presented. The scope of denotation and the function of color names derived from the names of colored stones are considered. Particular attention is paid to the analysis of the derivative productivity of the names of referent objects of the studied class and the frequency of use of individual color names in the responses of Russian speakers with different socio-demographic characteristics (gender, age, professional experience).


Author(s):  
Gulnara Lisina ◽  

The article explores and describes the functions of borrowings which, at different time peri-ods, entered the argot of Russian fringe population groups. The main purpose of the study is to present a systematizing critical review of the existing literature on the functions of argot and to describe the characteristic features of borrowed argotisms found in Russian literary texts as well as Russian explanatory, etymological, and foreign word dictionaries. The author uses the methods of description and comparison, the comparative method, and the opposition method. Since the general criminal argot, the specialized argot, and the prison argot are rich in their forms and functionality, they perform a number of important tasks, and gradually pene-trate into literary speech. Thus a careful study of their functions helps to explain some of the linguistic realities of the modern Russian language and throws a fresh light on the psychology of native Russian speakers. After analyzing a diverse body of sources, the author identifies sixteen separate functions of borrowed words that are common for the general, specialized, and prison argot, namely: service, secret, identification, nominative, worldview, expressive, utilitarian, communicative, signaling, magic, pseudo-aesthetic, agitation, and game function as well as the function of gender determinism, the function of intimidation, and, finally the function of stylistic characterization of literary characters through their speech. The results of the research can be used in college-level courses of modern Russian for law and language students, in special courses in social linguistics and cultural studies as well as in language and public speaking courses in schools and universities.


Author(s):  
Olga A. Novoselova ◽  
◽  
Lyudmila N. Khramtsova ◽  

The article is devoted to the problem of identifying the pragmatic properties of kinship terms in the Russian language and the need for their lexicographic description. The basic ideas of Russian speakers about relationships in the circle of relatives by marriage are determined in order to develop possible ways to include such information of a pragmatic nature in dictionaries.


2020 ◽  
Vol 81 (2) ◽  
pp. 33-37
Author(s):  
L. V. Assuirova ◽  
L. V. Khaymovich

The article addresses the problem of frequent violations of pronunciation norms at the present stage of the language system development. Reasons for accentological errors and approaches to correcting them are considered. The methods of participant observation and text analysis were used to identify cases of errors and possible causes of violations of codified rules. Participant observation allowed the authors to identify some repeated mistakes made by schoolchildren in reproducing codified accentological norms. The analysis of modern Russian language textbooks from the standpoint of the requirements for preparing for the final assessment (USE) showed that the textbooks for different educational levels fail to cover cases, where students tend to make accentuation mistakes. In addition, the pronouncing dictionaries of the analysed textbooks often contain language units that have been fully mastered by the language and the society thus not implying any pronunciation variants. The identification of problem areas in teaching accentological norms, as well as the development of methodological techniques for organizing work on their adoption, can contribute to a more effective formation of the pronunciation culture of students.


Neophilology ◽  
2021 ◽  
pp. 384-392
Author(s):  
Anastasia V. Tugusheva ◽  
Svetlana V. Piskunova

We consider the main qualification features of text units with the semantics of reference to participants in the communicative Russian speech space, taking into account lexical and gram-matical ways of expression. This allows us to determine their differential features and classifica-tion types, reflecting the dynamics in the formation of references in the system of the modern Russian language. We pay special attention to references of different forms, which not only represent the speaker’s attitude to the object of speech, characterize it, but also enhance imagery and emotionality, give us an idea of the author as a linguistic person. We emphasize that conversion should be considered a linguistic universal. It serves the organization and regulation of communication relations. The choice of a particular form of reference reflects the attitude towards the interlocutor, conditioned by a variety of factors. That is why conversion is a socially important component of dialogical speech. We determine the main parameters of the semantic, grammatical and functional features of references based on the materials of linguistic research, as well as the prospects for scientific research in this direction. A survey is conducted on the use of certain forms of references strangers among students of the Derzhavin Tambov State University. Questions related to their perception of the most frequent references in the modern Russian language are proposed. We establish that in modern Russian there is a problem when references a stranger.


Author(s):  
Maria Krylova ◽  

The article discusses materials on the Russian language and those transmitted to each other by users of social networks and mobile messengers. It is noted that these expressions (minitexts) are usually playful, humorous. Such varieties of them as linguistic anecdotes and short statements characterizing some amazing features of the Russian language are considered. The creative approach of an ordinary native speaker of the Russian language to his speech and the speech of others, his ability to see the unusual in the language, his ability to admire this unusual are noted. It is concluded that the indifference of modern Russian speakers to their own speech indicates positive trends in the development of language and speech. It is obvious that it is premature to talk about the impoverishment of the language, its lack of expression and pollution.


2021 ◽  
Author(s):  
Andrey Panteleev ◽  
Anastasija Inos

This monograph deals with the problem of functioning peculiarities of graphic expressive means and grammar means in the language of modern Russian advertising. This research work treats the advertising discourse as a composite indirect speech act. Active use of adverbial modifiers of manner — deverbatives, elliptical and indefinite personal one-member sentences is characteristic of modern advertising texts. A most distinguishing feature of a modern advertising text is a mixture of Cyrillic and Latin fonts that contributes to the manifestation of an expressive potential of the application. The monograph is aimed at students of Philology, students major in Management and Marketing, masters, postgraduates, staff of higher educational establishments and all those who are interested in the Russian language.


2019 ◽  
Vol 80 (6) ◽  
pp. 80-84
Author(s):  
N. A. Nikolina

This article sets out to analyse forms of the imperative mood, which bear the indirect meaning of obligation. The aim is to characterise the structure and semantics of phrases, in which quasi-imperative forms are used. This analysis determines the direction of grammatical transposition and its nature. It is suggested that the imperative forms with the meaning of obligation are interpretative in nature and indirectly reflect the alleged expression of will. The analysis uses descriptive and structural-semantic methods. The semantic groups of clauses that include the imperative mood forms under consideration are distinguished. The features of the use of imperative forms with the meaning of obligation in the modern Russian language are described.


2019 ◽  
Vol 80 (4) ◽  
pp. 78-82
Author(s):  
J. Gong

The article considers the problems of graduating ontological and quantitative signs of the causal relationship; language means of expressing various degrees of their realisation are presented and classified. The article reveals that the gradual semantics of causation in the modern Russian language is expressed by a combination of constructions denoting the cause, with co-ordinative conjunctions, particles and introductory-modal words, and indicates the actual presence, the supposed presence, and the absence of a causal relationship, as well as the correlation of the situation of a consequence with one, two or many reasons.


2019 ◽  
Vol 80 (2) ◽  
pp. 80-87
Author(s):  
V. P. Moskvin

The article considers the positional conditions of the transition of [é] to [ó], the causes of this phonetic transformation, which can be traced back to the Old Russian language, as well as the conditions for its gradual weakening. On this basis, the A.A. Shakhmatov’s hypothesis, interpreting this transition as a type of regressive labialization, was defined more precisely. Stylistically and orthologically significant reflexes of transition [é] to [ó] in the literary form of the modern Russian national language and its non-literary forms have been characterized and systematized.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document