KORESPONDENSI FONEMIS ENAM KATA KERABAT BAHASA INDONESIA, BAHASA MELAYU KELANTAN, BAHASA MELAYU PATANI, DAN BAHASA SUNDA

Metahumaniora ◽  
2020 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 185
Author(s):  
Wahya Wahya ◽  
Suhaila Arong

AbstrakBahasa Indonesia, bahasa Melayu Kelantan, bahasa Melayu Patani, dan bahasa Sunda merupakan bahasa kerabat. Keempat bahasa tersebut termasuk rumpun bahasa Austronesia. Ketiga bahasa pertama, yaitu bahasa Indonesia, Melayu Kelantan, dan  Melayu Patani termasuk kelompok bahasa Melayu, sedangkan bahasa Sunda tidak termasuk bahasa Melayu. Bahasa Indonesia dan Sunda terdapat di Indonesia. Bahasa Melayu Kelantan terdapat di Malaysia. Bahasa Melayu Patani terdapat di Thailand. Sebagai bahasa kerabat rumpun Austronesia, keempat bahasa memiliki  kosakata  yang diwariskan dari bahasa yang lebih tua. Ciri-ciri adanya pewarisan tersebut dapat diamati pada kosakata yang memiliki persamaan atau kemiripan bentuk dan makna.  Masalah yang dibahas adalah korespondensi fonemis apa yang menunjukkan perbedaan kata kerabat yang diperoleh dari hasil membandingkan  kata kerabat pada enam glos dari empat bahasa sampel yang diteliti. Dalam tulisan ini diambil enam kata sampel bahasa Indonesia sebagai glos dari 200 glos kosakata dasar Swadesh, yaitu hapus,  hati, hidup, hijau, hitam, dan hujan. Data bersumber dari kamus dan informan. Dari hasil penelitian  terhadap kata kerabat untuk enam glos tersebut diperoleh sembilan perangkat korespondensi fonemis, yaitu (a)  /h ~ ø/ , (b) /s ~ h/, (c) /i ~ ɛ/, (d) /d ~ r/, (e) /p ~ k/, (f) /aw ~ a ~ ɔ/ , (g) /am ~ őŋ ~ ɛ/, dan (h) /-an ~ --ɛ/. Selanjutnya, setiap korespondensi fonemis tersebut menghasilkan pengelompokan bahasa yang memperlihatkan pemilik unsur bahasa yang terdapat pada korespondensi fonemis tersebut dan jika dilakukan rekonstruksi, pengelompokan bahasa tersebutmenunjukkan pencabangan dari bahasa yang lebih tua yang telah menurunkannya.Kata kunci: rumpun bahasa, kata kerabat, korespondensi fonemis, pewarisan. AbstractIndonesian, Kelantan Malay, Patani Malay, and Sundanese are kin languages. The four languages include the Austronesian language family. The first three languages, namely Indonesian, Kelantan Malay, and Patani Malay belong to the Malay language group, while Sundanese does not include Malay. Indonesian and Sundanese are found in Indonesia. Kelantan Malay is found in Malaysia. Patani Malay is found in Thailand. As the languages of relatives of Austronesian families, all four languages have vocabulary inherited from older languages. The characteristics of inheritance can be observed in vocabulary that has similarities or similarities in form and meaning. The problem discussed is the phonemic correspondence of what shows the difference in relative words obtained from the results of comparing relative words in the six glossos of the four sample languages studied. In this paper six Indonesian sample words are taken as glossos from 200 basic Swadesh vocabulary words, namely erase, heart, life, green, black, and rain. Data sourced from dictionaries and informants. From the results of research on the word relatives for the six glossos obtained nine phonemic correspondence sets, namely (a) / h ~ ø /, (b) / s ~ h /, (c) / i ~ ɛ /, (d) / d ~ r /, (e) / p ~ k /, (f) / aw ~ a ~ ɔ /, (g) / am ~ őŋ ~ ɛ /, and (h) / -an ~ --ɛ /. Furthermore, each phonemic correspondence results in a grouping of languages that shows the owner of the language elements contained in the phonemic correspondence and if a reconstruction is made, the grouping of languages shows the branching of older languages which has derived it.Keywords: language family, word relatives, phonemic correspondence, inheritance

MABASAN ◽  
2018 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 112-124
Author(s):  
Dewi Nastiti Lestari N.

 The promotion of bahasa Indonesia as an international language, as stated in the Article No. 44 of the Law No. 24 of 2009, is indirectly meant to give a wider oppurtunity to introduce bahasa Indonesian to the world through the learning of bahasa Indonesia for foreign learners. This   article is a simple review and a result of action reseach conducted by Nastiti (2010) in the BIPA program of Trisakti University. The result shows that the learners from Madagascar mastered bahasa Indonesian faster than other learners. It is assumed that such progress occurred due to the similarity in the language family, Austronesian language. This article discusses a medium of interaction of bahasa Indonesian for foreign learners through the exploration of the similarities of a language family, i.e between bahasa Indonesian and Malagasi language. Cross linguistics understanding and the learners’ language influenced significantly to the mastery of the target language. This article describes several words in Malagasi language which are derived from loan words from a number of local languages in Indonesia, such as Ma’anyan language (Kalimantan), Malay, Javanese, and South Sulawesi languages. These load words were used as a medium for learning bahasa Indonesian (BIPA) among Madagascar learners. Results of analysis shows thatthere was a number of levels of difficulty pertaining to the structure of the learners’language and the instructional prediction of BIPA learners from Madagascar which benefit for BIPA teachers especially for those who involes in Developing Country Program or other BIPA programs.


Metahumaniora ◽  
2017 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 368
Author(s):  
Gilang Januarsyah

ABSTRAKUntuk menghasilkan sebuah karangan berbahasa Perancis yang dapat dipahamioleh khalayak umum, mahasiswa harus menguasai kemampuan berbahasa Perancis ragamtulis yang baik dan benar sesuai dengan kaidah yang berlaku. Penelitian ini bertujuanuntuk menjelaskan kesalahan sintaksis yang dilakukan oleh mahasiswa Program StudiSastra Perancis Universitas Padjadjaran. Data yang digunakan dalam penelitian ini diambildari sepuluh karangan mahasiwa yang duduk di semester lima dan tujuh dan dianalisisdengan menggunakan metode simak dan metode analisis padan referensial translasionaldengan pendekatan kualitatif. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa kesalahantertinggi yang dilakukan mahasiswa adalah kesalahan dalam penggunaan passé composédan imparfait sebesar 50%, kemudian diikuti oleh kesalahan dalam penggunaan pronomrelatif simple et composé ‘pronomina penghubung bebas dan turunan’ sebesar 30%, danterakhir kesalahan dalam penggunaan pronom COD et COI ‘pronomina COD dan COI’ sebesar20%. Faktor yang menyebabkan terjadinya kesalahan tersebut adalah faktor linguistikyang disebabkan oleh perbedaan kaidah tatabahasa bahasa Indonesia dan Perancis.Selain itu terdapat pula faktor sosiolinguistik yang disebabkan oleh jarangnya mahasiswamembiasakan diri mereka untuk mengaplikasikan bahasa Perancis di luar kelas.Kata kunci: kesalahan, sintaksis, bahasa Perancis, tulis, pengajaranABST RACTTo produce a French-language essay that can be understood by the general public,the students should master the ability of French language in good and true writing skill inaccordance with the applicable rules. The aim of this research is to explain the syntactic errorsmade by students of French literature’s program at University Padjadjaran. The sources ofdata are taken from the ten student essays who sit in the fifth and seventh semesters, and themethods used in this research are Observation Method ‘Metode Simak’ and the analyticalreference translational analysis method with a qualitative approach. The results of thisresearch indicate that the highest errors that students make are the use of passé composéand imparfait as much as fifty percent, followed by errors in the use of pronom relatifsimple et composé ‘the free and derivative pronouns’ thirty percent, and the last error is inthe use of pronom CO D et CO I ‘‘The COD and COI pronouns’ twenty percent. The factors thatcause those errors are a linguistic caused by the difference rules of Indonesian and Frenchgrammar. In addition there are also sociolinguistic factors caused by the rarity of studentsfamiliarize themselves to apply the French language outside the classroom.Keywords: Error, syntax, French language, writing, teaching


2020 ◽  
Author(s):  
HARZIKO

Language is a tool used to convey ideas, ideas, feelings, and thoughts to others. Language, which is an arbiter sound symbol system that is used by members of one community to work together, interact, and identify themselves. In other words, language can be a means to convey intent or purpose so that the desired thing is achieved. As a communication tool, language develops over time. Therefore, language will never die if its speakers still care and love for the language comparative linguistics as a study or study of language which includes the comparison of cognate languages or the historical development of a language. This research aims to elucidate the use of Indonesian language at students of Iqra Buru University with Comparative Analysis. The method used in this research is descriptive with a qualitative approach. Data collected by observation, interview, and documentation techniques. Sources of data in this study were 5 speakers 5 speakers language Analyzing the data by means of data selection, data classification, and data presentation. The results of the study stated that there were phonological differences, namely the Jamee vowel system contained / ɛ / and / ɔ /, while the vocal system was / a / and the consonant system was Jamee / ɣ / or / R /, while the language / r /, then the difference pronunciations include single vowels, for example makɛn, bɔRa in Jamee and eating, bara in Language used by iqra Rush university students. Keywords


1973 ◽  
Vol 12 (1/2) ◽  
pp. 479 ◽  
Author(s):  
Geoffrey S. Nathan

EDU-KATA ◽  
2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 39-48
Author(s):  
Muniroh Machu

Comparison of Indonesian word classes with Southern Thai Malay language is a problem, namely how to compare Indonesian word classes with Southern Thai and Malay languages ​​so that there will be no errors in the use of said classes. The purpose of this study is to describe the similarities, differences and comparisons of Indonesian word classes with Southern Thai Malay. The type of research used in this study is a qualitative descriptive study. The results of the study are a comparison of Indonesian word classes with Southern Thai Malay language can be expressed in the same class of words, namely three word classes: Indonesian verbs with verbs Southern Thai Malay, Indonesian adjectives with the adjectives of South Thai Malay language and Indonesian verbs with language Southern Thai Malay. The difference between Indonesian words and Southern Thai Malay can be distinguished as noun, Pronomina and Numeralia words, adverb words can be found in Indonesian only, while South Thai Malay words can be classed as names.


2020 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 87-99
Author(s):  
Rahmad Hidayat ◽  
Mochammad Asyhar

Abstrak: Penelitian ini hadir dalam rangka menguak inkonsistensi dalam Buku Seri Penyuluhan Bahasa Indonesia yang dipublikasikan oleh Badan Bahasa di laman resminya. Buku yang menjadi objek penelitian ini adalah buku Seri Penyuluhan Bahasa Indonesia: Ejaan dan buku Seri Penyuluhan Bahasa Indonesai: Bentuk dan Pilihan Kata. Data yang ditinjau kritis dalam objek penelitian ini adalah data yang menyimpang dari kaidah terbaru yang berlaku.  Prosedur penelitian ini mengikuti dua prosedur analisis kontrastif yang di dalam pembahasannya juga membicarakan kesalahan berbahasa. Prosedur penelitiannya adalah pengidentifikasian masalah dan pendeskripsian masalah. Pengidentifikasian masalah dilakukan dengan Metode Simak dan Teknik Catat. Setiap ditemukan inkonsistensi, peneliti mencatat dan sekaligus mengidentifikasi bentuk inkonsistensi itu pada kartu data, termasuk dalam tahap ini adalah pengklasifikasian data. Pada tahapan pendeskripsian masalah, digunakan pembandingan antara penjelasan dan contoh yang ada di objek penelitian dengan kaidah yang tercantum di dalam KBBI dan PUEBI. Perbedaan itu kemudian dideskripsikan sehingga didapatkanlah uraian yang representatif mengenai inkonsistensi kaidah dalam objek penelitian. Simpulan penelitian menyatakan bahwa terdapat penjelasan dan data yang ada di dalam objek penelitian bertentangan dengan kaidah terbaru yang berlaku. Pertentangan atau inkonsistensi itu ditemukan dalam setiap bagian objek penelitian. Abstract: This research is present in order to uncover inconsistencies in the Indonesian Counseling Book Series published by Badan Bahasa on its official page. The books that are the object of this research are the Spelling Counseling Series, the Forms and Choice of Counseling Series, the Grammar Counseling Series, and the Sentence Counseling Series. The data that is critically reviewed in this research object is data that deviates from the latest applicable rules. The procedure of this research follows two language error analysis procedures. The research procedures namely problem identification and problem description. Identifying the problem is done using Simak Method and Catat Technique. Every time an inconsistency is found, the researcher notes and simultaneously identifies the form of the inconsistency on the data card. At the stage of describing the problem, a comparison is used between the explanation and examples in the object of research with the rules that applied in KBBI and PUEBI. The difference found then described in order to obtain a representative description of the inconsistencies in the object of research. The conclusion of the study stated that there are explanations and data contained in the object of research contrary to the latest rules that applied. These contradictions or inconsistencies are found in every part of the research object.


Author(s):  
Sri - Andayani

Probolinggo, East Java is an area of Pandalungan. Culturally, the area has the mixing of Javanese and Madurese cultures, so as the local languages that are used by the society. Most of Probolinggo people master Javanese as well as Madurese language. Besides, there is one more dialect developing in Probolinggo, that is Tengger dialectdialect. It is used by the Tengger society in Tengger Mountainuos region around Mount Bromo. The Javanese that is used by the Tengger society is different from the Javanese of Probolinggo or even the standard Javanese. The significant difference is in the pronunciation of the vowel. It tends to have the features of the Old Javanese. By doing Comparative Historical Linguistics study, the features of Tengger dialect compared to the Modern and Old Javanese. The qualitative descriptive study uses an observation method to collect the data. Then, they are analyzed by the distributional and identity methods. It indicates that the distribution and development of Javanese as a part of Austronesian language family is not merely innovatively. It can be relix likewise. The Tengger dialect phonetical and lexical features tends to be similar to the Old Javanese feature, not the modern ones as the innovative Javanese.


2021 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 8
Author(s):  
Dewi Kurniawati ◽  
Ambrosius Purba ◽  
Nur Siti Fatimah

The majority of studies have found that aerobic exercise can reduce the increment of triglyceride postprandial in plasma. Therefore, the author is doing this research to know the difference of triglyceride concentration in plasma between-group who joint high impact exercise and group who joint body language exercise after given the same amount and dietary composition which had done high impact and body language exercise before. Twenty men (19-39 years old) did high impact or body language exercises for 1 hour. Two hours later, they were given dietary composition with carbohydrates 60% and fat 25%. Then the triglyceride postprandial concentrations were measured 3, 5, and 6 hours after the given dietary food. The result showed that the triglyceride concentration of high impact group was higher than body language group 3 hours after given dietary food (122.167 ± 17.11627 vs 111.67± 7.86554 mg/dL) and there was no difference between the high impact and body language group 5 hours (96.167 ± 7.25029 vs 94.0 ± 16.66133mg/dL) and 6 hours after given dietary food (77.5 ± 8.8261 vs 78.167 ± 14.27469 mg/dL).In conclusion, the triglyceride concentration of the high impact group was higher than the body language group 3 hours after given the same amount and dietary composition. But, there was no difference between triglycerides concentration of body language group and high impact group 5 and 6 hours after given the same amount and dietary composition which had done high impact and body language exercise before.


MANUSYA ◽  
2006 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 13-25
Author(s):  
Phanintra Teeranon

High vowels tend to have higher intrinsic F0 (pitch) than low vowels (e.g. Lehiste, 1970; Whalen and Levitt, 1995). Higher intrinsic F0 occurs on vowels which follow voiceless consonants, lower intrinsic F0 occurs on vowels which follow voiced consonants. When high vowels follow voiced consonants and low vowels follow voiceless consonants, the voicing of initial consonants has been found to counterbalance the intrinsic F0 value of high and low vowels. In other words, voiced consonants will lower F0 values of high vowels, and voiceless consonants will raise F0 values of low vowels to the extent that the average F0 of these high vowels is actually lower than the average F0 of the low vowels under examination (Clark and Yallop, 1990; House and Fairbanks, 1953; Lehiste, 1970; Lehiste and Peterson, 1961; Laver, 1994). To test whether this counterbalance finding is applicable to Southeast Asian languages, the F0 values of high and low vowels following voiceless and voiced consonants were studied in a Malay dialect of the Austronesian language family spoken in Pathumthani Province, Thailand.


Diksi ◽  
2021 ◽  
Vol 29 (2) ◽  
pp. 195-204
Author(s):  
Aswan Aswan ◽  
Nuny Sulistiany Idris ◽  
Ida Widia

Indonesian and Malaysian are languages that are often debated because they have similarities and similarities. This happens because Indonesian and Malaysian are rooted in Malay. Problems related to Indonesian and Malaysians are interesting to study. The topic discussed in this study is the use of Indonesian and Malaysian personal pronouns. The main objective of this study is to compare the use of Indonesian and Malaysian personal pronouns from a semantic point of view. That is, the authors compare them in terms of lexical meaning. This is because the root of a vocabulary is the meaning of the dictionary. In this study, the type of qualitative method with a descriptive approach was chosen as the data analysis method.. The data collected is in the form of first, second, and third personal pronoun vocabulary. The data sources for this study are Kamus Besar Bahasa Indonesia and Kamus Dewan Bahasa Malaysia. Based on the results of the study, it was found that the use of Indonesian and Malaysian pronouns had differences and similarities. The difference can be seen from the number of meanings. In Indonesian, there are as many as 15 meanings, while in Malaysia there are as many as 20 meanings. The similarities can be seen in each personal pronoun.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document