scholarly journals Translation Techniques of Modality Metaphor in Anne of Green Gables

2021 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 68
Author(s):  
Yurike Suhertian Poyungi ◽  
Mangatur Nababan ◽  
Riyadi Santosa

This is a descriptive qualitative research that aims to analyze the types of modality metaphor and their translation techniques in the novel entitled Anne of Green Gables. It is a translation research using Systemic Functional Linguistic (SFL) approach. Data were collected by content analysis and focus group discussion (FGD). The data were analyzed by Spradely’s data analysis method. The content analysis is used to analyze the types of modality metaphor based on Halliday and Matthiessen’ theory. Furthermore, the translation technique is analyzed by Molina and Albir’s classification and is done by focus group discussion. The result of this research shows that there are two types of modality metaphor found in the novel, they are probability and obligation. Moreover, the translation techniques that used to translate the modality metaphor are established equivalence, compensation, paraphrase, modulation, deletion, discursive creation and implicitation. The use of these translation techniques shows the translator creativity to translate the modality metaphor. 

2021 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 104-109
Author(s):  
Yurike Suhertian Poyungi ◽  
M.R. Nababan ◽  
Riyadi Santosa

This study aims to identify the impact of translation techniques on translation quality in the novel “Anne of Green Gables.” It is a qualitative research-oriented translation study. The data were collected by content analysis and focus group discussion. The result of this research shows that there are seven translation techniques used to translate the metaphor of modality; they are established equivalence, modulation, deletion, paraphrase, compensation, implicitation and discursive creation. In addition, the translation techniques that contributed positively to the translation quality are established equivalence, compensation, modulation and implicitation. Meanwhile, paraphrase, deletion and discursive creation decreased the translation quality in accuracy, acceptability and readability aspects.


2018 ◽  
Vol 12 (4) ◽  
pp. 375
Author(s):  
Arifah Tenny Romdhati ◽  
Mangatur Nababan ◽  
Riyadi Santosa

This research aimed to analyze the translation techniques used by the subtitler to translate modality orientation and the impact of the translation techniques on the modality orientation shifts in “The Jungle Book” movie subtitle. This research was a descriptive qualitative research. The data in this research were words, phrases, and clauses as the marker of modality orientation in the movie, and translation techniques used by the subtitler. Modality orientation was obtained through content analysis based on Systemic Functional Linguistics (SFL) theory as proposed by Halliday and Matthiessen (2014). Then, translation techniques were obtained through Focus Group Discussion (FGD) as proposed by Molina and Albir (2002). The findings show that the subtitler uses seven techniques to translate modality orientation. They have established equivalence, modulation, discursive creation with established equivalence, deletion, transposition, discursive creation, and reduction with established equivalence. The subtitler uses established equivalence to translate orientation that produces same category, value, form, and orientation. Deletion technique, modulation, and creation discursive with established equivalence cause the loss of modality in the target language. Applying modulation, transposition, discursive creation, and reduction with established equivalence techniques make a shift on the modality orientation and also produce different meaning in the target language. The change of value in modality in the target language is caused by the use of modulation and reduction with established equivalence technique by the subtitler.


Author(s):  
Adilla Achmad Syahputri ◽  
Mangatur Rudolf Nababan ◽  
Tri Wiratno

The choice of translation technique in translating subtitles greatly affects the quality of translation, both in terms of accuracy, acceptability, and readability. This study aims to determine the impact of choosing a translation technique on the quality of translation and the impact of shifts that occur due to the selection of an inappropriate technique. This study focuses on Judgment's expressions that describe the main character. This is a descriptive qualitative research that focuses on translation research. Data collection uses focus group discussion analysis content. From the results of the study, it was found that there were 5 types of Judgment expressions with a total of 194 data. The type of Judgment that is most used in describing the main character is propriety (-). There are 8 techniques used in this translation and the techniques that most affect the accuracy of the translation are deletion and discursive creation. The results of the focus group discussion also show that although it was found that there were 41 data that experienced a shift, the quality of the translation in terms of accuracy, acceptability, and readability had a good score.


2018 ◽  
Vol 30 (2) ◽  
pp. 176 ◽  
Author(s):  
Ria Aresta

Translating the implied meanings in utterances is one of the trickiest situations translators may confront. One example is in translating utterances that flout the maxim of quality. When a speaker flouts the maxim of quality, they are implying further information that is not represented in the utterance. Translators use various translation techniques in order to convey the meaning of the original text in the most appropriate and acceptable form in the target text. This study investigates how translation techniques may affect the quality of a translation. The approach implemented in this study is pragmatics in translation. This study belongs to the field of descriptive qualitative research with an embedded case study. For data, we look at all the utterances which may be said to be flouting the maxim of quality in the source text and its translation. Content analysis and focus group discussion were applied as the methods to collect and analyze the data. A focus group discussion was used to assess translation quality. The majority of the data was classified as accurate and acceptable, while the rest was considered less accurate and inaccurate due to the application of the translation technique amplification (addition), discursive creation and literal translation. Some data was also found to be less acceptable due to literal translation and pure borrowing.


Author(s):  
Liannisa Mandasari ◽  
M. R. Nababan ◽  
Djatmika Djatmika

The purpose of this study is to find the type of predicting and the quality of translation on the acceptability aspect. This research can be classified as a descriptive qualitative research with an embeded study and translation of product-oriented. The source of the data in this study is novel in English, entitled Deception Point and its translation in Bahasa. The data were collected through document analysis, questionnaire and focus group discussion. The data was sentence that contains predicting utterances. From the data collected in the novel Deception Point, there were 87 data. Type of predictive modality with acceptable were 97.06% (81 data) and less acceptable translation were 2.94% (6 data). Then, on the type of hypothetical prediction were  66.67% with acceptable translation and 33.33% with less acceptable, then 100% were type of habitual prediction with an acceptable translation.


2017 ◽  
Vol 34 (3) ◽  
pp. 389-399 ◽  
Author(s):  
C Hanlon ◽  
S Khoo ◽  
T Morris ◽  
R Eime

Summary The majority of research on factors associated with women participation in physical activity (PA) has been in developed countries with limited research in developing countries. Few women in Malaysia are active at the recommended levels for health, and activity rates are less than developed countries. Little research has focused specially on physically active Malaysian women and the factors that contribute to them becoming and staying active in PA programs. This lack of knowledge hinders the tailored development and implementation of PA programs to meet their needs. The aim of this study was to identify the factors of participation in PA programs for Malaysian women. The social–ecological model was used to investigate and theme the factors. Focus group discussion was conducted with participants in six PA programs targeted specifically to women. Thirty-seven women were involved in the focus group discussion, with ages ranging from 19 to 82 years. Inductive and deductive content analysis was conducted from verbatim transcripts using NVivo. Inductive content analysis allowed raw data and second-order themes to emerge. Findings revealed social support structures, tailored programs for women, and location were key contributors that encouraged women to participate in these programs. The similarity in contributors between women in non-western and western countries signifies a prime opportunity for bi-lateral relationships to be formed to enable the enhancement of program development relevant to different ethnicities and cultures within or across countries.


There is intense concern about the liveability aspect of the affordable housing schemes in the Malaysia context. Thus, this paper provides a qualitative evaluation to determine the affordable housing liveability dimensions. This was accomplished by conducting the focus group discussion with a sample of 11 participants consisting of experts from government bodies, public and private universities and non-government organisations. A content analysis was used to determine the dimensions of affordable housing liveability. The analyses revealed that, affordable housing liveability is conceptualized as a composite of seven dimensions such as physical aspects, community and neighbourhood, public amenities, economic development, residence wellbeing, safety and security, and psychology impact. The findings will be useful to policymakers, urban planners, and developers to undertake a more active role in providing better quality of affordable housing.


2016 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
pp. 198
Author(s):  
Ardianna Nuraeni ◽  
Fenty Kusumastuti ◽  
M.R. Nababan

This research aims to map out types of bilingual signboards found in Elementary and Secondary schools in Surakarta based on their functions, to assess their quality in terms of accuracy and acceptability, and to describe factors influencing the translation quality. This descriptive qualitative research used data sources in the form of documents and persons, i.e. bilingual signboards displayed on school walls and those called raters who have competencies in assessing translation quality. Content analysis, Interview, and Focus Group Discussion were applied as the methods to collect and analyze the data of bilingual signboards. As a result, there are three types of school signboard, namely signboards showing names of place, signboards showing the condition of a particular place, and those saying proverbs. Dealing with the function, signboards having informative, suggestive, restrictive and mandatory functions are identified. The majority of the data resulting accurate and less acceptable translation is found in universal signboards, while culture-bound signboards tend to be rendered less accurate and less acceptable due to some factors that can be read thoroughly in this article.


Author(s):  
Eni Kusyanti Kusyanti

Pendahuluan. Meningkatnya jumlah penderita Diabetes Mellitus menyebabkan peningkatan kejadian komplikasi diabetes, diantaranya luka pada kaki. Praktek keperawatan dapat berupa klinik ataupun perawatan dirumah (homecare). Tujuan penelitian adalah memperoleh gambaran keputusan memilih perawat praktek mandiri melalui home care dalam perawatan ulcus diabeticum di kota Semarang.  Metode. Metode penelitian kualitatif dilakukan pada 6 orang penderita Ulkus Diabetikum sebagai responden primer menggunakan  Focus Group Discussion. Partisipan dipilih secara purposive sampling. Triangulasi sumber oleh praktisi praktek mandiri perawat dan ketua PPNI. Analisis data menggunakan content analysis thematic. Hasil. Hasil penelitian penyebab terjadinya luka juga menentukan waktu penyembuhan, perawatan luka yang baik dipahami lebih kearah prosedur dan sifat empati yang menonjol dari perawat, partisipan mengetahui adanya praktek mandiri perawat dari membaca informasi papan praktek yang terpasang dan informasi dari orang lain, home care dipahami dari arti kalimat saja, sedangkan alasan dan keputusan menggunakan jasa home care karena banyak keuntungan yang diperoleh. Diskusi. Tanggapan yang positif dari masyarakat pengguna pelayanan home care karena perawat memiliki pengetahuan, keterampilan dan sikap yang sesuai dengan kebutuhan stake holder serta melakukan pelayanan secara komprehensif.  Kata kunci: Perawat praktek mandiri, Home care, Ulcus diabeticum


2018 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 62
Author(s):  
Ike Puspitaningrum ◽  
Ani Margawati ◽  
Tri Hartiti

Latar Belakang: Kegiatan pengembangan keprofesian berkelanjutan (PKB) menjadi salah satu proses penting untuk meningkatkan tenaga keperawatan yang profesional. Implementasi PKB bertujuan untuk menjaga pengetahuan dan ketrampilan profesional dalam praktik keperawatan. Peningkatan kompetensi penting dalam mempertahankan standar praktik profesional yang tinggi untuk kepentingan perawat, pasien, manajer, dan kualitas pelayanan kesehatan. Tujuan: Tujuan penelitian ini untuk mengetahui cara identifikasi kebutuhan PKB perawat. Metode: Penelitian dilakukan dengan metode kualitatif fenomenologi. Pengambilan data dilakukan dengan Focus Group Discussion (FGD) dan studi dokumentasi. FGD dilakukan pada 14 informan dalam 2 kelompok FGD. Analisa data dilakukan dengan teknik content analysis. Hasil: Identifikasi kebutuhan PKB menjadi langkah awal yang dilakukan dalam pelaksanaan PKB di SMC RS Telogorejo. Identifikasi dapat dilakukan secara internal oleh individu perawat dan secara eksternal oleh pimpinan, rumah sakit dan customer. Identifikasi dilakukan secara berjenjang dimulai dari tingkat unit oleh supervisor sampai ke tingkat tertinggi oleh direktur keperawatan. Kesimpulan: identifikasi kebutuhan PKB yang tepat diperlukan agar tujuan pelaksanaan PKB dapat tercapai. Manajemen keperawatan dan komite keperawatan perlu membuat rencana PKB secara sistematis sesuai kebutuhan masing-masing individu perawat, kebutuhan rumah sakit dan perkembangan IPTEK. Kata Kunci: Pengembangan Keprofesian Berkelanjutan, Kualitas Pelayanan  Keperawatan, Identifikasi Pengembangan Perawat.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document