Russian Written Speech of Kazakh Students in the Reflection of Russian Learner Corpus: Verbal Prefixation

2019 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 389-398
Author(s):  
Aimgul Kozkenova ◽  
Ekaterina Rakhilina

The article describes Russian Learner Corpus as a tool for the study of Russian of bilingual Kazakh students through the example of their written texts. The article is focused on the markers of inceptivity and verbal prefixation patterns in these texts. It examines the deviations from Standard Russian, caused by the influence of Kazakh, as well as by some other strategies of linguistic behavior of Kazakh-Russian bilinguals. The main mismatch between Russian and Kazakh is due to the fact that Kazakh (like other Turkic languages) lacks prefixal verbs, so that the semantic impact of the Russian prefixes is transferred to other means and is expressed with the help of different strategies – mainly, by periphrastic biverbal constructions. On another level, corpus data analysis can specify the semantic differences between similar aspectual units in Russian viewed through linguistic patterns used by Kazakh bilingual speakers.

2016 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
Author(s):  
Peter Crosthwaite ◽  
Lavigne L.Y. Choy ◽  
Yeonsuk Bae

AbstractWe present an Integrated Contrastive Model of non-numerical quantificational NPs (NNQs, i.e. ‘some people’) produced by L1 English speakers and Mandarin and Korean L2 English learners. Learner corpus data was sourced from the ICNALE (Ishikawa, 2011, 2013) across four L2 proficiency levels. An average 10% of L2 NNQs were specific to L2 varieties, including noun number mismatches (*‘many child’), omitting obligatory quantifiers after adverbs (*‘almost people’), adding unnecessary particles (*‘all of people’) and non-L1 English-like quantifier/noun agreement (*‘many water’). Significantly fewer ‘openclass’ NNQs (e.g a number of people) are produced by L2 learners, preferring ‘closed-class’ single lexical quantifiers (following L1-like use). While such production is predictable via L1 transfer, Korean L2 English learners produced significantly more L2-like NNQs at each proficiency level, which was not entirely predictable under a transfer account. We thus consider whether positive transfer of other linguistic forms (i.e. definiteness marking) aids the learnability of other L2 forms (i.e. expression of quantification).


2012 ◽  
Vol 56 (4) ◽  
pp. 998-1021 ◽  
Author(s):  
Miguel ángel Jiménez-Crespo ◽  
Maribel Tercedor

Localization is increasingly making its way into translation training programs at university level. However, there is still a scarce amount of empirical research addressing issues such as defining localization in relation to translation, what localization competence entails or how to best incorporate intercultural differences between digital genres, text types and conventions, among other aspects. In this paper, we propose a foundation for the study of localization competence based upon previous research on translation competence. This project was developed following an empirical corpus-based contrastive study of student translations (learner corpus), combined with data from a comparable corpus made up of an original Spanish corpus and a Spanish localized corpus. The objective of the study is to identify differences in production between digital texts localized by students and professionals on the one hand, and original texts on the other. This contrastive study allows us to gain insight into how localization competence interrelates with the superordinate concept of translation competence, thus shedding light on which aspects need to be addressed during localization training in university translation programs.


Humaniora ◽  
2018 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 199
Author(s):  
Anak Agung Ayu Wulandari ◽  
Ulli Aulia Ruki

This research aimed to look further at Taman Mini Indonesia Indah’s (TMII) role in education and to enrich its visitors through exhibition design inside their main attraction, the traditional houses. It used the qualitative methods through observation of three randomly selected pavilions and data analysis used SWOT analysis and goal grid diagram. The research shows that there are no engagements between objects and visitors, the exhibitions are still lack of planning, visually unattractive and unavailability of information or written texts for most of its collection, which can be concluded that TMII is still far from achieving their educational goal. The result of this research is preliminary design for display cases that can be used in pavilions and corresponds design standards.


2020 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 444-467 ◽  
Author(s):  
MICHELE I. FEIST ◽  
SARAH E. DUFFY

ABSTRACTThe Moving Ego and Moving Time metaphors have provided a fertile testing ground for the psychological reality of space–time metaphors. Despite this, little research has targeted the linguistic patterns used in these two mappings. To fill that gap, the current study uses corpus data to examine the use of motion verbs in two typologically different languages, English and Spanish. We first investigated the relative frequency of the two metaphors. Whereas we observed no difference in frequency in the Spanish data, our findings indicated that in English, Moving Time expressions are more prevalent than are Moving Ego expressions. Second, we focused on the patterns of use of the verbs themselves, asking whether well-known typological patterns in the expression of spatial motion would carry over to temporal motion. Specifically, we examined the frequencies of temporal uses of path and manner verbs in English and in Spanish. Contra the patterns observed in space, we observed a preference for path verbs in both languages, with this preference more strongly evident in English than in Spanish. In addition, our findings revealed greater use of motion verbs in temporal expressions in Spanish compared to English. These findings begin to outline constraints on the aspects of spatial conceptualization that are likely to be reused in the conceptualization of time.


Author(s):  
Chan-Chia Hsu

AbstractPrevious corpus-based research has demonstrated that antonyms co-occur frequently and serve essential functions in discourse. However, these studies are mostly based on written corpus data. Therefore, the present study investigates how antonyms are used in spoken Chinese. Antonyms co-occurring within five turns were manually identified in the National Chengchi University (NCCU) Corpus of Spoken Taiwan Mandarin (27 transcripts, approximately 11 hours) and categorized by their functions. It is found that antonyms that are dialogic in nature prevail in spoken Chinese, and the results reconfirm that antonyms are often used to signal a nearby contrast or to express inclusiveness/exhaustiveness. Compared with written Chinese, spoken Chinese shows a stronger preference for three functional categories, i.e. Interrogative Antonymy, Corrective Antonymy, and Negated Antonymy, which clearly reflect the spontaneous, interactive nature of conversation. The comparison between spoken and written Chinese also shows that antonyms in spoken Chinese co-occur in particular lexico-syntactic frames less often, and that the morphosyllabic structure of antonyms, a crucial factor that influences the functional distribution of antonyms in written Chinese, occupies a minor role in spoken Chinese. This study reveals how the use of antonyms varies across spoken and written Chinese, complementing previous corpus-based studies of antonymy that have drawn conclusions mostly from formal written texts.


2021 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 22-27
Author(s):  
M. Dubrovina ◽  

In this article, the author analyzes the Turkic category of numbers. The author has long been attracted by the special functioning of the plurality affix with the indicator -lar in the texts of various Turkic languages, starting with the most ancient monuments written in runic script, ending with the literary works of modern Turkish writers. This special functioning lies in the specific semantics of plural forms, and in how less frequently, compared to Western languages, these forms are used in written speech, not to mention oral. In addition, the ability of the basis of the word to express information about a variety of subjects without the specified indicator has repeatedly fallen into the center of research attention, i.e. in cases where the content is about a variety of subjects, the multiplicity indicator -lar is not used. Based on linguistic methods, the author of the article hypothesized that in the Turkic proto-language the category of number as a morphological means could be absent at all, and information about a variety of objects could be transmitted in other, non-morphological ways. At a new stage of the study, it means using the methods of ethnolinguistic analysis, the author seeks to find a connection between the infrequent use of plural forms and even its hypothetical absence in the language of an older period with the extralinguistic features of the Turkic mentality. This becomes possible if the scientific view is based on such factors that form the mentality as the geographical location of an ethnic group, the size of tribal collectives and the degree of cohesion of the collective members among themselves.


2021 ◽  
Vol 72 (2) ◽  
pp. 353-370
Author(s):  
Martina Ivanová ◽  
Miroslava Kyseľová ◽  
Anna Gálisová

Abstract The paper deals with the acquisition of Slovak word order in written texts of students of Slovak as a foreign language. Its attention is focused on identifying the correct and incorrect placement of enclitic components, and their erroneous usage is analysed with respect to different investigated variables (types of enclitic components, types of syntactic construction, distance from lexical/syntactic anchor, and realization in pre- or post-verbal position). The paper also pays attention to the error rate regarding individual proficiency levels of students, and error distribution in two language groups, Slavic and Non-Slavic learners, is compared.


2019 ◽  
Vol 55 (2) ◽  
pp. 367-396
Author(s):  
Maciej Ogrodniczuk

Abstract The article presents current research on coreference resolution for Polish, from development of a sufficiently general model of reference relations to implementation of tools using this model to automatically detect coreference in written texts. The task is accomplished using corpus approach, with manual annotation of reference structures, verification of the proposed theory on the corpus data, implementation of automatic tools in different technical architectures and finally assessing their quality using standard evaluation methods.


2021 ◽  

This is the first book to investigate the field of phraseology from a learner corpus perspective. It includes cutting-edge studies which analyse a wide range of multiword units and extensive learner corpus data to provide the reader with a comprehensive theoretical, methodological and applied perspective onto L2 use in a wide range of situations.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document