scholarly journals The Value Semantics in “Intelligent Travel” Discourse

Discourse ◽  
2021 ◽  
Vol 7 (4) ◽  
pp. 92-103
Author(s):  
O. V. Ramantova

Introduction. The present paper aims at describing the results of researching the axiological aspect of the category “intelligent travel” functioning in the English language travel discourse. The relevance of the research is defined, firstly, by continuously developing tourist industry and the emergence of new tourist concepts which are embodied in numerous travel editions and, secondly, by insufficient knowledge of axiological aspect of certain travel-genres. The research is completed within the anthropooriented paradigm of linguistic studies and thus contributes to the development of this approach. The novelty of the study lies in revealing specific values represented in intelligent travel-texts and forming a special value line.Methodology and sources. The research is based on the English language texts about travelling. National Geographic was used as the main source of material. For the selection of travel texts, the continuously sampling method was used. The general methodology of studying the “intelligent/slow travel” concept also includes the method of semantic analysis, the method of semantic-stylistic analysis, elements of communicative-pragmatic analysis.Results and discussion. The results of the study include the description of the content of the intelligent travel category, the review of existing types of values, and the description of basic meanings forming the value picture of the world in travel-texts of this genre – sensory values, aesthetic values, morally-ethical and rationalistic value meanings. Within this research it is important to consider “anti-value” which is represented predominantly in texts about wildlife conservation and which enhances the pragmatic impact of the text on the reader. The result of the study is the conclusion about certain language specific of the category of intelligent travelling which is actualized through special value prism.Conclusion. The study reveals the specificity of the value paradigm of slow/intelligent travel texts. The semantic space of texts about intelligent travelling is filled with certain value markers in total constructing the value picture of the world through the prism o f which the travelling and experiencing author expresses not only his own vision of things, but the moral side of life aspects. The chosen methodology can be applied for further research and similar studies of other genres of travel-discourse.

2019 ◽  
Vol 69 ◽  
pp. 00048
Author(s):  
Victoria Batitskaya ◽  
Vladimir Gurin ◽  
Elena Obletsova

The presented article deals with the semantic analysis of English phraseological units with the component gold/golden. As phraseological units secure cultural attitudes and stereotypes the conducted study allows one to reveal the features in the perception of gold reflected in the English language picture of the world. 62 phraseological units were sampled from various phraseological dictionaries and subjected to the semantic analysis. A set of the main meanings of the gold/golden component was identified by the generalization method that allowed one to classify the obtained proverbs into six semantic groups ‘gold as power’, ‘gold as a cult’, ‘gold as a spiritual value’, ‘gold as a remedy’, ‘gold as the cause of all troubles’, ‘gold as devil’ and reveal their evaluative characteristic. It has been found out that there is a certain duality in the perception of gold in the English language picture of the world.


2020 ◽  
Vol 23 (3) ◽  
pp. 33-41
Author(s):  
D. N. Novikov ◽  
N. M. Britsyna

The increased interest of international cognitive linguists in the mechanisms of conceptualizing modern social phenomena has necessitated cognitive linguistic analysis of such phenomena as globalization, which is one of the most important trends setting the vector for modern society development.This study attempts not only to identify key concepts and means of their representation in terms of the globalization phenomenon, but also to build with the help of these concepts elements of the modern moral system inherent in the English-speaking community. To this end, a conceptual and cognitive-semantic analysis of contemporary English-language political discourse was carried out on the basis of speeches delivered by delegates to the United Nations.The investigation is premised on the theory of conceptual metaphor, emphasizing the need to understand the metaphorical foundations of human consciousness and communication. The study collected and analyzed empirical data that can be used to draw conclusions about the models of representation and assessment of reality by members of the English-speaking community, which in turn opens up prospects for further research in a linguistic pragmatic way and studying the specific features of English-speakers’ view of the world.As a result of lexicological and discourse-based analysis of speech transcripts, the paper uncovers several basic metaphorical models (Morality as 1. Commitment; 2. Nurturant Parent; 3. Resilience; 4. Fairy Tale of the Just War; 5. Progress), which outline globalization within the conceptual view of the world and which are underlined by such antitheses as “moral - immoral,” “success - loss,” “strength - weakness” etc.


1966 ◽  
Vol 05 (03) ◽  
pp. 142-146
Author(s):  
A. Kent ◽  
P. J. Vinken

A joint center has been established by the University of Pittsburgh and the Excerpta Medica Foundation. The basic objective of the Center is to seek ways in which the health sciences community may achieve increasingly convenient and economical access to scientific findings. The research center will make use of facilities and resources of both participating institutions. Cooperating from the University of Pittsburgh will be the School of Medicine, the Computation and Data Processing Center, and the Knowledge Availability Systems (KAS) Center. The KAS Center is an interdisciplinary organization engaging in research, operations, and teaching in the information sciences.Excerpta Medica Foundation, which is the largest international medical abstracting service in the world, with offices in Amsterdam, New York, London, Milan, Tokyo and Buenos Aires, will draw on its permanent medical staff of 54 specialists in charge of the 35 abstracting journals and other reference works prepared and published by the Foundation, the 700 eminent clinicians and researchers represented on its International Editorial Boards, and the 6,000 physicians who participate in its abstracting programs throughout the world. Excerpta Medica will also make available to the Center its long experience in the field, as well as its extensive resources of medical information accumulated during the Foundation’s twenty years of existence. These consist of over 1,300,000 English-language _abstract of the world’s biomedical literature, indexes to its abstracting journals, and the microfilm library in which complete original texts of all the 3,000 primary biomedical journals, monitored by Excerpta Medica in Amsterdam are stored since 1960.The objectives of the program of the combined Center include: (1) establishing a firm base of user relevance data; (2) developing improved vocabulary control mechanisms; (3) developing means of determining confidence limits of vocabulary control mechanisms in terms of user relevance data; 4. developing and field testing of new or improved media for providing medical literature to users; 5. developing methods for determining the relationship between learning and relevance in medical information storage and retrieval systems’; and (6) exploring automatic methods for retrospective searching of the specialized indexes of Excerpta Medica.The priority projects to be undertaken by the Center are (1) the investigation of the information needs of medical scientists, and (2) the development of a highly detailed Master List of Biomedical Indexing Terms. Excerpta Medica has already been at work on the latter project for several years.


2015 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 5
Author(s):  
Dr. Neha Sharma

Language being a potent vehicle of transmitting cultural values, norms and beliefs remains a central factor in determining the status of any nation. India is a multilingual country which tends to encourage people to use English at national and international level. Basically English in India owes its presence to the British but its subsequent rise is not fully attributable to the British. It has now become the language of wider communication which is now spoken by large number of people all over the world. It is influenced by many factors such as class, society, developments in science and technology etc. However the major influence on English language is and has been the media.


2020 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 77-81
Author(s):  
Sayyora Azimova ◽  

This article is devoted to the pragmatic interpretation of the illocutionary action of the speech act “expression of refusals”. The article discusses different ways of reflecting cases of denial. This article was written not only for English language professionals, but also for use in aggressive conflicts and their pragmatic resolution, which naturally occur in the process of communication in all other languages


2020 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 227-231
Author(s):  
Sayyora Azimova ◽  

This article is devoted to the pragmatic interpretation of the illocutionary action of the speech act“expression of refusals”. The article discusses different ways of reflecting cases of denial. This article was written not only for English language professionals, but also for use in aggressive conflicts and their pragmatic resolution, which naturally occur in the process of communication in all other languages


2019 ◽  
Vol 3 ◽  
pp. 00013
Author(s):  
Danny Susanto

<p class="Abstract">The purpose of this study is to analyze the phenomenon known as&nbsp;<span style="font-size: 1rem;">“anglicism”: a loan made to the English language by another language.&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">Anglicism arose either from the adoption of an English word as a&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">result of a translation defect despite the existence of an equivalent&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">term in the language of the speaker, or from a wrong translation, as a&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">word-by-word translation. Said phenomenon is very common&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">nowadays and most languages of the world including making use of&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">some linguistic concepts such as anglicism, neologism, syntax,&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">morphology etc, this article addresses various aspects related to&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">Anglicisms in French through a bibliographic study: the definition of&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">Anglicism, the origin of Anglicisms in French and the current situation,&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">the areas most affected by Anglicism, the different categories of&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">Anglicism, the difference between French Anglicism in France and&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">French-speaking Canada, the attitude of French-speaking society&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">towards to the Anglicisms and their efforts to stop this phenomenon.&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">The study shows that the areas affected are, among others, trade,&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">travel, parliamentary and judicial institutions, sports, rail, industrial&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">production and most recently film, industrial production, sport, oil industry, information technology,&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">science and technology. Various initiatives have been implemented either by public institutions or by&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">individuals who share concerns about the increasingly felt threat of the omnipresence of Anglicism in&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">everyday life.</span></p>


Author(s):  
Н. Алтыкеева ◽  
Б. Ниясалиева

Аннотация. Макалада романдын мазмунунан орун алган пейзаждык сүрөттөөлөр талкууланат. Пейзаждык сүрөттөөлөр чыгарманын көркөмдүүлүгүн, эстетикалык баалуулугун арттыруу менен катар эле каармандардын образын тереңден ачып берүүдө, окуялардын өнүгүп-өсүшү жана алдыда боло турган окуялар тууралуу окурманга маалымат берүүдө кошумча каражат катары колдонулат. Жазуучу романда пейзаждык сүрөттөөлөрдү өтө кылдат колдонгону байкалат. Алсак, тоо адамдагы улуулук жана бийиктикти айгинелейт, толукшуган ай жан- дүйнөнүн бөксөрбөй толуп турушун көрсөтөт, ачык асмандын алай-дүлөй түшкөн көрүнүшкө айланышы - каармандын ички сезими, уйгу-туйгу ойлонуусу, жан дүйнөсүнүн бурганак болушун ачып көрсөтүүдө маанилүү болсо, чабалекейлердин тынымсыз учуп чабалакташы, жан алакетке түшүп чыйпылдашы – алдыда боло турган кырсыктуу окуя тууралуу кабар берсе, согуштун апааты жашыл шибердин, бак-дарактардын күлгө айланышы, чымчык-куштардын күздү күтпөй кайдадыр учуп кетип жатышы менен түшүндүрүлөт. Tүйүндүү сөздөр: пейзаж. роман, идея, легенда, эпилог, каарман, негизги окуялар. Аннотация. В статье дается пейзажное описание. Пейзажное описание используется в произведении как дополнительное средство эстетических ценностей и помогает раскрыть образы героев, и действия произведения. Писатель в романе тонко использует пейзажное описание. Например горы возвышенное и самое ценное в человеке, а полная луна – счастливое душевное состояние человека, а превращение безоблачного неба в бущующий вид – указывает, как неспокойно в душе главного героя, его беспокойные мысли, как бушует его внутренний мир, а ласточки неспокойно летающие, предвещают несчастье, птицы улетающие раньше времени, превращение зелёной травы, деревьев в пепел предвещают ужасы войны. Ключевые слова: пейзаж. роман, идея, легенда, эпилог, герой, главное событие Annotation. The article discusses the landscape description. The landscape description is used in the work as an additional tool for aesthetic values and helps to reveal the images of heroes, and in the development of the action of the work/ The writer in the novel subtly uses the landscape description. The mountains are the sublime and the most valuable in a person, and the full moon is a happy state of mind of a person, and the transformation of a cloudless sky into a raging view indicates how restless the soul of the protagonist is, his restless thoughts. How his inner world is raging, and the swallows are restlessly flying, foreshadow the misfortune, the birds flying away ahead of time, the transformation of green grass, trees in the forehead the horrors of war. This article describes the idea of the story "Do not kill" which is given instead of the epilogue in the novel "When the mountains fall" which was written by Ch.Aitmatov. It considers the role of a story that calls to live in peace and to end wars that are occurring in the world. Keywords: Landscapе, novel, idea, legend, epilogue, hero, main event.


Author(s):  
Nadezhda V. Razumkova

This article reviews the text concept studies on the material of a Russian poem and its translation into Chinese within the framework of the anthropological linguistics. The study of individual concepts, embodying the ethical and aesthetic values of a creative person, is relevant and promising for the further development of establishing their role in the implementation of a writer’s individual style in translation. The author analyzes the lexical-semantic space, which implements a fragment of the content of the universal concept of HOME, presented in the original and translated texts. The author presents a linguistic experiment carried out among Chinese students. Its purpose was to consider the cognitive (indicative, figurative, and situational) basis of the content of the translation and the degree of its compliance with the author’s intention. The tasks include the description of translation transformations as well as interpretation of the mental reactions of Chinese respondents. The results obtained indicate that the author’s representation of the HOME concept is achieved through the use of cognitive structures, associated with Russian traditional views. The representation of the discursive concept by interpreters is accompanied by cognitive refraction in terms of the associative development of thoughts. Literary translation is seen as an indirect act of intercultural communication, the subjects of which — the author, translator, and reader — have a set of individual characteristics, lining up on the principle of following an ethnic cultural standard to individual-emotional and gender marked manifestations.


Volume Nine of this series traces the development of the ‘world novel’, that is, English-language novels written throughout the world, beyond Britain, Ireland, and the United States. Focusing on the period up to 1950, the volume contains survey chapters and chapters on major writers, as well as chapters on book history, publishing, and the critical contexts of the work discussed. The text covers periods from renaissance literary imaginings of exotic parts of the world like Oceania, through fiction embodying the ideology and conventions of empire, to the emergence of settler nationalist and Indigenous movements and, finally, the assimilations of modernism at the beginnings of the post-imperial world order. The book, then, contains chapters on the development of the non-metropolitan novel throughout the British world from the eighteenth to the mid twentieth centuries. This is the period of empire and resistance to empire, of settler confidence giving way to doubt, and of the rise of indigenous and post-colonial nationalisms that would shape the world after World War II.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document