scholarly journals https://www.ijherjournal.com/journaldetail/strategic-behaviour-in-the-service-of-comprehension-of-texts-in-frensh-as-foreign-language_120#:~:text=STRATEGIC%20BEHAVIOUR%20IN%20THE%20SERVICE%20OF%20COMPREHENSION%20OF%20TEXTS%20IN%20FRENSH%20AS%20FOREIGN%20LANGUAGE

2021 ◽  
Vol 03 (05) ◽  
pp. 234-239
Author(s):  
Naouel BOUBIR

This article proposes to emphasize the importance of strategies in the construction of meaning by reading in French as a foreign language. To this end, we have chosen to use the data collected as part of the «French language improvement» course for 3rd year students with a Bachelor’s degree in Translation at Badji Mokhtar University in Annaba. Our doctoral research aims to describe the strategies of understanding by these adult readers while trying to verify how they proceed to overcome their difficulties‎. Keywords: Reading, Frensh As Foreign Language, Comprehension, Strategies, Text.

Author(s):  
Gabriele Stein

John Palsgrave is the first English lexicographer known by name. As a teacher of French to Henry VIII’s sister Mary, he set himself the task to ‘reduce the French language to rule’. His Lesclarcissement de la langue francoyse (1530) is an outstanding linguistic achievement which describes French pronunciation, explains the rules of French grammar, and includes an English–French dictionary of some eight hundred pages. Himself a dedicated teacher, Palsgrave helped his English countrymen to understand the foreign language by explicit comparisons between the differences of expression, explaining them and illustrating them with examples. The chapter presents the most striking grammatical comparisons in the use of pronouns, questions, and negation, and then focuses on the lexicon: contrasts in semantic range, idiomatic usage, sense-dependent complementation, and construction patterns.


2021 ◽  
pp. 136216882110540
Author(s):  
Elvira Barrios ◽  
Irene Acosta-Manzano

This study aimed to identify associations and predictors of willingness to communicate (WTC) of adult foreign language (FL) learners and whether they are contingent upon the FL being learned. To this end, our research investigated learner variables associated with WTC in adult FL learners of English and of French in an under-researched field of WTC studies in Spain. More specifically, the following variables were studied: gender, age, level of multilingualism, perceived relative standing in the class, language proficiency, teacher’s use of the FL in class, out-of-class foreign language use (OCFLU) and the two emotions of foreign language enjoyment (FLE) and foreign language classroom anxiety (FLCA). Of the 9 independent variables examined, FLCA and language proficiency were found to be predictors of the WTC of both English and French language learners; additionally, enjoyment was found to be a predictor of WTC of learners of English as a foreign language (EFL) and OCFLU, of learners of French as a foreign language (FFL). Our findings indicate that the construct of WTC needs to be further studied as research may produce dissimilar results depending on the instructional setting, population and foreign language. Pedagogical implications for language teaching practices seeking to enhance adult FL learners’ WTC were also drawn from the study results.


2018 ◽  
Vol 46 (3) ◽  
pp. 447-458 ◽  
Author(s):  
Hung-Chang Liao ◽  
Ya-Huei Wang

We examined whether or not instructing Taiwanese students in the use of comprehension strategies when they are reading English as a foreign language, reduces their English reading anxiety and increases their English reading self-efficacy and proficiency. We used a quasiexperimental design and conducted a 15-week course. The experimental group (n = 31) received instruction in reading comprehension strategies and the control group (n = 31) received instruction by traditional teaching methods. The results show that the experimental group had less anxiety when reading English and higher proficiency than the control group. In regard to self-efficacy when reading English, the experimental group also performed better than the control group in terms of self-affirmation, perseverance, verbal persuasion, and performance overall. However, there was no statistically significant difference for learning attitude between the groups.


2016 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 155
Author(s):  
Tri Indri Hardini ◽  
Philippe Grangé

When two languages come into contact, they exert a reciprocal influence, often unbalanced. A phenomenon that often occurs in case of language contact is the absorption or borrowing of lexical elements, which will enrich the vocabulary of the receiving language. In this article, we deal with words adopted from French in Indonesian and vice-versa. This research shows that most of the words of French origin in Indonesian/Malay language were borrowed through Dutch. Historical background explains why there are no direct loanwords from French language in Indonesian. Nowadays, a second batch of words originating from Old French finds their way into Indonesian through English. On the other hand, very few words from Malay-Indonesian origin were borrowed in French, and their route was not straight either: they were conveyed through Portuguese or Dutch. Phonological adaptation and shift of meaning may have happen when the words were loaned from French to Dutch language or later, when adapted from Dutch into Indonesian language. The data analysed in this article may help teachers of French as a Foreign Language in Indonesia, as well as teachers of Indonesian as a Foreign Language in French-speaking countries, to predict which words will be immediately recognized by their students, and when they should pay extra-attention to faux-amis (cognates whose meanings differ).


2021 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 11912
Author(s):  
Seyyedeh Soudeh Mirsaeedghazi

In this study, the relationship between fluid and crystallised intelligence and vocabulary size was investigated among Iranian students learning French as a foreign language. Studies emphasised on the importance of vocabulary size and language comprehension and tried to discover mental and intelligence factors related to this issue. To administer the present quantitative study, the Persian Adaptation of Baddeley’s (1968) Grammatical reasoning Test for Fluid Intelligence, Persian Test of Baghaei & Tabatabaee (2015) for Crystallised intelligence, and Nation’s (2012) Test of Vocabulary Size were instrumented. Population of the study was 100 intermediate learners of French language from three branches of Safir institute in Tehran. Data was analysed using SPSS and correlational tools to specify the variables correlation. Result showed that there is a significant relationship between crystallised intelligence and size of vocabulary (p<0.1), while there was no significant relationship between fluid intelligence and vocabulary size (p>0.5). It was concluded that fluid intelligence does not predict learners’ vocabulary size, but crystallised intelligence as grows gradually determines learners’ vocabulary size.


2021 ◽  
Vol 46 (1) ◽  
pp. 121-127
Author(s):  
A. Kabbassova ◽  
◽  
J. Sakenov ◽  

The relevance of teaching a foreign language to future teachers in the context of updating school education puts forward requirements for the choice of teaching strategies. The article deals with the meta-subject aspect of foreign language training of future teachers. To form the readiness of future teachers to use the potential of a foreign language, it is important to understand the basic principles of integrating the content of special disciplines and knowledge of a foreign language. The meta-subject potential of a foreign language allows you to create opportunities for the development of general and special professional competencies. The formation of the competencies necessary to work with the updated content of education is the main task of the courses of the component for the choice of the bachelor's degree program at pedagogical university. The selection of optimal learning strategies contributes to the implementation of this task. The author examines the features of the use of modern pedagogical technologies and methods in the training of teachers of a new format.


2007 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 109-120
Author(s):  
Helen Astbury

This articles studies the English translation of Beckett's first French-language novel, in order to ascertain whether the linguistic discovery it represents was translatable into English. A close analysis of how Beckett translated his very markedly oral French reveals how Beckett uses for the first time, Hibemo-English structures and words, as if the use of a foreign language had allowed him to rediscover his mother tongue as he has never used it before.


Cognition ◽  
2008 ◽  
Vol 106 (1) ◽  
pp. 484-500 ◽  
Author(s):  
Şükrü Barış Demiral ◽  
Matthias Schlesewsky ◽  
Ina Bornkessel-Schlesewsky

2020 ◽  
Vol 41 (44) ◽  
pp. 217-226
Author(s):  
Yazmin DELGADILLO-COLLAZOS ◽  

This study sought to identify the attitudes students from bachelor’s degree programs may have towards the use of the extensive reading technique implemented in the English courses. The study analyzed three attitudinal values: Affective, cognitive, and behavioral measured by using a questionnaire and focus groups. The sample consisted of 56 participants studying bachelor’s degree programs at the University of Cauca in Colombia. Results indicated that most of the students responded positively towards this technique.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document