scholarly journals Op weg naar een geschreven eenheidstaal

2021 ◽  
Vol 73 (2) ◽  
pp. 245-295
Author(s):  
Ann Marynissen ◽  
Daniela Bock ◽  
Amelie Terhalle

Abstract Towards a uniform written Dutch: The elimination of dialect features by Gheraert Leeu, printer in Gouda and Antwerp This study discusses the influence of the printing press on the gradual rise of standard Dutch on the basis of the language used in a selection of incunables, printed by Gheraert Leeu, one of the pioneers of early printing. Leeu was active in Gouda (Holland) from 1477 until 1484, but moved in 1484 to the city of Antwerp (Brabant), where he continued his printing activity until his sudden death in 1492. In three books from Gouda and five books originating from Antwerp, we determined the degree of dialecticity, classified the dialect variants according to their origin, interpreted the variation found between regional and non-regional variants and discussed their diachronic evolution. We found that both the Hollandic and the Brabantish dialect features were increasingly replaced by their non-regional equivalents. By rapidly diminishing the amount of dialect variants in his printed language, Gheraert Leeu contributed to the transition from dialectal Late Middle Dutch to more supraregional Early New Dutch, which was reflected in Hollandic and Antwerp printed books around 1500. So the traditional view that the standard Dutch is based on the Hollandic dialect of the 17th century, should be revised: a tendency towards more uniformity in written Dutch was already noticeable at the end of the 15th century among printers in Antwerp and Holland, who were striving for a more uniform language in order to enlarge the sales market for their printed books. The case of the famous printer Gheraert Leeu shows that the prosperous city of Antwerp played a leading role in the development of a uniform written language.

Author(s):  
Ulf G. Haxen

Ulf G. Haxen: Rome – Cradle of the Hebrew Book The Royal Library in Copenhagen has, throughout the twentieth century, received two substantial collections of Hebraica and Judaica. In 1933 the library acquired the private library of chief rabbi and professor David Simonsen, which amounted to an impressive 40,000 manuscripts, books and correspondence of scholarly importance. Dr. Lazarus Goldschmidt escaped Nazi Germany in 1938 and managed to bring his 2,500 volumes of Hebraica and Judaica, including 43 immaculate and well preserved incunables, safely to London. His entire collection of rare Hebrew books was purchased by the Royal Library for a moderate sum in 1949 because Goldschmidt was “honoured to have his books incorporated in Bibliotheca Simonseniana.”Both scholars were recognised authorities in their own right, Simonsen as philologist in Semitics and specialist in Jewish booklore, and Goldschmidt as a renowned bibliophile and connoisseur of 15th century Hebraic incunables. His 46 rare incunables were eventually listed in Victor Madsen’s catalogue of incunables (1935–1963).The art of printing was born c.1455 in Mainz (Germany) with Johan Gutenberg’s printed edition of the bible. Among scholars it was generally believed that migrating Christian and Jewish apprentices carried the revolutionising “black art” of printing from Mainz to Spain and Italy. Coincidentally enough, the first two dated Hebrew works appeared in print thirty years after Gutenberg in the exact same year in southern and northern Italy respectively: these being the Rashi commentary on the Jewish bible issued 17th February 1475 in Reggia di Calabria and printed by Abraham Garton ben Isaac, and the Arba’ah turim in Piove di Sacco near Venezia published by Meshullam Cusi on 3rd July 1475.These two books were for a long time considered to be the first books printed with Hebrew types. The famous Christian scholar of Hebraica, Giambernardo de Rossi, who was the fortunate owner of the allegedly “first” cradle book from Reggia, subsequently published the first census of Hebrew incunables in Annales hebraica-typographica saeculi XV (1795). The scene was thus set for the future scholarly research of the undated incunables labelled “Roma, ante 1480” (Rome, before 1480) by de Rossi. The present essay discusses five of these incunables, all of which are described in Victor Madsen’s catalogue as printed in “Roma, ante 1480”; an approximated date which needs correcting. David Simonsen refers in passing to “the three printers of Rome” viz. Obadiah, Menasseh and Benjamin, as supposedly having been active in a printing press in Rome. The incunable with Salomon ben Abraham ibn Aderet (Raschba) Teschubot sche’elot. (“Answers to Questions”) dated “before 1980” is a case in point (#4332 in Victor Madsen’s catalogue), furnished with an earlier approximate publishing date c.1469–1472 no. 55 in the Offenberg census (1990) and eventually with REX online catalogue Inc. Haun in 2015.The best known printing press in Rome was created by the two German printers Conrad Sweynheym & Arnold Pannartz who established their first workshop at Santa Scolastica at Subiaco in the Sabine Mountains outside Rome in 1464, where they published several unique Latin works and introduced a Greek typeface. In 1467 they moved the press to the city of Rome in order to get closer to the reading and profitable public. In 1467 they moved the press to Rome in order to get closer to their reading public – and their profits. Here they were privileged to be housed in Palazzo Massimo by the proprietors Pietro and Francesco Massimo. What is more, they began working under the patronage of the respected humanist Giovanni Andrea Bussi, who was editor in charge.It is safe to conjecture that the Hebrew press was born in this milieu, as indeed suggested by Edwin Hall: “… a casual remark of Bussi in the preface to the Latin Bible hints at a possible connection between Sweynheym and Pannartz and what are thought to be the earliest printed books in Hebrew. These books, which contain no indication of date or place of printing, are the work of obscure printers named Obadiah, Manasseh, and Benjamin de Roma and constitute the most primitive surviving examples of printing in Italy.”I thank Dr. Ann Brener, Specialist in the Hebraic Section at the Library of Congress for supplying additional bibliographic references.


Author(s):  
Muhammad Ghifari Arfananda ◽  
◽  
Surya Michrandi Nasution ◽  
Casi Setianingsih ◽  
◽  
...  

The rapid development of information and technology, the city of Bandung tourism has also increased. However, tourists who visit the city of Bandung have problems with a limited time when visiting Bandung tourist attractions. Traffic congestion, distance, and the number of tourist destinations are the problems for tourists travel. The optimal route selection is the solution for those problems. Congestion and distance data are processed using the Simple Additive Weighting (SAW) method. Route selection uses the Floyd-Warshall Algorithm. In this study, the selection of the best route gets the smallest weight with a value of 5.127 from the Algorithm process. Based on testing, from two to five tourist attractions get an average calculation time of 3 to 5 seconds. This application is expected to provide optimal solutions for tourists in the selection of tourist travel routes.


2012 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 15-40 ◽  
Author(s):  
Leonie M.E.A. Cornips ◽  
Vincent de Rooij ◽  
Irene Stengs

This article aims to encourage the interdisciplinary study of ‘languaculture,’ an approach to language and culture in which ideology, linguistic and cultural forms, as well as praxis are studied in relation to one another. An integrated analysis of the selection of linguistic and cultural elements provides insight into how these choices arise from internalized norms and values, and how people position themselves toward received categories and hegemonic ideologies. An interdisciplinary approach will stimulate a rethinking of established concepts and methods of research. It will also lead to a mutual strengthening of linguistic, sociolinguistic, and anthropological research. This contribution focuses on Limburg and the linguistic political context of this Southern-Netherlands region where people are strongly aware of their linguistic distinctiveness. The argument of the paper is based on a case study of languaculture, viz. the carnivalesque song ‘Naar Talia’ (To Italy) by the Getske Boys from the city of Heerlen.


STORIA URBANA ◽  
2009 ◽  
pp. 53-80
Author(s):  
Zsuzsa Ordasi

- Unlike other great cities of Europe, Budapest did not experience any significant urban development before the nineteenth century, especially before 1867, the year of the foundation of the Austro-Hungarian Monarchy. After that, the city became the second pole, after Vienna, of this important European state. The capital of the Kingdom of Hungary grew through the use of various types of urban architecture and especially through a "style" that was meant to express Hungarian national identity. Architects, engineers, and other professionals from Hungary and Austria contributed to this process of modernization as well as many foreigners from Germany, France and England. The city's master plan - modeled after Paris's - focused on the area crossed by the Viale Sugár [Boulevard of the Spoke] was set on the Parisian model and so covered only certain parts of the city. The Committee on Public Works (1870-1948) played a leading role in putting the plan approved in 1972 - into effect in all aspects of urban planning, architecture and infrastructure.


2021 ◽  
Vol 66 (1) ◽  
pp. 219-230
Author(s):  
Raluca-Daniela Duinea

"The City of Oslo in Jan Erik Vold’s Poems. The aim of this paper is to examine, from a cultural and social perspective, the Norwegian urban areas and everyday situations in Jan Erik Vold’s (b. 1939) poems. Our close-reading technique reveals important social aspects, different places and streets, located in the capital city of Norway, Oslo. These urban poems written by the contemporary Norwegian poet Jan Erik Vold contribute to the reconstruction of a new Norwegian cultural identity as it is reflected in a selection of poems taken from Mor Godhjertas glade versjon. Ja (Mother Goodhearted’s Happy Version. Yes, 1968), followed by the poet’s wanderings in the city of Oslo in En som het Abel Ek (One Named Abel Ek, 1988), and concluding with his bitter social criticism in Elg (Moose, 1989) and IKKE. Skillingstrykk fra nittitallet (Not: Broadsides from the Nineties, 1993). Vold’s urban poems emphasise the transition from nyenkle (new simple), friendly and descriptive poems which present closely the city of Oslo on foot, to short, political and social critical poems from the 90s. Thus, it is of great importance to traverse various urban ‘landscapes’ in different periods of time, beginning with the 1960s, followed by the 80s and the 90s. Keywords: Jan Erik Vold, urban poems, social criticism, Norwegian urban areas, the city of Oslo "


Author(s):  
Diana Fayvishenko ◽  
◽  
Oksana Melnichenko ◽  

In the conditions of high competition of application of innovative approaches and marketing instruments of mediadesign it is laid in philosophy of market behavior as system of practical events that provide basic directions of positioning of company at the market, assist the increase of financial results of activity and selection of potential of competitiveness on the whole. Forming of corporate style in a mediasphere occupies a leading role at present, comes forward as a major intangible asset of enterprise, provides the favourable terms of development at the modern market, is the instrument of expansion of partner mutual relations and connections. The relevance of the chosen topic is that within a single concept and overall plan to influence the minds of consumers, create a positive style of the product or service, the basis for the formation of the company's corporate style are advertising technologies. The article analyzes the main aspects of corporate style formation by advertising and justification of its need to form media design tools, highlights the main directions of development and use of innovative tools to adapt to the modern market. The main aspects of formation of corporate style by advertising means and substantiation of its necessity of formation by tools of media design are analyzed, the basic directions of development and use of innovative tools on adaptation to the modern market are allocated.


2014 ◽  
Vol 40 (5) ◽  
pp. 543-551 ◽  
Author(s):  
Marcelino Santos-Neto ◽  
Mellina Yamamura ◽  
Maria Concebida da Cunha Garcia ◽  
Marcela Paschoal Popolin ◽  
Tatiane Ramos dos Santos Silveira ◽  
...  

OBJECTIVE: To characterize deaths from pulmonary tuberculosis, according to sociodemographic and operational variables, in the city of São Luís, Brazil, and to describe their spatial distribution. METHODS: This was an exploratory ecological study based on secondary data from death certificates, obtained from the Brazilian Mortality Database, related to deaths from pulmonary tuberculosis. We included all deaths attributed to pulmonary tuberculosis that occurred in the urban area of São Luís between 2008 and 2012. We performed univariate and bivariate analyses of the sociodemographic and operational variables of the deaths investigated, as well as evaluating the spatial distribution of the events by kernel density estimation. RESULTS: During the study period, there were 193 deaths from pulmonary tuberculosis in São Luís. The median age of the affected individuals was 52 years. Of the 193 individuals who died, 142 (73.60%) were male, 133 (68.91%) were Mulatto, 102 (53.13%) were single, and 64 (33.16%) had completed middle school. There was a significant positive association between not having received medical care prior to death and an autopsy having been performed (p = 0.001). A thematic map by density of points showed that the spatial distribution of those deaths was heterogeneous and that the density was as high as 8.12 deaths/km2. CONCLUSIONS: The sociodemographic and operational characteristics of the deaths from pulmonary tuberculosis evaluated in this study, as well as the identification of priority areas for control and surveillance of the disease, could promote public health policies aimed at reducing health inequities, allowing the optimization of resources, as well as informing decisions regarding the selection of strategies and specific interventions targeting the most vulnerable populations.


2016 ◽  
Vol 26 (4) ◽  
pp. 24934
Author(s):  
Cristiane Olinda Coradi ◽  
Jussara Dos Santos Cardoso ◽  
Ronara Camila de Souza Groia ◽  
Karina Cristina Lima Silva ◽  
Maria das Graças Braga Ceccato ◽  
...  

Aims: To evaluate the understanding of drug prescriptions by patients, comparing the user self-report with the researcher assessment.Methods: A cross-sectional study was conducted from November 2013 to February 2014 at a Basic Health Unit in the city of Belo Horizonte, Minas Gerais, Brazil. Users 18 years of age or older who sought medicines in the unit's pharmacy, for themselves or for minors under their care, were interviewed. The selection of the sample was non-probabilistic, for convenience. During the interview, the users informed if they had understood the following data of the prescriptions: drug name, dose and frequency of administration. Participants then repeated the data for researchers, being allowed to check the prescriptions at the same time. After the interviews, the answers to the questions were interpreted by the researchers, who evaluated the agreement between the information provided by the users and the actual instructions of the recipes, using the Kappa test.Results: Data were collected from 69 users of the unit's pharmacy (corresponding to 69 delivered prescriptions). Fifty-nine (85.5%) users reported having understood all the prescriptions data (self-report), while according to the measurement of the researchers, 23 (33.3%) were the respondents who simultaneously understood all data, relating to the name of the drug, number of daily doses and schedule. Kappa test indicated a degree of agreement between self-report and measurement of researchers of 0.138 (slight) considering all items of the prescription, and specifically on the number of doses the agreement was -0.055 (poor).Conclusions: Self-reported rate of patient's understanding of drug prescriptions was higher than the assessed by the researchers. This result suggests that self-report of patients with respect to the understanding of prescriptions has limitations and should be interpreted with caution both in research and in clinical practice. It is recommended to enhance the means of providing information to patients, in order to contribute to the proper understanding of drug prescriptions.


2003 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 396-400 ◽  
Author(s):  
Paolo Formichetti ◽  
Alberto Sorace ◽  
Silvia Loriga ◽  
Roberto Isotti ◽  
Francesca Ensabella

Author(s):  
Birgit Christensen

It is a rule of thumb that the army’s command language was German until 1773 andafter that Danish. But along with the language of the army, the army’s administrationalso had a written language, and that is the subject of this brief empirical study. Thestudy will discuss the written language skills and the choice of written language by twocommandants of the same age at Kronborg, who were otherwise very different people,each holding the position of commandant at the fortress for a number of years in thesecond half of 17th century, in a selection of letters from them to the king and thecentral administration. The letters are often about the construction work, which tookplace at Kronborg at the time. The following questions are asked: Which language wasused when writing to whom? And what language did they allow to be written to whom,when they used professional writers? In what situations did they use professional writers?Was the choice of language determined by the recipient? The first is the Danishnobleman Eiller Holck (1627–1696). The letters examined are from 1660–1664. EillerHolck, who was quite well-educated, was skilled at writing in both Danish and German,but mostly used a writer, and when writing himself, he seldomly wrote more than ashort text near his signature. When he himself wrote to the king, he wrote Danish,but when writing to the king using a writer, the writer used German. This was also thecase when writing to the Danish/Norwegian nobleman Jørgen Bielke. This is perhapslinked with the language skills of the writer that was available. Holck took into accountthe fact that his superior, Danish Field Marshall Hans Schack, preferred German. BothHans Schack and Eiller Holck used translations in communications with their troops.The second is Jacob Geueke, son of a commoner from Burg on the German island ofFemern (1617–1699). The letters examined are from 1688–1692. He used German language writers, only wrote amendments on the letters himself and only in Germanand was not satisfied with his own standard of writing. Perhaps he understood Danish.It is of vital importance that many of the recipients of the letters in the central administrationwere from Holsten. Perhaps the delivered correspondence would have beenin Danish to a greater extent had Jørgen Bielke been more involved in the administration?


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document