International public relations and cross-cultural communication

2017 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 0-0
Author(s):  
Aneta Parkes

The article presents the subject of international public relations, which can be defined as a process of communication in which its participants originate from different countries and cultural backgrounds. The differences in cross-cultural communication resulting from the variety of cultures are shown on the grounds of classification of cultures presented by R. Gesteland. Recognition of the basic cultural differences, which determine the process of communication, is a key factor to act efficiently as a Public Relations’ specialist in a multicultural environment.

2020 ◽  
Vol 1 (3) ◽  
pp. 49-56
Author(s):  
Feruza Mamatova ◽  

The present paper aims to compare the principles of choosing a marriage partner and analyse the status of being in the marrriage in the frame of family traditions that are totally inherent to the both of the nations: English and Uzbek. It is known that interconnection and cross-cultural communication between the countries of these two nationalities have been recently developed. The purpose to give an idea about these types of family traditions and prevent any misunderstanding that might occur in the communications makes our investigation topical one. The research used phraseological units as an object and the marriage aspects as the subject


2019 ◽  
Vol 9 (12) ◽  
pp. 1595
Author(s):  
Sha Zhu

Humor plays an important role in daily life and also quite useful in interpersonal communication. Nowadays, the cross-cultural communication between the English-speaking countries and China becomes more and more frequent while some humor is difficult to appreciate with diverse cultural backgrounds. Therefore, this paper aims at analyzing the Chinese and English humor from their similarities, like the use of ambiguity and figure of speech, as well as differences, especially in functions, topics and ways of expression. Related causes are further discussed the differences. Hopefully, the findings will help to reduce the obstacles in understanding humor in different culture and promote transcultural communication in a delightful manner.


Author(s):  
Elena V. Kharchenko ◽  
◽  
Shu Man ◽  

The article describes aspects of perception and understanding of Russian ergonyms by native speakers of Russian and Chinese. The issue under study is of great relevance due to the increase in cross-cultural contacts, the tendency for the free travelling between the countries and the formation of a multicultural environment in cities. The modern metropolis is increasingly becoming a place of residence for representatives of different linguistic cultures, so we decided to check how successfully modern ergonyms perform their main function, i.e. help residents and guests of the city navigate in space. The aim of the study is to identify the universal and specific features in the perception and understanding of ergonyms by the representatives of different linguistic cultures. The study object is the perception and understanding of a proper name, with the subject being the strategies of ergonyms perception and understanding. The article describes a survey of Russian and Chinese students who were asked to determine the organization’s field of activity by its name. The experiment consisted of two stages: at the first stage, only a word was presented, while at the second one - the word and the photo of the sign. As a result, the main ways of identifying ergonyms were identified.


Author(s):  
Mary Catherine Boehmer

As technology increasingly becomes a part of our day-to-day lives in the United States and throughout the globe, there is a greater push for students to develop the digital and media literacy skills necessary for the twenty-first century. In the United States, students learning these skills often come from a wide range of linguistic and cultural backgrounds. The diversity of the U.S. is one of its greatest strengths, but with this diversity come cultural differences in access to technology and how it is used across different cultural contexts. This chapter analyzes the constructs of digital and media literacy, the ways in which culture can be defined and how that can affect the intersectional identities performed in the social and participatory world of Web 2.0. It also examines access to technology and how technology is used for communication and accessing information in Russia, Germany, and Azerbaijan, and how approaching digital and media literacy through the lens of cross-cultural communication can help teachers to better meet the needs of learners from diverse backgrounds.


2020 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 347-358

Cultural differences are brought to attention basically in cross-cultural communication where members of each culture start to compare and contrast their culture to the cultures of their addressees. While some cultures like Arabic can be described as high context cultures for basically depending on non-verbal communication, other cultures might be low context cultures for relying basically on words. In cross-cultural communication, i.e. communication between speakers from different cultural backgrounds, speakers are not expected to find it difficult to understand their addressees as long as they have the required semantic and pragmatic competence. The present study examines the occurrence of cross-cultural pragmatic failure in a Jordanian social drama focusing on how pragmatic failure might contribute to communication breakdown. It is an attempt to identify aspects and sources of pragmatic failure in both Arabic and English, and to investigate how cultural factors might influence language use of native and non-native speakers. Keywords: Pragmatic failure; cross-cultural communication; politeness; sociolinguistics.


2007 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 24-30 ◽  
Author(s):  
Pavel Puchkov ◽  
Said Damzaev

Non‐Russian readers of Russian fairy tales may find the stories disturbing and harsh, full of cruel and violent acts such as murders, robberies and other illegal actions. In Russia, however, many children grow up reading these fairy tales as part of an ordinary cultural upbringing. This article analyses the subject of elder abuse and disrespect of age as presented in Russian fairy tale works. On the basis of sociological research of the fairy tales, the author draws a conclusion about the prevalence of elder abuse and age discrimination portrayed in the analysed folk works.


2019 ◽  
Vol 9 (10) ◽  
pp. 1332
Author(s):  
Rongmei Yu

To know a society usually starts from the contact with its people through their names. Names are told to each other at the first encounter. People all form distinct impressions when they first hear a name. A name is not only a mark or a symbol that distinguishes people from each other but also full of cultural message of a nation. Such as, language, history, geography, religion, customs, value and class status, etc… With the globalization all over the world, people can use lots of ways contact with foreigners. As we know in term of the eastern and western cultures, the Chinese and English are the typical representatives. It was originated from two different traditions, and manifest two distinct cultural backgrounds. So there are great differences on philological view, religious belief and historical development. Hence, the perception of name also has something different. In some way, these differences influence severely of intercultural communications. In a word, it is necessary for people to know and learn how to improve it. Therefore, there is no doubt that people should pay more attention to the study of differences in names of Chinese and English in Cross-cultural Communication. The most key point is that people should try their best to avoid misunderstanding and conflict that caused by different names perspective while communicating. So, our intercultural communication activities can make a great progress.


2019 ◽  
Vol 10 (4) ◽  
pp. 782
Author(s):  
Rongmei Yu

Proverbs are the summary of class struggle, working practice and life experience of human beings. Proverbs represent the unique characteristics and cultural features of a nation. People of various cultural backgrounds communicate with each other. Cross-cultural communication has been the focus of the present era. Only through communication can we learn from each other and come to know each other better. Only through communication can we give full play to human wisdom and enjoy the common fruits of civilization. The achievements brought about by cultural communication can never be over-estimated. Therefore, in order to gain a better cross-cultural communication with English speaking countries, it’s not only important but also necessary to understand the English and Chinese proverbs and their origins from a cultural perspective. This thesis analyzes and compares the cultural differences between English and Chinese proverbs from four aspects---Human experiences, Literary works, Religions and Social discrimination.


Author(s):  
Kirk St. Amant

As global access to the Internet increases, so does the potential for miscommunication in international online interactions (IOIs). Unfortunately, many models for examining cross-cultural communication focus on conventional (offline) interactions or settings. As a result, researchers lack a mechanism for examining how cultural factors could affect online discourse. This article presents an approach—international digital studies—for examining how cultural factors could affect IOIs. The purpose of this approach is to identify points of contention or areas where online media can create conflicts in cultural expectations associated with credibility. Once identified, these points of contention can serve as the subject of future research related to culture and communication.


2019 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
Author(s):  
ADE IRMA ANGGRAENI

The industrial revolution is a reality that must be faced by every country. This condition hasan impact on increasing interdependence between country located in an area in the form ofcooperation in various fields. Industrial revolution gives an essential challenge to improvethe quality of resources human power that can establish cross-cultural interactions to beable to address every opportunity of good cooperation. One component that needs to bepossessed by human resources in the era of the industrial revolution, especially the younggeneration of Indonesia is the cross-cultural communication competence with knowledge,understanding, self-confidence and cultural identity through the experience of interactingwith individuals from different cultural backgrounds. The young generation of Indonesianeeds to build a global mindset and play an active role in building harmonious cooperationin achieving the agenda of the industrial revolution. This phenomenon is essential so thatIndonesia's human resources are not just spectators, but can determine the success of theempowered nation competitiveness. This study aims to analyse affective, cognitive andconative elements in forming cross-cultural communication competencies. This researchalso examines the influence of the dimensions of cross-cultural communication and attitudestowards global citizenship towards the intention to work together across cultures. Theresearch sample was taken using a purposive sampling method. Data were collected usingsurvey methods with questionnaire techniques. Respondents in this study were students atthree universities in Central Java.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document