scholarly journals Comparative analysis of the concept of “health” in the English, Russian and Chuvash proverbs

Author(s):  
Klara Vladimirovna Pushkina ◽  
Tatiana Stanislavovna Ignateva

This article carries out a comparative analysis of the proverbs about health in English, Russian and Chuvash languages. Although the popularity towards leading a healthy lifestyle increases, there are virtually no comparative research of the proverbs on about health, which defines the relevance of this work. The goal lies in analyzing the culture and people's attitude towards health reflected in the proverbs of the compared non-cognate languages; finding the proverbs of the same content and uniting them into thematic groups. The novelty of this research consists in its linguoculturological focus. A comparative linguoculturological study of the proverbs of non-cognate languages allowed establishing the common and specific characteristics of the concept of “health” in linguistic consciousness of the English, Russian and Chuvash people, thereby determining their ethnic-cultural peculiarities. Theoretical importance of this work lies in the fact that the acquired results can be applied in comparative paremiology, the relevant segment of modern linguistics – linguoculturology; in lectures on the theory of cross-cultural communication and special courses on linguoculturology; in compiling textbooks on the practice of teaching foreign languages to the Russian-Chuvash audience, as well as medical glossaries.

2020 ◽  
Vol 4 (9) ◽  
Author(s):  
Pei Yu

The language is the carrier of a country's culture and represents the cultural expression of a country. It focus on the introduction of Japanese culture in the teaching of Japanese in colleges and universities, which is conducive to the effective development of Japanese teaching and helps students to improve the level of cross-cultural communication and the ability of Japanese application. This paper will firstly analyze the shortcomings of Japanese teaching in colleges and universities, explain the importance of cultural introduction to Japanese teaching, and finally put forward the application strategy of introducing Japanese culture into Japanese teaching in colleges and universities so that it can improve the quality and efficiency of Japanese teaching in colleges and universities.


2019 ◽  
Vol 10 (4) ◽  
pp. 782
Author(s):  
Rongmei Yu

Proverbs are the summary of class struggle, working practice and life experience of human beings. Proverbs represent the unique characteristics and cultural features of a nation. People of various cultural backgrounds communicate with each other. Cross-cultural communication has been the focus of the present era. Only through communication can we learn from each other and come to know each other better. Only through communication can we give full play to human wisdom and enjoy the common fruits of civilization. The achievements brought about by cultural communication can never be over-estimated. Therefore, in order to gain a better cross-cultural communication with English speaking countries, it’s not only important but also necessary to understand the English and Chinese proverbs and their origins from a cultural perspective. This thesis analyzes and compares the cultural differences between English and Chinese proverbs from four aspects---Human experiences, Literary works, Religions and Social discrimination.


2017 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 139-143
Author(s):  
E. Freydina

The article is devoted to the problems of stylistic variation of phonetic means in English oral discourse. The author gives an overview of contextual factors which influence the prosodic realisation of speech. It is demonstrated that in speech interaction the factors related to the local context (the immediate speech situation) are closely connected to the sociocultural context. The problems of phonostylistics are discussed with regard to cross-cultural communication and EFL teaching. It is argued that phonostylistics should be integrated into the course of phonetics for the students of foreign languages faculties. The author outlines some approaches to teaching the fundamentals of phonostylistics.


1979 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 11-19 ◽  
Author(s):  
Richard L. Park

Our resources for the analysis and dissemination of information on Asia have expanded greatly since the beginning of World War II. The record reveals an astounding amount of popular and scholarly publication on almost every aspect of the continent's civilizations, with the quality rising over the decades. It is doubtful, however, that these contributions have had a meaningful impact either on public opinion or on the attitudes of those key persons who determine policy. The critical cases of China, Korea, and Indochina are the most vivid examples of recent failures in effective communication. Although in recent times no Asian country has escaped violent power struggles arising from internal or external causes, or their combined effects, in none of these conflicts has professional reporting been adequate. If readily available information and a carefully considered interpretation of that information can ameliorate conditions leading to conflict, we students of Asia, among others, cannot be proud of our achievements. The common academic response that scholarship must be disinterested and thus must bear little or no relationship to public policy is, to my mind, quite unacceptable.


2019 ◽  
pp. 292-296
Author(s):  

The reviewed monograph presents the results of a) a complex comparative study of ecological discourse specifics in English, French and Russian, b) theoretical and practical issues of ecological terminological systems functioning in the three languages, c) features of ecological terms and ways of translating them, d) various aspects of didactics and techniques of training in the translation of ecological scientific and publicistic texts. Works on terminology, polylingualism, translation theory, cross-cultural communication, cultural science and lexicography formed the theoretical basis for the monograph. Comparison of the three languages enabled to reveal and generalize the trends of the terminological systems development, to offer recommendations for ecological scientific and publicistic texts translation as well as practical didactic and methodical recommendations for training in the language features of ecological discourse including ecoterms. The authors’ original contribution was to define the common features characterizing the terminological subsystems of the three languages, which in itself is an important prerequisite for further theoretical researches both in the field of terminology and comparative typology of languages...


2019 ◽  
Vol 9 (9) ◽  
pp. 1237
Author(s):  
Chen Chen

As an important part of addressing forms, kinship terms are frequently used in our daily life. Both Chinese and English languages have their unique cultural background, which determines the significant differences between English and Chinese kinship systems. This paper first makes a comparative analysis and a systematic induction of the English and Chinese kinship terms, then reveal the causes that the differences between the two kinship systems result from, and finally attempts to explores three translation methods of Chinese and English kinship terms, which will attach much more significance to cross-cultural communication as well.


10.12737/2447 ◽  
2014 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 26-30 ◽  
Author(s):  
Дубинский ◽  
Vladimir Dubinskiy

In this paper a transition is made from a general consideration of language’s nonverbal means containing a personal assessment to comparison of examples related to nonverbal semiotics of Russian and German languages providing fuller expression of concepts in situations of communication and expressivity of interlocutors’ thinking. The author determines the paper’s material importance, in particular, by its practice-focused use for science and directly when training in foreign languages. The offered material is addressed to researchers, teachers, and to all men who is interested in the process of cross-cultural communication’s training and optimization.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document