That’s hard

2019 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 1-32 ◽  
Author(s):  
Nicholas A. Lester

Abstract Language learners are highly sensitive to statistical patterns in the input. When a target language provides the option to include or omit a grammatical form, learners have been shown to make decisions quite similar to native speakers. For example, learners opt to include or omit the complementizer that (as in I know (that) Steffi likes hot tea). This phenomenon has been explained in terms of a universal suite of cognitive mechanisms which support native and learner performance alike. Both learners and native speakers choose to include the complementizer when they are producing more complex or unexpected structures. The present study attempts to generalize these findings to another domain of “optional” grammatical markers, namely, relativizers (as in the hot tea (that) Steffi likes). I analyze all instances of optional relativizer use in a corpus of spontaneous learner speech produced by Spanish and German learners of English. Both of these languages have obligatory relativizers. A two-step generalized additive regression modeling technique (MuPDAR) that predicts learner choices based on native-speaker choices demonstrates that native speakers use greater shares of the relativizer in complex and disfluent environments, while learners show the exact opposite tendency: they prefer to drop the relativizer in complex and disfluent environments. These findings are discussed based on differences between complementizers and relativizers, and in terms of the limited universality of optional grammatical marking in learner speech.

Author(s):  
Choong Pow Yean ◽  
Sarinah Bt Sharif ◽  
Normah Bt Ahmad

The Nihongo Partner Program or “Japanese Language Partner” is a program that sends native speakers to support the teaching and learning of Japanese overseas. The program is fully sponsored by The Japan Foundation. The aim of this program is to create an environment that motivates the students to learn Japanese. This study is based on a survey of the Nihongo Partner Program conducted on students and language lecturers at UiTM, Shah Alam. This study aims to investigate if there is a necessity for native speakers to be involved in the teaching and learning of Japanese among foreign language learners. Analysis of the results showed that both students and lecturers are in dire need of the Nihongo Partner Program to navigate the learning of the Japanese language through a variety of language learning activities. The involvement of native speaker increases students’ confidence and motivation to converse in Japanese. The program also provides opportunities for students to increase their Japanese language proficiency and lexical density. In addition, with the opportunity to interact with the native speakers, students and lecturers will have a better understanding of Japanese culture as they are able to observe and ask the native speakers. Involvement of native speakers is essential in teaching and learning of Japanese in UiTM.


Author(s):  
Laurie Massery ◽  
Claudio Fuentes

The following research investigates the effect that unprescribed1 conversation with native speakers of the target language had on learners' L2 listening comprehension skills at the beginning (n=21) and advanced intermediate levels of Spanish (n=27). Treatment groups completed two-thirty-minute conversations with native speakers via videoconferencing throughout the semester, while the control groups carried out unilateral oral exams using the Canvas course management system. Data was collected using the Avant Stamp Test, an online testing program that is based on the national standards outlined by the American Council on the Teaching of Foreign Language (i.e., ACTFL). The results of the study revealed that learners at the Intermediate I (InterI) level significantly improved as a result of the oral interactions, while the Intermediate II learners (InterII)—who possessed more developed grammatical and lexical skills, as well as overall experience in L2 than their Intermediate I level counterparts—did not significantly improve as a result of the treatment. Although many of the studies in this area of inquiry emphasize the need for guided instruction, explicit strategy and lexical recognition in aural development, it is argued here that unprescribed conversation with native speakers—a much less contrived and more authentic approach to aural acquisition—can also significantly improve listening ability in L2. Therefore, with the present study, the authors contribute to current literature in Second Language Acquisition that centers on aural development and the role of native speaker interaction in learners' auditory growth.


2011 ◽  
Vol 161 ◽  
pp. 10-30 ◽  
Author(s):  
Lieven Buysse

Abstract This paper investigates how foreign language learners use discourse markers (such as so, well, you know, I mean) in English speech. These small words that do not contribute much, if anything at all, to the propositional content of a message but modify it in subtle ways, are often considered among the last elements acquired in a foreign language. This contribution reports on close scrutiny of a corpus of English-spoken interviews with Belgian native speakers of Dutch, half of whom are undergraduates majoring in Commercial Sciences and half of whom are majoring in English Linguistics, and sets it off against a comparable native speaker corpus. The investigation shows that the language learners exhibit a clear preference for “operative discourse markers” and neglect or avoid “involvement discourse markers”. It is argued that in learner speech the former take on functions typically fulfilled by the latter to a greater extent than in native speech, and that in some cases the learners revert to a code-switching strategy to cater for their pragmatic needs, bringing markers from Dutch into their English speech. Finally, questions are raised as to the place of such pragmatic devices in foreign language learning.


2018 ◽  
Vol 79 (11) ◽  
pp. 617
Author(s):  
Kelly McElroy ◽  
Laurie M. Bridges

It is widely accepted that English is the current lingua franca, especially in the scientific community. With approximately 527 million native speakers globally, English ranks as the third most-spoken language (after Chinese and Hindu-Urdu), but there are also an estimated 1.5 billion English-language learners in the world.The preeminence of English reflects the political power of the English-speaking world, carrying privileges for those who can speak, write, and read in English, and disadvantages to those who cannot. This is also the case in scholarly communication. Linguist Nicholas Subtirelu identifies three privileges for native English speakers: 1) easier access to social, political, and educational institutions; 2) access to additional forms of capital; and 3) avoiding negative opinions of one’s speech.For example, we were both born into families that speak American English at home, we were surrounded by English books and media growing up, and our entire education was in English. Even defining who counts as a “native” speaker can be refracted through other social identities. As college-educated white Americans, our English is never questioned, but the same is not true for many equally fluent people around the world. 


2004 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 153-178 ◽  
Author(s):  
Naomi Kurata

This paper deals with communication networks of four upper-intermediate level Japanese language learners with in-country experience who are studying at an Australian university, and it also examines the relationship between the learners’ networks and language learning. Utilizing Boissevain’s criteria for network analysis, I compared the characteristics of the informants’ current networks with those that existed prior to their in-country experiences. In addition, this study applied the framework of communicative competence developed by Hymes and Neustupny to analyse the informants’ language learning that occurred within their networks. The study found that a number of characteristics of the informants’ networks, such as their multiplex social roles and the variety of backgrounds of their Japanese network interactants, were probably related to the raising of the learners’ non-linguistic as well as linguistic awareness. It therefore appears that learners’ out-of-class communication networks with native speakers of the target language play an important role in terms of language learning.


2008 ◽  
Vol 18 (3) ◽  
pp. 365-381 ◽  
Author(s):  
TERRY NADASDI ◽  
RAYMOND MOUGEON ◽  
KATHERINE REHNER

ABSTRACTOur paper examines lexical variation in the spoken French of second language learners and focuses on words referring to the notion of ‘automobile’ (i.e., automobile, auto, voiture, char and machine). Results reveal that while students do follow the native speaker pattern of using the neutral variant auto in most instances, they diverge from native speakers by making no use of the vernacular form char and relatively high use of the prestige variant voiture. The principal external factors that influence variant choice are students' home language and the representation of variants in the input to which students are exposed.


2016 ◽  
Vol 26 (2) ◽  
pp. 280-300 ◽  
Author(s):  
I-Chung Ke

This study investigated how the experience of a multilingual and multimodal English as a lingua franca (ELF) online intercultural exchange (OIE) influenced Taiwanese university students’ linguistic identities. Data was drawn from 26 Taiwanese students who had 10 weekly one-hour video live-chats with 18 Japanese students in 2 semesters. Taiwanese participants were interviewed on their language use and issues related to identities before, during, and after the exchange. Students’ language use patterns in the OIE and reflections on the OIE were also analyzed. Interviews revealed that the multilingual ELF experience had a liberating and empowering effect for students’ English use. In multimodal communication, they felt more comfortable using English together with other languages, evidenced by increasing productions of code-mixing utterances in later weeks. However, the anxiety of using Japanese with a native Japanese speaker still persisted. In particular, the native-speaker (NS)–nonnative-speaker (NNS) interactions constrained them to pay more attention to form and accuracy, which positioned both Taiwanese and Japanese students as either native speakers or deficient nonnative language learners.


Author(s):  
Aarnes Gudmestad

The current study builds on research on mood distinction in Spanish, which has focused on the subjunctive mood, by examining the full inventory of verb forms that second-language learners and native speakers (NSs) of Spanish use in mood-choice contexts. Twenty NSs and 130 learners corresponding to five proficiency levels completed three oral-elicitation tasks. The results show that participants use a wide repertoire of tense/mood/aspect forms in mood-choice contexts and that NSs and learners use largely the same forms. An analysis of the conditional and imperfect suggests that learners tend to restructure and strengthen their form-function connections between these verb forms and a range of functions.


2016 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 249-269 ◽  
Author(s):  
Maria Pia Gomez-Laich

Pragmatic competence is an indispensable aspect of language ability in order for second and foreign language (L2/FL) learners to understand and be understood in their interactions with both native and nonnative speakers of the target language. Without a proper understanding of the pragmatic rules in the target language, learners may run the risk of coming across as insensitive and rude. Several researchers (Bardovi-Harlig, 2001; Kasper & Rose, 2002) suggest that L2 pragmatics not only can be taught in the L2/FL classroom, but, more importantly, that explicit approaches that involve direct explanation of target pragmatic features are beneficial for learning pragmatics. Just as native speakers of a language acquire a “set of dispositions to act in certain ways, which generates cognitive and bodily practices in the individual” (Watts, 2003, p. 149), instructors can help learners to become aware of the pragmatic features that characterize the target language. Although the importance of explicit teaching of pragmatics is well recognized in the literature, learning norms and rules of pragmatics largely depends on learners’ subjectivity. Learners’ convergence or divergence from the L2 pragmatic norms, both consciously and out of awareness, sometimes depends on whether these norms fit their image of self and their L1 cultural identity. Since identity-related conflict can have significant consequences for the acquisition of second language pragmatics, failing to consider the centrality of learners’ identities will produce an inadequate understanding of SLA. This paper synthesizes studies that document the reasons why learners opt to remain foreign by resisting certain L2 practic-es. The following synthesis question was proposed: Why do language learners resist the pragmatic norms of the target language?


2020 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
Author(s):  
Hiromi Nishioka

Meetup (https://www.meetup.com/apps/) is an online platform designed to get people to share similar interests and to enjoy the social activities with other members offline. Users have access to a wide range of Meetup events that they may wish to participate in according to their interests, date and time availability, and location. Although Meetup is developed for general users, language learners can use the application to construct opportunities to communicate with the native speakers while enjoying their shared interests together. Access to such opportunities is not always easy for learners either studying the target language in their home country or studying the target language in a host country (e.g., Allen, 2010; Kim, 2011). As such, Meetup allows learners to identify events where they can meet native speakers who live near to their location and to interact with them using the target language in naturally-occurring settings.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document