Introduction

Author(s):  
Saul Noam Zaritt

This chapter introduces the book’s critical terminology, including discussions of how to define world literature and its relationships with Jewish American writing. The chapter views world literature as a normative institution of cultural value, a construct of Euro-American modernity that systematizes literature through a global imaginary linked to notions of empire and colonialization. The terms “American” and “Jewish” could, at first, name certain knowable enclaves within this larger network. However, on closer examination, these terms are revealed to be fractured things that at times implicate writers within the world-making project of world literature and at other times lead them to advocate for its disavowal. In proposing a multidirectional reading practice, the book takes up the undecidability of translation and the cultural uncertainty of Yiddish in the US as ways to account for the shifting locations of vernacular Jewish culture.

Author(s):  
Saul Noam Zaritt

Jewish American Writing and World Literature studies Jewish American writers’ relationships with the idea of world literature—how they place themselves within its boundaries, outside its purview, or, most often, in constant motion across and beyond its maps and networks. Writers such as Sholem Asch, Jacob Glatstein, Isaac Bashevis Singer, Anna Margolin, Saul Bellow, and Grace Paley all responded to a demand to write beyond local Jewish and American audiences and toward the world, as a global market and as a transnational ideal. At the same time, their work is deeply informed by an intimate connection to Yiddish, a Jewish vernacular with its own global network and institutional ambitions. This book tracks the attempts and failures, through translation, to find a home for Jewish vernacularity in the institution of world literature. Beyond fame and global circulation, world literature holds up the promise of legibility, in which a threatened origin becomes the site for redemptive literary creativity. But this promise inevitably remains unfulfilled, as writers struggle to balance potential universal achievements with untranslatable realities, rendering impossible any complete arrival in the US and in the world. The exploration of the translational uncertainty of Jewish American writing joins postcolonial critiques of US and world literature and challenges Eurocentric and Anglo-American paradigms of literary study. In bringing into conversation the fields of Yiddish studies, American Studies, and world literature theory, the book proposes a new approach to the study of modern Jewish literatures and their implication within global empires of culture.


Author(s):  
Benjamin Schreier

Abstract By way of a brief genealogy of the Jewish American literary field and through the lens of recent attempts to imagine how comparative literature-based thinking about a concept of “world literature” can be critically productive for Jewish literary study, this article analyzes Jewish American literary studies’ prestige problem. Because it has persistently failed to theorize the intellectual and methodological assumptions underlying its practice, Jewish American literary study remains burdened by the essentialist implications of an ethnological historicism. This article ultimately argues that Jewish American literary study needs to take more seriously the possibilities offered by a materialist epistemology rather than the Jewish studies-based historicist ontology it has mostly taken for granted. “My hope is that a Jewish American epistemology can operate outside the penumbra of a tired and played-out concept of ethnicity—a term that unavoidably, if spectrally, posits a biologistic object at the heart of its historicist project—even as it might still claim the mantle of Jewish-y-ness.”


2015 ◽  
pp. 30-53
Author(s):  
V. Popov

This paper examines the trajectory of growth in the Global South. Before the 1500s all countries were roughly at the same level of development, but from the 1500s Western countries started to grow faster than the rest of the world and PPP GDP per capita by 1950 in the US, the richest Western nation, was nearly 5 times higher than the world average and 2 times higher than in Western Europe. Since 1950 this ratio stabilized - not only Western Europe and Japan improved their relative standing in per capita income versus the US, but also East Asia, South Asia and some developing countries in other regions started to bridge the gap with the West. After nearly half of the millennium of growing economic divergence, the world seems to have entered the era of convergence. The factors behind these trends are analyzed; implications for the future and possible scenarios are considered.


2012 ◽  
pp. 132-149 ◽  
Author(s):  
V. Uzun

The article deals with the features of the Russian policy of agriculture support in comparison with the EU and the US policies. Comparative analysis is held considering the scales and levels of collective agriculture support, sources of supporting means, levels and mechanisms of support of agricultural production manufacturers, its consumers, agrarian infrastructure establishments, manufacturers and consumers of each of the principal types of agriculture production. The author makes an attempt to estimate the consequences of Russia’s accession to the World Trade Organization based on a hypothesis that this will result in unification of the manufacturers and consumers’ protection levels in Russia with the countries that have long been WTO members.


TEKNOSASTIK ◽  
2018 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Dina Amelia

There are two most inevitable issues on national literature, in this case Indonesian literature. First is the translation and the second is the standard of world literature. Can one speak for the other as a representative? Why is this representation matter? Does translation embody the voice of the represented? Without translation Indonesian literature cannot gain its recognition in world literature, yet, translation conveys the voice of other. In the case of production, publication, or distribution of Indonesian Literature to the world, translation works can be very beneficial. The position of Indonesian literature is as a part of world literature. The concept that the Western world should be the one who represent the subaltern can be overcome as long as the subaltern performs as the active speaker. If the subaltern remains silent then it means it allows the “representation” by the Western.


2016 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 7-26
Author(s):  
Glenn Odom

With the rise of the American world literature movement, questions surrounding the politics of comparative practice have become an object of critical attention. Taking China, Japan and the West as examples, the substantially different ideas of what comparison ought to do – as exhibited in comparative literary and cultural studies in each location – point to three distinct notions of the possible interactions between a given nation and the rest of the world. These contrasting ideas can be used to reread political debates over concrete juridical matters, thereby highlighting possible resolutions. This work follows the calls of Ming Xie and David Damrosch for a contextualization of different comparative practices around the globe.


CounterText ◽  
2018 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 30-56 ◽  
Author(s):  
Simona Sawhney

Engaging some of the questions opened by Ranjan Ghosh's and J. Hillis Miller's book Thinking Literature Across Continents (2016), this essay begins by returning to Aijaz Ahmad's earlier invocation of World Literature as a project that, like the proletariat itself, must stand in an antithetical relation to the capitalism that produced it. It asks: is there an essential link between a certain idea of literature and a figure of the world? If we try to broach this link through Derrida's enigmatic and repeated reflections on the secret – a secret ‘shared’ by both literature and democracy – how would we grasp Derrida's insistence on the ‘Latinity’ of literature? The groundlessness of reading that we confront most vividly in our encounter with fictional texts is both intensified, and in a way, clarified, by new readings and questions posed by the emergence of new reading publics. The essay contends that rather than being taught as representatives of national literatures, literary texts in ‘World Literature’ courses should be read as sites where serious historical and political debates are staged – debates which, while being local, are the bearers of universal significance. Such readings can only take place if World Literature strengthens its connections with the disciplines Miller calls, in the book, Social Studies. Paying particular attention to the Hindi writer Premchand's last story ‘Kafan’, and a brief section from the Sanskrit text the Natyashastra, it argues that struggles over representation, over the staging of minoritised figures, are integral to fiction and precede the thinking of modern democracy.


GYNECOLOGY ◽  
2020 ◽  
Vol 22 (5) ◽  
pp. 84-86
Author(s):  
Sergei P. Sinchikhin ◽  
Sarkis G. Magakyan ◽  
Oganes G. Magakyan

Relevance.A neoplasm originated from the myelonic sheath of the nerve trunk is called neurinoma or neurilemmoma, neurinoma, schwannoglioma, schwannoma. This tumor can cause compression and dysfunction of adjacent tissues and organs. The most common are the auditory nerve neurinomas (1 case per 100 000 population per year), the brain and spinal cord neurinomas are rare. In the world literature, there is no information on the occurrences of this tumor in the pelvic region. Description.Presented below is a clinical observation of a 30-year-old patient who was scheduled for myomectomy. During laparoscopy, an unusual tumor of the small pelvis was found and radically removed. A morphological study allowed to identify the remote neoplasm as a neuroma. Conclusion.The presented practical case shows that any tumor can hide under a clinical mask of another disease. The qualification of the doctor performing laparoscopic myomectomy should be sufficient to carry out, if necessary, another surgical volume.


2020 ◽  
Author(s):  
Arathy Puthillam

That American and European participants are overrepresented in psychological studies has been previously established. In addition, researchers also often tend to be similarly homogenous. This continues to be alarming, especially given that this research is being used to inform policies across the world. In the face of a global pandemic where behavioral scientists propose solutions, we ask who is conducting research and on what samples. Forty papers on COVID-19 published in PsyArxiV were analyzed; the nationalities of the authors and the samples they recruited were assessed. Findings suggest that an overwhelming majority of the samples recruited were from the US and the authors were based in US and German institutions. Next, men constituted a large proportion of primary and sole authors. The implications of these findings are discussed.


Author(s):  
Nina Maksimchuk

The attention of modern linguistics to the study of verbal representatives of the mental essence (both individual and collective one) of the native speakers involves an appeal to all subsystems of the national language where territorial dialects take a significant part. The analysis of dialect linguistic units possessing linguistic and cultural value is considered as a necessary way for the study of people’s worldview and perception of the world, national mentality as a whole. The ability of stable phrases (phraseological units) to preserve and express a native speaker’s attitude to the world around them is the basis for the use of the analysis of folk phraseology as a way of penetration into a speaker’s spiritual world. Volumetric representation of the external and internal peculiarities of stable phrases allows the author to get their systematization in the form of phraseosemantic field consisting of different kinds singled out in phraseosemantic groups. The article deals with stable phrases of synonymic value recorded in the Dictionary of Smolensk dialects and stable phrases forming a phraseosemantic group. These phrases are analyzed taking into account the semantic structure of the key word, the characteristics of the dependent word, and the method of forming phraseological semantics. On the example of the analysis of phrases with the key word «bit’» and a synonymic series with the semantic dominant «bezdel’nichat’», the article discusses the peculiarities of phraseological nomination in Smolensk dialects and confirms a high level of connotativity and evaluation in the folk phraseology.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document