Are NCI-designated cancer centers websites linguistically accessible?
e18078 Background: The digital divide has shifted from disparities in internet access to disparities in content and design. Technology overlooks limited English proficient (LEP) patients, resulting in a lack of translated online content, possibly increasing disparities in cancer prevention, treatment and clinical trial participation. We sought to determine the language accessibility for the websites of the NCI-Designated CC. Methods: In January 2017, we performed a cross-sectional review of the language accessibility of NCI-Designated CC homepages using manual review and informatics methods (i.e., web scraping). Web scraping automates data extraction from online content. The primary outcomes were presence of translated content, number of languages available and method of translation defined as no translation, Google Translate (GT) or manual translation. Manual translation was categorized as limited (few phrases), moderate (1 webpage) or full ( > 1 webpage or entire site). We used logistic regression to assess the relationship between translated website content and CC county demographics: percent LEP, median income and percent of households with an internet subscription. We performed Spearman Rank Correlation by ranking translation effort: no translation, GT, limited, moderate and full translation. Results: Of 69 NCI-Designated CC websites, 54 (78.3%) were without translation, 12 (17.4%) were manually translated and 3 (4.3%) used GT. Of 12 manually translated websites, 6 had fully, 4 had moderate and 2 had limited translations. Of 16 languages offered, Spanish was the most common (100%), followed by Chinese (50%) and Arabic (33%). We found no significant increase in the odds of having a translated website as related to LEP population, median income or percent of households with internet subscription by CC county. There was no correlation between the translation effort and LEP population, internet subscription or median income by CC county. Conclusions: We found that most NCI-Designated CC offered no translations of their website content. Despite cancer health disparities and the increasing role of health technology, the NCI-Designated CC websites currently remain inaccessible to LEP patients.