scholarly journals Język angielski w procesie uczenia się języka niemieckiego – pomoc czy przeszkoda? Krytyczna analiza ankiet przeprowadzonych wśród studentów anglistyki Uniwersytetu Śląskiego w grupach tłumaczeniowych z językiem niemieckim

Neofilolog ◽  
1970 ◽  
pp. 257-268
Author(s):  
Lesław Tobiasz

The article presents results of an inquiry made among the students of English philology who learn German mostly as L3 in addition to English as L2 in a special translation program. The inquiry shows through many examples that English is a source both for complex positive transfer into German as well of interference. The answers of the students indicate the very important role of individual characteristics in the process of language learning. The author concludes that effective leaning of a foreign language requires the use of individual learner strategies and appropriate reference to knowledge both in the mother tongue and in other foreign languages.

1995 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 26-46 ◽  
Author(s):  
Renato Corsetti ◽  
Mauro La Torre

SUMMARY Which Language First? For a European Community Experiment Using Esperanto In view of the European Community's attempts to encourage its citizens to learn each others' languages, the authors have taken a new look at Europe-wide experiments on the role of Esperanto in facilitating language learning. They review all experiments carried out this century on the use of Esperanto as a preparatory aid in language learning. A critical examination of the results obtained shows that in only a few cases, for instance in Halloran's experiment, were these achieved by accurate scientific methods. In that example, however, the value of Esperanto in facilitating language learning was not clearly proved. Besides this, the authors discuss the assumptions on which those experiments were based, and argue that it is necessary to set out from a different theoretical starting point. They refer particularly to the ideas of I. Szerdahelyi, which were formulated in the 1960s. They argue that the degree of difficulty in learning a second foreign language after Esperanto depends on linguistic affinities between the mother tongue, Esperanto, and the language concerned. On the basis of this hypothesis they present a plan for a possible experiment to be carried out on a European scale, which would measure when and to what extent Esperanto could genuinely aid language learning. In this way they hope to avoid the oversimplification which has unfortunately been all too frequent in earlier experiments. Finally they emphasize the importance of this experiment as a step towards the desirable goal of a multilingual Europe. RESUMO Kiun lingvon unue? Por tuteŭropa eksperimento kiu utiligu Esperanton La aûtoroj enkadrigas la ideojn pri tuteŭropaj eksperimentoj pri la lernfaciliga rolo de Esperanto en la nuntempajn klopodojn de la Eŭropa Komunumaro instigi la civitanojn de la membraj statoj pli bone lerni pli multajn lingvojn de aliaj eŭropaj landoj. Ili rekonsideras ciujn eksperimentojn faritajn dum ci tiu jarcento pri la lernfaciliga rolo (propedeŭtikeco) de la internacia lingvo Esperanto kaj kritike ekzamenas la rezultojn, kiuj en nur kelkaj kazoj (ekzemple en la eksperimento de Halloran) estas sciencnivele tre akurate atingitaj. En tiu kazo, aliflanke, ili ne estas nete por la lernfaciligaj ecoj de la internacia lingvo. Hi, krome, diskutas la teorian bazon de tiuj eksperimentoj kaj la neceson ekiri de alimaniere formulita teoria bazo, kiu cefe apogigas sur la ideoj de I. Szerdahelyi eldiritaj jam en la 60-aj jaroj. Temas esence pri la lingvo-tipaj rilatoj inter la gepatra lingvo, la internacia lingvo kaj la poste lernota fremda lingvo, kiuj respondecas pri pli granda au pli malgranda lernfaciligo. Surbaze de tiu teorio ili reformulas eblan planon por tuteŭropa eksperimento, kiu povus mezuri kiom kaj kie la internacia lingvo efektive estas lernfaciliga, preter la tro generalaj asertoj, kiujn oni de tempo al tempo renkontas. La graveco de la rezultoj por la estonta laŭdezire multlingva Eûropo estas fine substrekata.


Author(s):  
Z.J. Sarsenbaeva ◽  
T.T. Utebaev

This article provides information on the effectiveness of improving communicative competence in the teaching process and discusses some ways to develop it. Cultural awareness promotes important ties between culture and language learning encourage teachers of foreign languages. In order to be bilingual and competitive, a non-native learner has to be bicultural. The article investigates some main aspects and principles of communication explicitly and implicitly underline the importance of cultural studies at English as a foreign language classes in the Karakalpak auditoriums. The article depicts the system of values characteristic to a nation can be introduced to learners through proverbs. The methods of descriptive, comparative and logical-semantic analyses are used in the research. The article analyzes the examples that are based on phraseological units, mainly proverbs in Karakalpak in comparison with English proverbs. Communicative competence is considered to be important in order to understand communication ethics, and to improve cultural awareness skills, to develop critical thinking as well. Also, the authors conclude that cultural codes could be a subject of practical study during English as a foreign language, along with other exercises on grammar and speaking skills that could be used by a Karakalpak ESP (English as a specific purpose) teacher. KEY WORDS: Competence, communication, proverb, idiom, culture, phraseology, teaching EFL (English as a foreign language).


Neofilolog ◽  
2019 ◽  
Vol 2 (42/2) ◽  
pp. 181-200 ◽  
Author(s):  
Maciej Mackiewicz

A language biography is most often a reflection on one’s own linguistic development and therefore can be termed “language autobiography”. In its a broad sense, a language biography may include mother tongue acquisition, yet this article focuses solely on foreign language learning, with a special emphasis on the German language. The article provides insights into factors that motivate learners of German and into changes in these factors over a period of time, including the role of intercultural motivators. A theoretical and methodological introduction is followed by the results of a qualitative study conducted in five Polish institutions of tertiary education on a group of 73 students learning German. The excerpts of biographies quoted provide a picture of motivation as a dynamic process and moreover indicate that as present-day students get older, they are increasingly more thoughtful about their learning.


Author(s):  
Szilvia Batyi

Some form of bi- and multilingualism means the naturallingual condition for more than the half of the population of the Earth. It is a substantial linguistic aim of the Transcarpathian Hungarian community that beside preservation of their mother tongue (the Hungarian), acquire the state language (the Ukrainian language) and the basis of at least one world language. But this aim is hindered by a lot of things in Transcarpathia. The goal of the study isto shed light on these problems and to find possible solutions based on two researches. The first research, which was carried out in the Tanscarpathian Hungarian schools, was to reveal the conditions and problems of foreign language education. The research threwlight on numerous problems that approve the low level of foreign language knowledge of the Tanscarpathian Hungarian youth. Attitudes and stereotypes influence the success of foreign language acquisition. For this reason in the second part of the study I would like to show, what kind of stereotypes and attitudes can be discovered in the parents (who are lay linguistically and language pedagogically) concerning foreign languages, and within this especially concerning the English language. It appears from the interviews, that nor the attitudes of the state towards foreign languages that was inherited from the soviet system, neither the impassiveness of the parents improves the positive attitudes in the Transcarpathian Hungarian students towards foreign languages, and nor the state, neither the parents approve the motivation of foreign language acquisition.


2017 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 107-114
Author(s):  
Ricardo Casañ Pitarch

New methods and approaches focusing on foreign language teaching are continuously being developed and applied in the classroom at different educational levels. The interest in raising learners’ competences in foreign languages has been a fact in the last few decades. In this sense, approaches integrating the learning of non-linguistic content through a vehicular language that is not the learners’ mother tongue have been widely used around the world. However, it seems that some benefits of those approaches integrating language and content could be further strengthened if the time of exposure to content and language was higher and if students were highly motivated to learn. To this purpose, this article suggests that serious videogames could be a suitable tool to provide learners with further teaching support and increase their motivation in a playful context and introduces a model that aims at gamifying and integrating content and language learning through serious videogames.


Author(s):  
N.V DEVDARIANI ◽  
◽  
E.V RUBTSOVA ◽  

This article examines the role of grammar in learning a foreign language. The authors of the article proceed from the position that in teaching speaking, grammar is of fundamental importance, representing a basis for further study of vocabulary, build sentences, and eventually speaking, i.e. fluency in a foreign language. The authors review the existing in scientific literature approaches to the study of grammar and stress the urgency of this problem, because for a long time discussed in this article aspect of foreign language teaching remains a subject of debate among scientists - methodologists. However, despite the existence of various approaches and methods, according to which language learning does not involve a mandatory and systematic study of the grammatical laws and regulations in the modern domestic and foreign methods of teaching foreign language are traditionally considered to be that mastering a foreign language is impossible without studying the grammatical structure of the language, but also rules of change of words, their compounds in combination and suggestions. It is noted that the methodology of teaching foreign languages traditionally distinguishes two approaches: implicit and explicit, each of which is characterized by their methods of delivery of grammar. It is concluded that the formation of grammar skills is a complex and lengthy process, therefore the teacher's task is to pick an approach and exercise system that quickly and efficiently helped the trainees to master the grammar of a foreign language.


Author(s):  
L.M. Malykh

The article considers a new direction in foreign language teaching - "multilingual education". The novelty of this direction is determined by the systemic integration of the process of co-learning multiple languages and cultures, the development of methods of parallel learning multiple languages, deepening the functions of the native language in the process of learning foreign languages, the formation of a new type of learner, characterized by a high ability to meta-thinking, the creation of conditions for the conservation of linguistic and cultural diversity of the region of residence. The aim is to define the main criteria of the content of the term "multilingual" education taking into account the specifics of foreign language learning in Russia at the present stage. These criteria in the article are: the number of languages simultaneously studied in the educational institution, the principles of their teaching, the role of the native language in foreign language teaching, the purpose of teaching the next foreign language. A comparative analysis of the so-called traditional teaching of foreign languages in the Russian system of education and the new trend, which is called multilingual in the article, is carried out. The terms similar to multilingual education such as "polylingual / translingual / pluralingual education" are compared. The conclusion is made about the expediency of fixing the term "multilingual education" as the broadest in content and international in form. In this paper, multilingual education is understood as a scientific and methodological direction in the general theory of language teaching which is represented by various models of simultaneous (sequentially-simultaneous) teaching of several languages and cultures, at least three, including the students’ mother tongues, at different educational levels. Its specificity is determined by the introduction of systemic integration in the process of co-learning languages and cultures, the development of methods of parallel / simultaneous learning (co-learning) of several languages, revision and deepening of the functions and role of a mother tongue and culture in the learning of foreign languages, the focus of the process of co-learning languages (and cultures) on forming multilingual (multi-language) communicative competence of students, which is a holistic, integrated system of linguistic and sociocultural knowledge, skills and abilities that can expand and deepen with the acquisition of each new language.


2020 ◽  
Vol 100 (4) ◽  
pp. 145-154
Author(s):  
D Jantassova ◽  
◽  
Dorin Isoc ◽  

The article considers the role of foreign language, foreign language learning to students of non-linguistic spe-cialties is valuable for specialist development. Teaching of foreign language in non-linguistic universities has particular relevance, since foreign language communication in the professional activities of modern special-ists is characterized by increasing importance in the context of globalization and providing for the formation of students' ability to speak foreign languages in specific professional, business, scientific fields and situa-tions taking into account the features of professional thinking. Despite the development of the educational process organization, the difficulty of learning is that mastering a foreign language occurs outside the lan-guage environment with a limited number of hours. In the classroom, the task of developing students' speech skills is solved by performing a large number of language and speech exercises. In this regard, it should be noted the importance of extracurricular activities in a foreign language, which is particular relevance in achieving the subject, interdisciplinary and personal results of education. The problem of communicative skills formation of non-linguistic specialties’ students is one of the urgent problems, since graduates must have not only professional, but also experience of social, socio — cultural relations, who are able to show not only knowledge in a certain area, but also social initiative, develop performance in a team work. Teaching foreign languages for students of non-linguistic specialties has a professional-oriented basis. The students of non-linguistic specialties have a professionally-oriented basis for teaching of foreign languages, and the role of digital technologies should be noted too, what are widely used during the classes.


2018 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 127-147 ◽  
Author(s):  
Katalin Piniel ◽  
Ágnes Albert

Individual differences researchers have recently begun to investigate the concept of emotions and their role in language learning (MacIntyre, Gregersen, & Mercer, 2016). Our aim is to report on a project exploring English majors’ feelings related to their use of foreign languages. Using a qualitative research design, participants were asked to write a paragraph in their mother tongue (Hungarian) describing their emotional experiences in connection with foreign languages and one of the four language skills. Our database comprised altogether 166 paragraphs from 31 male and 135 female students, with 43 texts on listening, 35 on speaking, 47 on reading, and 41 on writing. With the help of content analytical techniques, the texts were divided into thematic units and coded by the two authors. A framework of academically-relevant emotions (Pekrun, 2014) was used to guide our initial coding and the categories were modified where it was felt necessary. Results indicate that the two emotions most frequently experienced by English majors are predominantly related to enjoyment and language anxiety, and these emotions vary not only according to the skill involved but also depending on the context of language use (in class or outside class).


Think India ◽  
2019 ◽  
Vol 22 (2) ◽  
pp. 455-457
Author(s):  
Y.L MARREDDY

Y.L MARREDDY English is recognized as a universal language. Learning English is inevitable in this present global scenario. It also acts like a link language. Especially, English literature enables learners to develop critical thinking skills, helps to discover and enlighten themselves. It is quite challenging task to teachers to teach literature for studentsin non native English countries like India. The role of the language teachers becomes predominant and the methods of teaching literature according to the students’ level of understanding also play a significant role because studying literature assists students’ tohave real time experiences, passion for language acquisition and think innovatively. In this context, it is necessary for teachers to distinct between teaching literature for special purposes or it is used as a resource language for teaching this foreign language. This paper throws light on the importance of teaching literature, several approaches and methods of teaching literature at graduate level. Literature connects the cultures across the world, throws challenges to solve and even to heal some cultures. It really provides an individual space for learners to express themselves and improve competence levels among them. It allows learners to share their participation in the experience of others, strengthens to shape, alter their attitude and meet their expectations.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document