Embodiment is not the answer to meaning: a discussion of the theory underlying the article by Carina Rasse and Raymond W. Gibbs, Jr. in JLS 50(1)

2021 ◽  
Vol 50 (2) ◽  
pp. 89-106
Author(s):  
Wolfgang Teubert

Abstract This article offers a critical response to the discussion in Carina Rasse and Raymond W. Gibbs, Jr. article in JLS 50(1) entitled, Metaphorical Thinking in Our Literary Experiences of J.D. Salinger’s “The Catcher in the Rye”. My paper reconsiders how different the paradigm of cognitive linguistics, particularly in the tradition of conceptual metaphor research, is to that of discourse linguistics, especially in the hermeneutic tradition. Do the two approaches aim at irreconcilable objectives, particularly as cognitive linguistics is focussed on what happens in people’s heads and/or bodies when creating an utterance, whereas I argue that as language is social, it is about the communication of meaning. Discourse linguistics explores what it takes to make sense, to consciously interpret utterances in their contexts, as what an utterance means is how it is intertextually linked to other related utterances. In other words, the meaning of any segment of an utterance of a text, is the sum of the ways in which this segment has been paraphrased in related occurrences. In this paper, I present the two frameworks from my own, strongly biased, perspective.

2015 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 69-93
Author(s):  
Marcos Gonzalez

Problematizamos o conceito de informação, sob a perspectiva da Linguística Sociocognitiva, em especial da teoria da metáfora conceptual e da teoria dos frames semânticos, a fim de verificar se a terminologia predominante da Ciência da Informação (CI) é próxima do “senso comum”, como querem alguns autores da área. De fato, pudemos descrever o esquema cognitivo em que o conceito de informação é produtivo. Identificamos um componente da metáfora do canal, a metáfora INFORMAÇÃO É CONTEÚDO, capaz de confirmar a suspeita dos epistemólogos da CI e ir além: ela revela uma maneira mecânica de “falar sobre comunicação” que é de um “senso comum” desde há muitos séculos. Qual “senso comum”? Argumentando que a metáfora INFORMAÇÃO É CONTEÚDO faz mais sentido no contexto da comunicação escrita do que na falada, sugerimos uma revisão crítica dos efeitos que o letramento em massa aos seis anos poderia estar provocando na mentalidade ocidental: ao valorizar a escrita, tecnologia fundamental para a sustentabilidade das “sociedades da informação”, estaremos negligenciando a oralidade e, em consequência, negando nossa humanidade? THE COMMONSENSE OF INFORMATION: TEMPESTIVE QUESTIONSAbstractWe problematize the concept of information, from the perspective of socio-cognitive linguistics, especially that from the conceptual metaphor and semantic frames theories, in order to check whether the prevailing terminology of the Information Science (IS) is close to the “commonsense”, as some authors whish. In fact, we describe a cognitive scheme in which the concept of information is productive. A component of the conduit metaphor, INFORMATION IS CONTENT, seems to confirm the suspicion of IS epistemologists and more: it reveals a mechanical way to “speek about communication” that is a “commonsense” for centuries. Which “commonsense”? Arguing that the metaphor INFORMATION IS CONTENT makes more sense in the context of written language than in spoken one, we suggest a critical review of the effects that mass literacy at age six could be causing in Western mind: giving prestige to the writing language, a key technology for the sustainability of “information societies”, are we neglecting orality and therefore denying our humanity?


2018 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 65-78
Author(s):  
Akhmad Saifudin

 Hara simply means belly, but for Japanese people it means more than physical. Hara is a concept, an important concept related to Japanese human life. This paper discusses the conceptualization of hara image for Japanese people. The study utilizes 25 idioms that contain hara ‘belly’ word that are obtained from several dictionaries of Japanese idioms. This paper is firmly grounded in cognitive linguistics, which relates linguistic expressions to human cognitive experience. The tool for analysis employed in this paper is the “conceptual metaphor theory” pioneered by Lakoff and Johnson. This theory considers human perception, parts of the body, and people’s worldview as the basis for the structure of human language. The analysis of this paper results that metaphorically, hara ‘belly’ is an entity and a container, which contains important elements for humans, such as life, mind, feeling, mentality, and physical. The concept of hara 'belly' for Japanese people is to have a spiritual, psychological, social and cultural, biological, and physical image. Keywords: conceptualization, conceptual metaphor, hara ‘belly’,  idioms, imagee.


Author(s):  
L.A. Kozlova ◽  
◽  
A.V. Kremneva ◽  

The article presents an attempt to view the phenomenon of conceptual metaphor in the cognitive-semiotic aspect. The object of the study is the conceptual metaphor, the subject matter is its cognitive-semantic essence and the forms of its representation. The main thesis that forms the theoretical basis of the article is that the conceptual metaphor understood as the ability of our consciousness to think of one, more abstract entity in terms of another, more concrete, entity, presents a mental phenomenon that may have not only verbal, but other forms of its representation. The main objective of the article is to carry out the analysis of visual, artefact and ontological metaphors in the cognitive-semiotic aspect and the ways of their representation in the text. The main methods of analysis conditioned by the theoretical aspect chosen for analysis are introspection, or metacognition aimed at reconstructing the work of consciousness in the process of metaphorical thinking, and the inferential method aimed at reconstructing implicit metaphorical meanings. The analysis of visual (artistic), artifact and ontological metaphors reveals that they are characterized by the same qualities as verbal metaphors: dynamism, contextual variability and existence of two their varieties: trite metaphors which reflect ordinary thinking and original ones which are the product of artistic thinking. When ontological and artefact metaphors are presented in the text, their metaphorical meanings can be presented both explicitly and implicitly and, in the latter case, their metaphorical meanings must be inferred by the reader or the linguist. The participation of nonverbal codes in the expression of metaphorical meanings does not diminish the significance of the verbal code which is another proof of the leading role of language in conceptualization and interpretation of the world. The analysis undertaken enables to confirm the main thesis as well as to reveal the explanatory potential of the cognitive-semiotic approach to the study of metaphor and, most probably, other language phenomena.


Author(s):  
Tetyana Lunyova ◽  

The article investigates the interpretative function of the concept REALITY in John Berger’s essay about Vincent van Gogh’s art by applying the methodology of cognitive linguistics. Following Nikolay N. Boldyrev, the interpretative function of the language is considered in the article as the third main linguistic function. The theoretical and methodological foundations of the study are further developed with the idea, which is expressed by several researchers (V. V. Feshchenko, Ye. A. Yelina, U. A. Zharkova), that discourse about art performs an interpretative role. The aim of the study is to reveal the linguo-cognitive mechanisms that enable the concept REALITY to operate as a means of interpretation of van Gogh’s art in Berger’s essay. The research has demonstrated that before the concept REALITY is applied to the analysis of van Gogh’s paintings and drawings, this concept is explicitly interpreted in the essay. The following linguo-cognitive mechanisms are employed to make the content of the concept REALITY clear to the reader: actualization of the commonly known sense «reality is opposed to imagination», critical discussion of this sense, introduction of the conceptual metaphor REALITY IS THE OBJECT THAT SHOULD BE SALVAGED, and actualization of the selected fragments of the philosophical world image as well as scholarly world image, especially the conception of art for art’s sake and the conceptual metaphor REALITY IS SOMETHING THAT LIES BEHIND THE SCREEN CREATED BY THE CULTURE. Thus, having been thoroughly interpreted in the essay, the concept REALITY is used as an instrument of the interpretation of van Gogh’s artistic principles and artworks. The following linguo-cognitive mechanisms support the concept REALITY in its interpretative function: applying the conceptual metaphor REALITY IS SOMETHING THAT LIES BEHIND THE SCREEN CREATED BY THE CULTURE to read van Gogh’s letters, using the conceptual metaphor REALITY IS THE OBJECT THAT SHOULD BE SALVAGED to analyse the facts from the painter’s life, introducing the conceptual metaphor REALITY IS THE CONSUMING ITSELF PHOENIX, actualizing of the concepts WORK and PRODUCTION as the key concepts in the artist’s world image, utilizing the concepts WORK and PRODUCTION to interpret several of van Gogh’s paintings, applying the actualized conception of art for art’s sake to reveal van Gogh’s artistic principles, constructing the conceptual metaphors VAN GOGH’S ART IS APPROACHING THE WORLD and VAN GOGH’S ARTISTIC REPRESENTATION OF REALITY IS DISSOLVING IN REALITY, and constructing the conceptual metaphor VAN GOGH’S PAINTINGS ARE LASERS.


2020 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 56-82
Author(s):  
Albert N. Katz ◽  
J. Nick Reid

Adopting Lakoff’s (1990) “cognitive commitment”, we make the argument that an under-employed means of testing tenets of Conceptual Metaphor Theory (cmt), and in bridging the gap between studies in cognitive linguistics and experimental cognitive psychology can be through the use of episodic memory tests. We provide examples of the utility of episodic memory for studying cmt, emphasizing the use of the drm False Memory Paradigm. We then describe its utility with other tasks, most notably with Release from Proactive Interference methodology. Although these tasks are based on episodic memory, they are heavily influenced by semantic information, making them useful tools to examine conceptual metaphors. We conclude by describing how episodic memory tasks could be employed to test the automaticity assumption of cmt.


2015 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 20-41 ◽  
Author(s):  
Florencia Reali ◽  
Catalina Arciniegas

Over the last two decades, accumulating work in cognitive science and cognitive linguistics has provided evidence that language shapes thought. Conceptual metaphor theory proposes that the conceptual structure of emotions emerges through metaphorization from concrete concepts such as spatial orientation and physical containment. Primary metaphors for emotions have been described in a wide range of languages. Here we show, in Study 1, the results of a corpus analysis revealing that certain metaphors such as EMOTIONS ARE FLUIDS and EMOTIONS ARE BOUNDED SPACEs are quite natural in Spanish. Moreover, the corpus data reveal that the bounded space source domain is more frequently mapped onto negative emotions. In Study 2, we consider the question of whether the instantiation of metaphorical framing influences the way we think about emotions. A questionnaire experiment was conducted to explore this question, focusing on the Spanish case of locura (‘madness’). Our results show that when madness was framed as a fluid filling a container (the body), people tended to rate symptoms as less enduring and as more likely to be caused by social and environmental factors, compared with when it was framed as a place in space. Results are discussed in the light of conceptual metaphor theory.


2007 ◽  
Vol 7 (1-2) ◽  
pp. 27-47 ◽  
Author(s):  
Ning Yu

AbstractFollowing the theory of conceptual metaphor in cognitive linguistics, this paper studies a predominant conceptual metaphor in the understanding of the heart in ancient Chinese philosophy: THE HEART IS THE RULER OF THE BODY. The most important conceptual mapping of this metaphor consists in the perceived correspondence between the mental power of the heart and the political power of the ruler. The Chinese heart is traditionally regarded as the organ of thinking and reasoning, as well as feeling. As such, it is conceptualized as the central faculty of cognition. This cultural conceptualization differs fundamentally from the Western dualism that upholds the reason-emotion dichotomy, as represented by the binary contrast between mind and heart in particular, and mind and body in general. It is found that the HEART AS RULER metaphor has a mirror image, namely THE RULER IS THE HEART OF THE COUNTRY. The ruler as the "heart" of the country leads his nation while guided by his own heart as the "ruler" of his body. It is argued that the two-way metaphorical mappings are based on the overarching beliefs of ancient Chinese philosophy in the unity and correspondence between the microcosm of man and the macrocosm of universe. It is suggested that the conceptualization of the heart in ancient Chinese philosophy, which is basically metaphorical in nature, is still spread widely across Chinese culture today.


2017 ◽  
Vol 62 (1) ◽  
Author(s):  
Mona Helmchen

AbstractIn the present article and in a theoretical frame based in cognitive linguistics, we will justify and analyse some of the translational processes that have taken place during the translation of the novel “La Tesis de Nancy” (1962). The human being constantly perceives a multitude of impressions which operate as mental impulses and which activate parts of the long-term memory to facilitate the understanding of new information. Apart from the development of mental spaces, the metaphorical thinking plays an important role in the creation of meaning and in the understanding of reality. A professional translator has to consider that an awareness of such processes can be an inspirational source for a creative and functional translation.


2021 ◽  
pp. 58-66
Author(s):  
Ilona Lechner

The subject of the study is the examination of figurative meaning in Hungarian and German. In the present study, I present the interpretation of figurative meaning within the theoretical framework of cognitive linguistics by analysing idiomatic expressions in Hungarian and German on the example of the concept of ‘time’. In this contrastive research, I primarily look for the answer to how ordinary people use cognitive tools to grasp intangible abstract concepts such as ‘time’ and what connections can be observed between literal and figurative meaning. The examined Hungarian and German idioms are the linguistic manifestations of the conceptual metaphor time is money (valuable resource). The study aims to support the assumption that in any language an abstract meaning can only be expressed with a figurative meaning. Time is an abstract concept that is present in the everyday language use of all people. The expressions time passes, the time is here, my time has come, it takes a lot of time – to mention just a few, have become so conventionalized in our language that we take their meaning literally. Nonetheless, they are based on conventional conceptual metaphors that we use to make the concept of time more tangible to ourselves. The linguistic manifestations of these conceptual metaphors are created and understood without any mental strain. In the first stage of the research, I searched for possible German equivalents of Hungarian expressions, and then I used Internet search engines and idiom and monolingual dictionaries to select the most frequently used equivalent in German. As a next step, I examined 1) the word form, 2) the literal meaning, 3) the figurative meaning, and 4) the conceptual metaphor of idioms in both languages, which were either been identical or different. Because they are different languages, the word forms are inherently different. At the end of the study, I compared the formed patterns from which I drew conclusions, which support that figurative meaning is figurative in another language as well.


2018 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 6-15
Author(s):  
Енкарнацьйон Санчеc Аренас ◽  
Ессам Басем

The concept of motion is central to the human cognition and it is universally studied in cognitive linguistics. This research paper investigates concept of motion, with special reference to traveling, in the poetry of Widad Benmoussa. It mainly focuses on the cognitive dimensions underlying the metaphorical representation of traveling. To this end, the research conducts a semi-automated analysis of a corpus representing Widad’s poetic collections. MetaNet’s physical path is mainly used to reveal the cognitive respects of traveling. The personae the poetess assigns are found to pursue a dynamic goal through activation of several physical paths. During the unstable romantic relations, several travel impediments are met. Travel stops and detours, travel companions, paths in journey as well as changing travel destinations are the most stressed elements of ‘Traveling’ respects. With such a described high frequency of sudden departures and hopping, the male persona the poetess assigns evinces typical features of 'wanderlust' or dromomania. References Arenas, E. S. (2018). Exploring pornography in Widad Benmoussa’s poetry using LIWC and corpus tools. Sexuality & Culture, 22(4), 1094–1111. Baicchi, A. (2017). The relevance of conceptual metaphor in semantic interpretation. Estetica. Studi e Ricerche, 7(1), 155–170. Carey, A. L., Brucks, M. S., Küfner, A. C., Holtzman, N. S., Back, M. D., Donnellan, M. B., ... & Mehl, M. R. (2015). Narcissism and the use of personal pronouns revisited. Journal of Personality and Social Psychology, 109(3), e1. David, O., & Matlock, T. (2018). Cross-linguistic automated detection of metaphors for poverty and cancer. Language and Cognition, 10(3), 467–493. David, O., Lakoff, G., & Stickles, E. (2016). Cascades in metaphor and grammar. Constructions and Frames, 8(2), 214–255. Essam, B. A. (2016). Nizarre Qabbani’s original versus translated pornographic ideology: A corpus-based study. Sexuality & Culture, 20(4), 965–986 Forceville, C. (2016). Conceptual metaphor theory, blending theory, and other cognitivist perspectives on comics. The Visual Narrative Reader, 89–114. Gibbs Jr, R. W. (2011). Evaluating conceptual metaphor theory. Discourse Processes, 48(8), 529–562. Kövecses, Z. (2008). Conceptual metaphor theory: Some criticisms and alternative proposals. Annual Review of Cognitive Linguistics, 6(1), 168–184. Lakoff, G. (2014). Mapping the brain's metaphor circuitry: Metaphorical thought in everyday reason. Frontiers in Human Neuroscience, 8, 958. Lakoff, G., & Johnson, M. (2008). Metaphors We Live By. University of Chicago press. Lee, M. G., & Barnden, J. A. (2001). Mental metaphors from the Master Metaphor List: Empirical examples and the application of the ATT-Meta system. Cognitive Science Research Papers-University of Birmingham CSRP. Lönneker-Rodman, B. (2008). The Hamburg metaphor database project: issues in resource creation. Language Resources and Evaluation, 42(3), 293–318. Martin, J. H. (1994). Metabank: A knowledge‐base of metaphoric language conventioms. Computational Intelligence, 10(2), 134–149. MetaNet Web Site: https://metanet.icsi.berkeley.edu/metanet/ Pennebaker, J. W., Boyd, R. L., Jordan, K., & Blackburn, K. (2015). The development and psychometric properties of LIWC2015. Retrieved from https://repositories.lib.utexas.edu/ handle/2152/31333 Santarpia, A., Blanchet, A., Venturini, R., Cavallo, M., & Raynaud, S. (2006, August). La catégorisation des métaphores conceptuelles du corps. In Annales Médico-psychologiques, revue psychiatrique. Vol. 164, No. 6. (pp. 476-485). Elsevier Masson. Stickles, E., David, O., Dodge, E. K., & Hong, J. (2016). Formalizing contemporary conceptual metaphor theory. Constructions and Frames, 8(2), 166–213 Tausczik, Y. R., & Pennebaker, J. W. (2010). The psychological meaning of words: LIWC and computerized text analysis methods. Journal of Language and Social Psychology,29(1), 24–54. Sources Benmoussa, W. (2001). I have Roots in Air (in Arabic). Morocco: Ministry of Culture. Benmoussa, W. (2006). Between Two Clouds (in Arabic and French). Morocco: Marsam Publishing House. Benmoussa, W. (2007). I Opened It on You (in Arabic). Morocco: Marsam Publishing House. Benmoussa, W. (2008). Storm in a Body (in Arabic). Morocco: Marsam Publishing House. Benmoussa, W. (2010). I Hardly Lost my Narcissism (in Arabic). Syria: Ward Publishing House. Benmoussa, W. (2014). I Stroll Along This Life. Morocco: Tobkal Publishing House


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document