scholarly journals TEXTUAL VS. SCHEMATIC TEACHING MATERIAL IN A LESSON OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE IN A CHINESE AUDIENCE

Author(s):  
Ekaterina Budnik ◽  
Sofia Bankova ◽  
Maria Shilenko

The Russian language continues to maintain a leading position as a foreign language in China. Every day students have to work with much information in Russian. According to the confirmed data, the Chinese are representatives of cultures of the right-brain type of thinking. Today some works touch on the psychological and pedagogical aspects and linguo-methodological foundations of teaching Chinese students. The researchers believe it is possible to classify Chinese students as individuals with a significant dominance of the brain's right hemisphere. This is related to the specificity of the cognitive style of their educational activity, which manifests itself in the following features: in an inductive, concrete-nonlinear type of thinking, which allows one to perceive information holistically, at one time, in establishing connections not from word to word, but from image to word, with an important role of a visual image. Leading methodologists and psycholinguists recommend considering the dominance of the right hemisphere to increase the effectiveness and efficiency of teaching Russian as a foreign language to Chinese. Nevertheless, the design of the educational material of the lesson is still formalized in a traditional, textual form. The article aims to experimentally answer the question: in what form, textual or schematic, Chinese students perceive and remember information better. The authors used an experimental method, which consisted in studying the development of educational material depending on the form of presentation: text or schematic. As a result of the experiment, it was revealed that Chinese students make much fewer mistakes when studying the material in a schematic form. 

2015 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 36-40
Author(s):  
Буханцева ◽  
Yu. Bukhantseva

The principle of learning is the basic category of any technique. In teaching Russian as a foreign language is recommended to follow the principles, is a system of components. The author in the article reflects the most effective methods and techniques of training trials. It is known that training is only effective when students exhibit cognitive activity and interest. Therefore, taking into account the interests of learners, allocated special teaching methods, while properly integrating them to better learn the language. Knowledge of systems identified in the research process of learning Russian as a foreign language will simplify the process of language teaching in the classroom, in accordance with its laws, to display the content of the educational material, to choose the most appropriate forms and methods of teaching, thereby gradually achieving efficiency of mastering RCTs. Foreigners can freely acquire communication in Russian, Russian language to understand and apply this knowledge in practice, if the right to build the learning trials, taking into account the basic principles outlined in this article.


Author(s):  
Galina E. Sokolova

This article analyzes the various types of mistakes that Chinese students who come to study to Russia make. Since the improvement of the students’ speech culture and literacy is one of the main challenges that a teacher of Russian as a foreign language faces, it is necessary to carefully differentiate, distinguish and combat all possible sorts and kinds of errors Chinese students make while studying. Unfortunately, most students’ language competence is too low for a fullfledged academic activity. They find it difficult to communicate in the Russian language, to work with the educational material, to write, listen to, perceive, and then to reproduce the lecture material. The Chinese language is fundamentally different from the Russian language, for example, Chinese nouns are not marked for gender, number, or case. And when learning Russian, students face rules and language norms, which they find very difficult not only to understand, but also to apply in practice. Observations and years of experience of teaching Chinese students prove that the mistakes, they make in the process of learning Russian, are quite similar. Therefore, the article attempts to consider, analyze and organize possible cases of violation of all language norms of the Russian language.


NeuroImage ◽  
2019 ◽  
Vol 192 ◽  
pp. 76-87 ◽  
Author(s):  
Zhenghan Qi ◽  
Michelle Han ◽  
Yunxin Wang ◽  
Carlo de los Angeles ◽  
Qi Liu ◽  
...  

2019 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 312
Author(s):  
Yulya Zhurat ◽  
Natalya Davydzuc ◽  
Maria Oliynyk

Motivation is a major factor in activity, including cognitive one. Pedagogical and psychological factors stimulate cognitive interest, cognitive and educational activity. Activating the cognitive interests of students to study foreign languages becomes successful due to the correspondence of the content of educational material organization, ways and methods of teaching, the provision of personal meaning educational material, the establishment of subject-subject relations in the educational process, the use of psychological and pedagogical methods of stimulation by the teacher of students’ cognitive interest and cognitive activity. The future professionals (students) successful training of foreign language, professionally oriented communication is impossible without defining a single concept that is the training clear strategy and tactics.Formation of foreign-language professional-oriented competence is possible through that modeling in the educational process typical situations of real professional communication that arise in different spheres of life and relate to different topics.The communicative activity of students during the training of professionally oriented communication in a foreign language is a system consisting of organizational and motivational, informational and procedural and criterion-effective components that derive from the social nature of human activity and create the best conditions for the improvement of the entire system of student communicative activities in relation to formation of foreign professional competence.


2021 ◽  
Vol 25 ◽  
pp. 239-249
Author(s):  
Оксана Самусенко ◽  

The paper deals with foreign language teaching methodology. It especially focuses on the ways of optimization of educational process for foreigners learning the Russian language. The goal of this article is the teaching of humorous texts as one of the ways to motivate students while mastering a foreign language. The paper includes an analysis of Russian educational material with a humorous component. The author explores the main difficulties of implementing humorous texts in the educational process and pays special attention to humour in animated movies. The conclusion is that an appropriately chosen humorous text motivates students to learn a foreign language, contributes to the development of linguistic, sociolinguistic and sociocultural competencies, and helps to overcome the communication barrier.


Author(s):  
Абудусаламу Ницзяти

Введение. Рассматривается проблема оптимизации обучения русскому языку как иностранному (РКИ) с помощью компьютерных технологий на этапе довузовской подготовки китайских студентов. Обучающиеся из Китая испытывают ряд трудностей, связанных с культурными, национальными особенностями, а также с большими различиями в принципах родного и русского языков. Цель – анализ практик использования компьютерных технологий на начальном этапе изучения РКИ китайскими студентами; постулирование необходимости использования уже существующих электронных учебных комплексов, а также создания новых. Материал и методы. Методология включила поиск информации, анализ на основе сплошной выборки, систематизацию. Результаты и обсуждение. Систематизирован опыт использования электронных ресурсов. В России за последние годы создано несколько электронно-методических комплексов, которые упрощают процесс освоения РКИ. С помощью этих комплексов студент может многократно воспроизвести обучающий материал. Описан эффективный опыт применения электронных курсов на этапе довузовской подготовки в Москве, Краснодаре, Воронеже и других городах. Большая часть компьютерных комплексов касается фонетики – сложного раздела для иностранных студентов. Часть комплексов создана по темам, которые изучаются значительно позже, например «Химия», «Экономика», «Литература». Отмечен недостаток узкотематических образовательных электронных материалов для студентов начального этапа. Для эффективного обучения и комфорта в чужой языковой среде обучающемуся можно предоставить интерактивные словари. Важно, что роль преподавателя не нивелируется в ходе использования электронных сред обучения. Заключение. Интерактивные курсы служат необходимым дополнительным элементом в системе обучения РКИ, но не могут заменить тьюторского сопровождения. Отмечена описательность научных работ о функционировании электронных курсов, значит, существует необходимость количественного измерения их эффективности с помощью социологических, педагогических и статистических методов, освещения результатов в общем педагогическом дискурсе. Introduction. The article deals with the problem of optimizing the teaching of Russian as a foreign language using computer technologies at the stage of pre-University training of Chinese students. Students from China experience a number of difficulties related to cultural, national characteristics, as well as large differences in the principles of their native and Russian languages. The aim of the work is to analyze the practices of using computer technologies at the initial stage of studying RCT by Chinese students; to postulate the need to use existing electronic educational complexes, as well as to create new ones. Material and methods. The methodology included information retrieval, continuous sampling analysis, and systematization. Results and discussion. The theoretical and practical significance of the study lies in the systematization of the described experience of using electronic resources and conclusions. In Russia, several electronic and methodological complexes have been created in recent years, which simplify the process of mastering Russian as a foreign language. Using them, the student can repeatedly reproduce the training material, return to it after some time. The effective experience of using e-courses at the stage of pre-University training is described. They are used in Moscow, Krasnodar, Voronezh and other cities. Most of the computer systems concern phonetics as a section of the Russian language. This is due to the complexity of this section for international students. The part is created on topics that are studied much later than the initial stage, for example, «Chemistry», «Economics», «Literature». We have noted the lack of narrowly thematic educational electronic materials for students of the initial stage. Also, for effective learning and comfort in a foreign language environment, students can be provided with interactive dictionaries. It is important that the role of the teacher is not leveled in the course of using electronic learning environments. Conclusion. Interactive courses serve as necessary additional elements in the training system of RCTS, but they cannot replace the tutor’s control by a live person. We noted the descriptive nature of scientific works on the functioning of e-courses, which means that there is a need to quantify their effectiveness using sociological, pedagogical and statistical methods, and to highlight the results in the General pedagogical discourse.


2021 ◽  
pp. 39-43
Author(s):  
O.N. Khan ◽  

Researched is the problem of creating conditions for self-realization in the course of studying language disciplines at the initial stage of training in a technical university. The study is based on the views of representatives of humanistic psychology and domestic teachers and psychologists, who regard self-realization as the highest stage in personality development, which predetermines its orientation and meaning of life. The article emphasizes the special capabilities of language disciplines in the formation of the process of self-realization, allowing you to learn to express your own position and results of activity in verbal form. The most important conditions for self-realization are highlighted as goal-setting and reflection at all stages of educational activity; turning it into a joint activity of both sides of the cognition process; development of skills of self-assessment and acceptance of assessment by others; the right balance of personal and collective. The paper analyzes the features of lectures and practical classes in creating opportunities for self-realization. The author comes to the conclusion that in the course of studying language disciplines, meaningful, organizational and methodological conditions are created for the implementation of self-realization at the subsequent stages of education and professional activity.


2021 ◽  
Vol 49 (1) ◽  
pp. 276-288
Author(s):  
Ekaterina A. Romanova ◽  
◽  
Marina A. Volkova ◽  
Li Baohun ◽  
◽  
...  

Introduction. The actual problem of organizing the process of foreign language teaching in modern conditions is the selection and application of appropriate information technologies to increase students' motivation, form an interest in learning a foreign language, implement pedagogical tasks, optimize the learning process and carry out regular interaction with students within the educational process. At the same time, it is important to take into account the preference of the students themselves to choose one or another technology, since a significant part of Chinese students who learn Russian in China then continue studying it in Russian universities. The purpose of this study was to conduct a comparative analysis between foreign students studying in Russian and Chinese universities on the preferences in the use of modern information technology, as well as the way of interaction with the teacher when studying Russian. Research methods. The study involved 417 foreign students from Russian and Chinese universities. The main methods of research: analysis of scientific and methodological literature, survey method, comparative analysis method. The φ-Fisher's test was used to establish statistically significant differences between the two groups. Results. International students from Russian universities use educational videos on the Russian language more often than students from Chinese universities (φemp = 3.591; p < 0.01). The educational platform Coursera is more often used by students studying at Chinese universities (φemp = 3.632; p < 0.01). Mobile applications were more frequently used by Chinese university students (φemp = 4.048; p < 0.01). There were no significant differences between the two groups in the frequency of use of voice assistants, online excursions and virtual travel services, educational environments, web quests, and educational podcasts during the study. The study of students' preferences in choosing a method of interaction with the teacher showed that 70% like to communicate with the teacher via messengers and 52% of respondents are ready to communicate with the teacher via videoconferencing. However, on average 85% responded that they prefer to study Russian in the classroom. Conclusion. The results of the study can be taken into account by teachers working with Chinese students when choosing modern information technologies, as well as ways of interaction with students in the framework of Russian language teaching.


Litera ◽  
2021 ◽  
pp. 80-89
Author(s):  
Лянь Цзинь

This article presents a comparative research of adverbs with the meaning of time in the Russian and Chinese languages. Analysis is conducted on the adverb of time in the Russian languages; characteristic is given to macro- and micro-aspects. Macro-description is an attempt to determine and classify the adverbs of time. Micro-aspect, first and foremost, implies semantic analysis of a specific adverb of time. The subject of this research is the adverb of time &lsquo;always&rsquo; in the Russian language in comparison with the corresponding adverb in the Chinese language. The goal of this research consists in the analysis of semantic characteristics and variables that depend on the semantics of grammatical and pragmatic characteristics of the adverb of time frequency &ldquo;always&rdquo; in the Russian as compared to the Chinese language. The scientific novelty lies in description of the macro- and micro- aspects, identification of semantic and compatible characteristics of the adverb of time frequency &lsquo;always ' in the Russian languahe in comparison with the corresponding adverb in the Chinese &mdash; &#24635;&#26159; [zong shi]. The acquired results indicate that the use of the adverb &lsquo;always&rsquo; with the meaning of continuity or frequency requires fulfilling certain conditions. This article can be valuable in further research on the topic, in theory and practice of translation, as well as in teaching Russian as a foreign language to the Chinese students.


Author(s):  
Цзин ЛИ ◽  
Любовь Александровна ЗОЛОТАРЁВА

В статье анализируются китайские учебники русского языка с точки зрения отражения в них стереотипных представлений о поведении русского человека в различных бытовых ситуациях. Материал ограничен темами первого года обучения, в течение которого у китайских студентов языковых факультетов закладываются основы знаний о русской культуре, это темы «Семья», «О себе», «Учёба», «Рабочий день», «В гостях», «Отдых», «У врача», «В кафе», «Магазины, покупки». Авторы привлекают внимание к спорным моментам в учебном материале, требующем специального комментария преподавателя русского языка. В статье анализируются как положительные, так и отрицательные стереотипы, которые служат основой для создания первичного образа представителя русской культуры. При анализе материала был использован сопоставительный метод. русский язык как иностранный, русский язык в Китае, стереотипные представления, китайские учебники русского языка, «Русский язык в университетах (Восток)», стереотипы о русских именах, внешность русских, поведение и привычки русских людей, устаревшая информация The article analyzes Chinese textbooks of the Russian language from the point of view of their reflection of stereotypical ideas about the behavior of a Russian person in various everyday situations. The material is limited to the topics of the first year of study, during which Chinese students of language faculties learn the basics of knowledge about Russian culture. The list of topics includes: “Family”, “About Me”, “Study”, “Workday”, “Away”, “Rest”, “At the doctor”, “In a cafe”, and “Supermarkets, purchases”. The authors draw attention to controversial points in the educational material, requiring special commentary from the Russian language teacher. The article analyzes both positive and negative stereotypes, which are the basis for creating the primary image of a representative of Russian culture. The image of a Russian person represented in first-year textbooks is not ideal, both advantages and vices are noted. The authors also point out that some of the material in the Chinese textbooks no longer corresponds to today’s Russian reality and needs to be corrected. A comparative method is used in the analysis of the material. Russian as a foreign language, Russian language in China, stereotypes, Chinese textbooks of the Russian language, “Russian language at universities (East)”, stereotypes about Russian names, Russian appearance, behavior and habits of Russian people, outdated information


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document