scholarly journals OPTIMIZATION OF THE ORGANIZATION OF THE LEARNING PROCESS AMONG CHINESE STUDENTS AT THE STAGE OF PRE-UNIVERSITY TRAINING USING COMPUTER TECHNOLOGIES

Author(s):  
Абудусаламу Ницзяти

Введение. Рассматривается проблема оптимизации обучения русскому языку как иностранному (РКИ) с помощью компьютерных технологий на этапе довузовской подготовки китайских студентов. Обучающиеся из Китая испытывают ряд трудностей, связанных с культурными, национальными особенностями, а также с большими различиями в принципах родного и русского языков. Цель – анализ практик использования компьютерных технологий на начальном этапе изучения РКИ китайскими студентами; постулирование необходимости использования уже существующих электронных учебных комплексов, а также создания новых. Материал и методы. Методология включила поиск информации, анализ на основе сплошной выборки, систематизацию. Результаты и обсуждение. Систематизирован опыт использования электронных ресурсов. В России за последние годы создано несколько электронно-методических комплексов, которые упрощают процесс освоения РКИ. С помощью этих комплексов студент может многократно воспроизвести обучающий материал. Описан эффективный опыт применения электронных курсов на этапе довузовской подготовки в Москве, Краснодаре, Воронеже и других городах. Большая часть компьютерных комплексов касается фонетики – сложного раздела для иностранных студентов. Часть комплексов создана по темам, которые изучаются значительно позже, например «Химия», «Экономика», «Литература». Отмечен недостаток узкотематических образовательных электронных материалов для студентов начального этапа. Для эффективного обучения и комфорта в чужой языковой среде обучающемуся можно предоставить интерактивные словари. Важно, что роль преподавателя не нивелируется в ходе использования электронных сред обучения. Заключение. Интерактивные курсы служат необходимым дополнительным элементом в системе обучения РКИ, но не могут заменить тьюторского сопровождения. Отмечена описательность научных работ о функционировании электронных курсов, значит, существует необходимость количественного измерения их эффективности с помощью социологических, педагогических и статистических методов, освещения результатов в общем педагогическом дискурсе. Introduction. The article deals with the problem of optimizing the teaching of Russian as a foreign language using computer technologies at the stage of pre-University training of Chinese students. Students from China experience a number of difficulties related to cultural, national characteristics, as well as large differences in the principles of their native and Russian languages. The aim of the work is to analyze the practices of using computer technologies at the initial stage of studying RCT by Chinese students; to postulate the need to use existing electronic educational complexes, as well as to create new ones. Material and methods. The methodology included information retrieval, continuous sampling analysis, and systematization. Results and discussion. The theoretical and practical significance of the study lies in the systematization of the described experience of using electronic resources and conclusions. In Russia, several electronic and methodological complexes have been created in recent years, which simplify the process of mastering Russian as a foreign language. Using them, the student can repeatedly reproduce the training material, return to it after some time. The effective experience of using e-courses at the stage of pre-University training is described. They are used in Moscow, Krasnodar, Voronezh and other cities. Most of the computer systems concern phonetics as a section of the Russian language. This is due to the complexity of this section for international students. The part is created on topics that are studied much later than the initial stage, for example, «Chemistry», «Economics», «Literature». We have noted the lack of narrowly thematic educational electronic materials for students of the initial stage. Also, for effective learning and comfort in a foreign language environment, students can be provided with interactive dictionaries. It is important that the role of the teacher is not leveled in the course of using electronic learning environments. Conclusion. Interactive courses serve as necessary additional elements in the training system of RCTS, but they cannot replace the tutor’s control by a live person. We noted the descriptive nature of scientific works on the functioning of e-courses, which means that there is a need to quantify their effectiveness using sociological, pedagogical and statistical methods, and to highlight the results in the General pedagogical discourse.

2021 ◽  
Vol 121 ◽  
pp. 02007
Author(s):  
Elena Mikhailovna Markova ◽  
Alina Aleksandrovna Pozdnyakova ◽  
Elena Romualdovna Laskareva

The importance of a qualitative renewal of the additional professional training system for Russian language teachers of foreign schools gives rise to many problems of both theoretical and organizational nature. The following ones are particularly relevant: 1) the determination of professional deficits of teaching staff; 2) the identification of gaps in the current system of additional professional training for Russian as a foreign language teachers; 3) the correction of the identified professional deficiencies through additional educational programs on various directions and degrees of complexity. The solution to these problems is impossible in the absence of the concept of additional professional training system for Russian as foreign language teachers, formed on the basis of an ethno-oriented approach, which involves the development of models of advanced training for teaching specific ethnic groups. Such a concept can be implemented through a system of diagnostic and educational events held remotely in a controlled segment of the Internet (on the platform of a specific educational institution or its autonomous substructure). Since the organization of additional professional training for Russian as foreign language teachers of foreign schools is closely related to the type of educational institution in which the teacher works (national state, national non-state, weekend school, schools under the Russian Orthodox Church, etc.), it is advisable to consider the educational content of advanced training programs from two points of view: 1) from the point of view of the requirements for the training of the contingent of students, 2) from the point of view of the requirements for the personality of the teacher of a particular educational institution. Taking these factors into account is important, since it directly affects the nature of the training content and the technologies used. This study offers the options for modular educational programs for additional training in three fields of activity (subject, organizational, methodological, psychological): 1) the program “Difficult cases of Russian grammar and Russian word usage”, aimed at eliminating gaps in the field of subject competences; 2) the program “Problems of teaching the Russian language in a limited language environment”, aimed at eliminating gaps in the organizational and methodological sphere; 3) the program “Psychological foundations of organizing educational activities in a foreign language”, aimed at eliminating gaps in the field of psychological competencies. Sequential remote implementation of modules included in additional professional training programs will provide access to up-to-date methodological knowledge for a large number of teachers of Russian as a foreign language.


Author(s):  
Yulia B. Drobotenko ◽  
Natalia A. Nazarova

The rapidly developing labor reality requires a modern specialist to be ready for rapid adaptation in the professional space, mobility within the labor market and constant self-improvement. The training of such specialists at the university aims at the formation of both highly professional and flexible (universal) competencies that provide the ability to think systematically, critically assess problem situations and search for a variety of resources for solving professional problems. Universal competencies are represented by eight groups which suppose that University training in its basic part should be identical at all university levels of education and for all areas and specialties. And it is grounded on the principles of universalism. The purpose of the paper is to present the concept of universal competencies in a meaningful and structural way and to determine the possibilities of the case-testing method in their evaluation. The research methodology is based on the principles of flexibility and variability applied to research process organization, practice-oriented principles of the results of research procedures. It is focused on a holistic, reflexive-analytical and methodological-instructive presentation of the results of diagnostics that reflect the development of universal competencies. The following research methods are used: theoretical analysis and content analysis of normative documents that describe the structure of universal competence and determine the contribution of the discipline Foreign Language to the development of this type of competence among students of non-linguistic specialties; generalization of Russian and foreign experience in assessing competencies to identify the best practices for diagnosing their development; analysis of current and interim control test-tasks designed to evaluate universal competencies that can be found in the OmSPU evaluation funds; interviewing teachers of the Department of Foreign Languages (interfaculty chair) of OmSPU that aims at showing the advantages and disadvantages of case-testing in assessing the universal competencies of students of non-linguistic specialties. As a result of the research, a model evaluation case is going to be designed and the recommendations for University teachers how to use it in their work will be given. The scientific novelty of the research includes the ideas developing a universal approach to the University training as well as the ideas enriching a competence-based approach how to organize and evaluate universal competencies. The practical significance is seen in the possibility of using the materials of the paper to improve the funds of evaluation tools for the discipline Foreign Language; developing an educational module for advanced training courses.


Author(s):  
Alexey V. Varzin

The article is devoted to the study of the linguistic expression of the phenomenon of pain in the texts of F.M. Dostoevsky. The material of the analysis is the texts of works of fiction, journalism and letters of the Great Russian writer. The study of Dostoevskys texts is preceded by an analysis of entries in explanatory and specialized dictionaries and encyclopedias, including articles in the Dictionary of Dostoevskys Language. The relevance of the study is determined by the approaching bicentennial of F.M. Dostoevsky, in whose works the phenomenon of pain has become one of the important subjects of the image. The specificity of this work lies in the reliance on linguistic methods of studying the phenomenon of pain while maintaining the interdisciplinary focus of the research as a whole. Various associative connections of the word pain and its derivatives in the contexts of the writers works of different genres are being studied. At the initial stage, the selection of material is carried out by the method of continuous sampling using the DiaWin software system of the Department of Experimental Lexicography of the V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences. The material thus obtained, is subjected to a multilevel analysis, in course of which the specificity of the conceptualization of pain in language and culture is revealed and the features of the depiction and interpretation of the phenomenon of pain in the discourse of Dostoevsky and his characters are revealed. Conclusions are formulated about the stable associative connections of the lexeme pain, the specificity of the linguistic depiction of various states of pain in the writers texts is revealed, the original interpretations of the concept of pain in the discourses of heroes-ideologists are analyzed. As a result, the analyzed phenomenon appears in multidimensional illumination. The general structure of the frame is established. The relationship between external symptoms and internal sensations of physical and mental pain is revealed. It is postulated that the explication of the concept of pain by a native speaker is fraught with significant difficulties, since pain is introspective and subjectively experienced. This special state is experienced and lived on. The contextual combinations of meanings of the word pain in Dostoevskys texts are highlighted. The specificity of the figurative representation of pain situations in the writers works is revealed. The increments of meaning characteristic of Dostoevskys contexts are analyzed. As a result, pain is interpreted as a complex phenomenon of language and culture and an important concept in the discourse of F.M. Dostoevsky.


2021 ◽  
Vol 49 (1) ◽  
pp. 276-288
Author(s):  
Ekaterina A. Romanova ◽  
◽  
Marina A. Volkova ◽  
Li Baohun ◽  
◽  
...  

Introduction. The actual problem of organizing the process of foreign language teaching in modern conditions is the selection and application of appropriate information technologies to increase students' motivation, form an interest in learning a foreign language, implement pedagogical tasks, optimize the learning process and carry out regular interaction with students within the educational process. At the same time, it is important to take into account the preference of the students themselves to choose one or another technology, since a significant part of Chinese students who learn Russian in China then continue studying it in Russian universities. The purpose of this study was to conduct a comparative analysis between foreign students studying in Russian and Chinese universities on the preferences in the use of modern information technology, as well as the way of interaction with the teacher when studying Russian. Research methods. The study involved 417 foreign students from Russian and Chinese universities. The main methods of research: analysis of scientific and methodological literature, survey method, comparative analysis method. The φ-Fisher's test was used to establish statistically significant differences between the two groups. Results. International students from Russian universities use educational videos on the Russian language more often than students from Chinese universities (φemp = 3.591; p < 0.01). The educational platform Coursera is more often used by students studying at Chinese universities (φemp = 3.632; p < 0.01). Mobile applications were more frequently used by Chinese university students (φemp = 4.048; p < 0.01). There were no significant differences between the two groups in the frequency of use of voice assistants, online excursions and virtual travel services, educational environments, web quests, and educational podcasts during the study. The study of students' preferences in choosing a method of interaction with the teacher showed that 70% like to communicate with the teacher via messengers and 52% of respondents are ready to communicate with the teacher via videoconferencing. However, on average 85% responded that they prefer to study Russian in the classroom. Conclusion. The results of the study can be taken into account by teachers working with Chinese students when choosing modern information technologies, as well as ways of interaction with students in the framework of Russian language teaching.


Author(s):  
Ekaterina Budnik ◽  
Sofia Bankova ◽  
Maria Shilenko

The Russian language continues to maintain a leading position as a foreign language in China. Every day students have to work with much information in Russian. According to the confirmed data, the Chinese are representatives of cultures of the right-brain type of thinking. Today some works touch on the psychological and pedagogical aspects and linguo-methodological foundations of teaching Chinese students. The researchers believe it is possible to classify Chinese students as individuals with a significant dominance of the brain's right hemisphere. This is related to the specificity of the cognitive style of their educational activity, which manifests itself in the following features: in an inductive, concrete-nonlinear type of thinking, which allows one to perceive information holistically, at one time, in establishing connections not from word to word, but from image to word, with an important role of a visual image. Leading methodologists and psycholinguists recommend considering the dominance of the right hemisphere to increase the effectiveness and efficiency of teaching Russian as a foreign language to Chinese. Nevertheless, the design of the educational material of the lesson is still formalized in a traditional, textual form. The article aims to experimentally answer the question: in what form, textual or schematic, Chinese students perceive and remember information better. The authors used an experimental method, which consisted in studying the development of educational material depending on the form of presentation: text or schematic. As a result of the experiment, it was revealed that Chinese students make much fewer mistakes when studying the material in a schematic form. 


Litera ◽  
2021 ◽  
pp. 80-89
Author(s):  
Лянь Цзинь

This article presents a comparative research of adverbs with the meaning of time in the Russian and Chinese languages. Analysis is conducted on the adverb of time in the Russian languages; characteristic is given to macro- and micro-aspects. Macro-description is an attempt to determine and classify the adverbs of time. Micro-aspect, first and foremost, implies semantic analysis of a specific adverb of time. The subject of this research is the adverb of time &lsquo;always&rsquo; in the Russian language in comparison with the corresponding adverb in the Chinese language. The goal of this research consists in the analysis of semantic characteristics and variables that depend on the semantics of grammatical and pragmatic characteristics of the adverb of time frequency &ldquo;always&rdquo; in the Russian as compared to the Chinese language. The scientific novelty lies in description of the macro- and micro- aspects, identification of semantic and compatible characteristics of the adverb of time frequency &lsquo;always ' in the Russian languahe in comparison with the corresponding adverb in the Chinese &mdash; &#24635;&#26159; [zong shi]. The acquired results indicate that the use of the adverb &lsquo;always&rsquo; with the meaning of continuity or frequency requires fulfilling certain conditions. This article can be valuable in further research on the topic, in theory and practice of translation, as well as in teaching Russian as a foreign language to the Chinese students.


2019 ◽  
Vol 17 (4) ◽  
pp. 475-486
Author(s):  
Tomas Hmira

Teaching Russian at the universities in Slovakia has its own history. For decades, the Russian language has occupied a worthy place in the country’s universities, including Ruzomberok. A new educational reform (since September, 2019) implies freedom of choice when learning foreign languages. Consequently, interest in studying the Russian language in Slovakia is forecasted, which indicates the relevance of our chosen topic. The purpose of the article is to analyze the system of teaching the Russian language at Catholic University in Slovakia from the perspective of a young teacher with little pedagogical experience. The theoretical significance of the article lies in the pointing out the problem of forming and developing interest to the Russian language in Ruzomberok through the culturological approach outlined by the famous Slovak specialist in Russian philology Eva Kollarova. The practical significance of the work consists in using educational disciplines being worked out, their analysis and further adjustment aimed at developing the students’ personality, their individuality through the Russian language. As a result of the study, it was proved that the curriculum based on the culturological approach to teaching a foreign language helps to build trust between the teacher and students. Also, university students are motivated, and in the university environment, they do not only receive facts through language, but are also brought up. We see the prospects of the study in a more detailed study of the impact of teaching the Russian language according to the principle of “language through culture, culture through language.” Due to the growing interest to the Russian language in Slovakia and a free choice in learning a foreign language, the willingness of teachers and students for the dialogue of cultures is becoming very important.


2019 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 322-330
Author(s):  
Lyudmila Gienovna Yun

The paper deals with the problem of optimizing the language training process for Chinese engineering students in the framework of joint Sino-Russian programs. The existing curricula on the Russian language as a foreign language (RFL) used to train future engineers have several disadvantages, and therefore do not provide a high level of subject and language competences. This is primarily due to weak contacts between teachers of special disciplines and teachers of the Russian language, the lack of coordination of teaching methods used by Russian and Chinese teachers of Russian. Features of training in a non-linguistic and linguistic environment predetermine the expediency of interconnected teaching of all types of speech activity in Russian. In this case, the system of exercises should be based on taking into account the ethno-psychological characteristics of Chinese students and the learning strategies they use when learning a foreign language. Particular attention should be paid to teaching the language of the specialty on the material of authentic video lectures of subject teachers in Russian. The author concludes that it is necessary to develop nationally oriented teaching aids for Chinese students-non-philologists who study in joint training programs for engineers in 2 + 2 and 3 + 1 schemes.


2019 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 463-474
Author(s):  
Hu Yawei

The subject of the article is the problems of communicative behavior of students. As a result of studying the theoretical material and the practice of its application, an effective method of studying Russian by Chinese students through national features of speech etiquette. All this will increase the level of practical language skills. This article is devoted to the study of Russian as a foreign language on the example of ritual speech acts of the wedding rite in Russian culture. The author believes that the use of speech formulas of etiquette in the teaching of the Russian language will facilitate the effective assimilation of knowledge and the formation of pragmatic competence of students.


Author(s):  
Galina E. Sokolova

This article analyzes the various types of mistakes that Chinese students who come to study to Russia make. Since the improvement of the students’ speech culture and literacy is one of the main challenges that a teacher of Russian as a foreign language faces, it is necessary to carefully differentiate, distinguish and combat all possible sorts and kinds of errors Chinese students make while studying. Unfortunately, most students’ language competence is too low for a fullfledged academic activity. They find it difficult to communicate in the Russian language, to work with the educational material, to write, listen to, perceive, and then to reproduce the lecture material. The Chinese language is fundamentally different from the Russian language, for example, Chinese nouns are not marked for gender, number, or case. And when learning Russian, students face rules and language norms, which they find very difficult not only to understand, but also to apply in practice. Observations and years of experience of teaching Chinese students prove that the mistakes, they make in the process of learning Russian, are quite similar. Therefore, the article attempts to consider, analyze and organize possible cases of violation of all language norms of the Russian language.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document