scholarly journals PSYCHOLINGUISTIC PROFILE OF MODERN STUDENTS OF ECONOMIC SPECIALTIES

Author(s):  
V. A. Tymkova

Within the article some aspects of manifestation of linguistic, terminological, communicative-pragmatic, textual, discursive competencies of the psycholinguistic profile of specialists in economic sphere are characterized. The influence of personal traits of an preceptor-economist on the formation of linguistic personality of an emerging economist is determined. Scientific works are analyzed, which allow to define a linguistic personality as a personality expressed in language and through language; as a person who is a native speaker and communicator, a holder of communicative competence. There are three levels of language proficiency: verbal-semantic, linguocognitive, pragmatic, the boundaries between which are quite fragile, vague; they also determine the stages of formation of linguistic personality. The requirements to the economic competence of a specialist are determined, which ensure the appropriate level of language proficiency, as lexical units of the language system occupy a priority place in professional speech of economic specialists: economic terminology of narrow and wide use, professionalisms, socially marked vocabulary, etc. The intralinguistic reasons for the dynamic penetration of lexical borrowings into professional speech of modern economists in connection with the nominative necessity are analyzed. With all due respect to foreign language culture, economic experts themselves are increasingly advocating the ecology of professional language, trying to use at least sporadically synonymous Ukrainian equivalents to the borrowings. Important communicative features of professional speech have been determined: content, accuracy, consistency, concise presentation of thoughts, provability, correctness and appropriateness of the terms use, information saturation, purity of speech, expressiveness of diction, melodiousness. Thus, indicators of general cultural, linguistic, terminological competence of an economist are deep knowledge of features of economic terminology, theory and practice of speech influence, attentive attitude to specific vocabulary and professional terms. Formation of the psycholinguistic profile of the personality of a novice economist depends on the fundamental language training, example and influence of the personal traits of the preceptoreconomist. The language development of a modern students of economic specialties largely depends on the state support, but above all on their own desire for self-development and selfrealization.

Author(s):  
MUKHANALIEVA A.A. ◽  

This article deals with the theory and practice of the development of the foreign language communicative competence of students of non-linguistic areas. The importance and structure of the funds of evaluation tools for the discipline aimed at identifying the real level of foreign language proficiency of students is explained.


2021 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 222-234
Author(s):  
Nadezhda A. Dubinina ◽  
Dmitrii V. Ptiushkin

The current paper discusses possibilities for school students to successfully pass TORFL-I/B1, TORFL-II/B2 and TORFL-III/C1. The relevance of this article is determined by the fact that despite Russian as a foreign (second) language has been taught within the framework of the TORFL system for more than two decades, there is a shortage of methodological material aimed at preparing school students for TORFL. In addition, the issue of choosing the level of testing in accordance with the level of Russian language proficiency and taking into account age specifics is not sufficiently covered in Russian academic literature. The aim of this paper is to define age reference marks for school students who plan to pass TORFL. The materials to review and analyse were the works of Russian and foreign researchers in the field of foreign (second) language proficiency, language development of children and adolescents, assessment of school students communicative competence, language assessment, and correlation of these data with the requirements for completing tasks of the TORFL-I/B1, TORFL-II/B2, TORFL-III/C1 Writing subtests selected as an example. The paper has resulted in providing recommendations on the choice of examination level for senior and junior school students, within the framework of TORFL-I/B1, TORFL-II/B2, TORFL-III/C1, which can also be used in the development of training courses in Russian as a foreign language for schools. The authors concluded that there is need to develop a new methodological area in testing of Russian as a foreign language system capable to provide guidelines and recommendations for preparing school students for examinations, and designing TORFL training courses and teaching materials according to the school students age.


2020 ◽  
Vol 9 (4) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Xiaomin Zhu

The use of machine translation (MT) tools in language learning classroom is now omnipresent, which raises a dilemma for instructors because of two issues, language proficiency and academic integrity, caused by that fact. However, with the unstoppable development and irresistible use of MT in language learning, rather than entangling with using it or banning it, it is more significant to figure out why learners turn to MT in spite of the prohibition from their instructors and how can instructors guide learners to use it appropriately. Consequently, this paper reviews articles with regard to the reason why learners turn to MT, the practical use of MT in learners’ writing, and some pedagogical solutions for making peace with MT in language learning classroom respectively. Implications can be garnered like that a course for learners of how to use MT tools properly should be included in the curriculum design, and simultaneously, the holistic understanding of these overwhelmingly fast-developed technology tools for instructors should be a part of teachers’ self-development, since instructors without knowledge said technology tools can not fully motivate language learners and implement the pedagogical solutions offered.


Author(s):  
Serhiy DANYLYUK ◽  

The need to review goals, objectives and teaching methods in the process of teaching foreign languages in Ukraine in connection with the rapid entry of Ukraine into the world community, which, in its turn, leads to changes in both general methodology and specific methods, and techniques in the theory and practice of teaching foreign languages is discussed in the paper. It is noted that the main purpose of learning a foreign language is the formation of a linguistic personality who is ready for real, productive com- munication with representatives of other cultures at different levels and in different spheres of life. At the forefront is the need for verbal support for intercultural communication. Emphasis is placed on the fact that an integrative approach to foreign language teaching is especially important in the context of intercultural dialogue, which assumes that the interaction of different worldviews presented by communicators in- cludes their logics, thinking, values and is not blocked but stimulated by mutual understanding, tolerance, positive attitude. It is emphasized that relations are intercultural if their participants do not resort to their own traditions, customs, ideas and ways of behavior, but get acquainted with other people’s rules and norms of everyday communication. Intercultural communication requires that the sender and recipient of the message belong to different cultures. It also requires participants in communication to be aware of each other’s cultural differences. In essence, intercultural communication is always interpersonal communication in a special context, when one par- ticipant discovers the cultural difference of another.It is also said that successful intercultural communication involves, in addition to foreign language proficiency, the ability to adequately interpret the communicative behavior of a representative of a foreign society, as well as the willingness of partic- ipants to perceive other forms of communicative behavior, understanding its differences and variation from culture to culture. The strategy of convergence of non-cultural knowledge is aimed at preventing not only semantic but also cultural failures in communication.


Author(s):  
Olena Kolhan ◽  
Tetiana Kolgan ◽  
Ruslana Padalka

The article reveals the problems that appear in linguistics of the 21st century, in particular, in terminology in direction of forming foreign language competent specialists. The works focus on the issue of the modern state of Ukrainian terminology in the mining industry. In the study, it is analysed the original material, it is monitored the present thesauruses of the mining industry of different types as well as translated ones. The authors present in brief the short description of the basic achievement of Ukrainian terminography in the mining industry starting with the middle of the 19th century till the present.The scientists have clearly stated the dependence of the development of terminography in the field of Ukrainian mining on the lingual and extra-lingual factors. Particular attention is paid to the problem of the absence of mining dictionaries (both monolingual and multilingual) in modern linguistics, which undoubtedly negatively affects the process of formation of foreign language communicative competence of the specialists of the future mining industry. The relevance of the article isdue to the urgent need to provide students of institutions of higher education with new innovative technologies for the formation of foreign language communicative competence and the search for modern approaches during the educational process in the educational institutions of both mining and humanities profiles. After all, the 21st century requires specialists in any field of human activities (as well as the mining one) to expand opportunities for intercultural communication, to deepen their knowledge of achievements in a particular field (including the mining one) by means of language communication, etc. All this becomes possible only under the condition of the formation of the number of competences, in particular, communicative. Creating and developing the e-dictionarywill enable free communication between representatives of different countries for the purpose of taking on the experience gained during the professional activity, as well as in the field of the mining industry, and will be worth representing the achievements of the domestic industry at the world stage. The high level of foreign language proficiency of graduates of Ukrainian universities will contribute to affirming the positive educational and scientific image of our country.


2021 ◽  
Vol 11 (6) ◽  
pp. 50-69
Author(s):  
Gulnara Rizakhojayeva ◽  
Guzal Yussupova ◽  
Bagila Mamyrbayeva ◽  
Akylbek Meirbekov

Currently, the practical level of foreign language proficiency of philology graduates does not always correspond to the social order of society. In this paper, a model for professional foreign language training of philology stu-dents was developed, theoretically justified and experimentally tested. For this purpose, the Moodle tool was widely deployed and we identified and ex-perimentally tested pedagogical conditions that ensure the effectiveness of professional foreign language training for philology students. The experi-mental work involved a random sample of 305 students of the "bachelor" level of the training direction 5B021000 (6B023)–foreign philology. The re-sult of the qualitative and quantitative analysis allows to conclude the effec-tiveness of the proposed model of professional foreign language training of philology students based on Moodle, which is confirmed by the calculations during the statistical processing of the research results. The scientific novel-ty of the study is that the pedagogical conditions that ensure the effective-ness of the Moodle-based professional foreign language training of philology students were identified and experimentally tested. The results of the study showed the effectiveness of using distance learning in the current health context due to the COVID-19 pandemic.


Author(s):  
Ofeliia A. Azarova

The coaching model of training in the field of Arts is an element of the psychological support in a pedagogical activity. Such a support is primarily aimed at creating personal and value guidelines, evolving students’ potential in the field of self-determination and self-development, including, while studying a foreign language, in the content, goals and objectives such components as psychological assistance to students in solving their educational and daily problems, overcoming barriers and demotivators for learning a non-native language. The coaching model allows to teach more effectively and develop students’ ability to study on their own and think critically, to find a way out in difficulties or dangerous life situations. The specifics of the activity oblige a coach to plan classes in a life-affirming manner, to introduce innovations competently and warily, to resist stereotyping, to mitigate negative feelings, self-doubt. At the end of the article, a number of psychological and pedagogical conditions are proposed for putting into practice the coaching model of foreign language training.


2021 ◽  
pp. 132-142
Author(s):  
Синхуа Ван ◽  
Анна Владимировна Курьянович

С опорой на собственный педагогический опыт в обучении русскому языку как иностранному в аудитории носителей китайского языка путем систематизации и обобщения имеющихся наработок авторы предлагают оригинальную концепцию, в русле которой описываются типы вторичных языковых личностей, выделяемые на основании компетентностного подхода. В ходе исследования привлекаются сравнительно-сопоставительный метод, наблюдение и метод научного описания. Полученные в ходе исследования результаты позволяют говорить о том, что в изучении деятельности вторичной языковой личности, направленной на овладение русским языком как иностранным, наиболее эффективным видится применение компетентностного подхода. Данный подход позволяет изучать вторичную языковую личность в динамике становления ее компетентностных свойств на каждом выделенном этапе развития: становления вторичной языковой личности как пользователя иностранным языком, формирования у инофона системы специальных знаний и навыков в отношении изучаемого языка, профессионального владения иностранным языком. Представленная типология вторичных языковых личностей, выделенная на основании компетентностного подхода, может найти применение в современной лингводидактике. The current stage of world historical development is characterized by a tendency towards economic and cultural rapprochement between countries and peoples, which forms a certain social order in the use of functional capabilities of both native and foreign languages by carriers in order to implement strategically important life tasks: educational, industrial, everyday – household, scientific, cultural. Mastering the Russian language by a foreign native speaker should take into account the achievements of a number of branches of scientific knowledge: linguodidactics, general pedagogy and psychology, theories of speech and textual activity, the theory of linguistic personality, psycholinguistics, communication science, subject methodology (theory and practice of teaching Russian as a foreign language). Based on their own pedagogical experience in teaching Russian as a foreign language in the audience of native Chinese speakers, by systematizing and generalizing the existing developments, the authors propose an original concept, in which the types of secondary linguistic personalities are described, distinguished on the basis of the competence approach. In the course of the study, the comparative method, observation and the method of scientific description are involved. Mastering a foreign language marks a certain level of competence characteristics of an inauthentic speaker. The most “advanced” level of proficiency in Russian as a foreign language presupposes the conscious use of the resources of the language, expressed in the ability to correctly assess the situation in terms of relevance, ethics and communicative expediency of use. From these positions, a secondary linguistic personality is understood as a carrier who masters a foreign language in an authentic socio-cultural context and relying on it in order to implement the tasks of effective multicultural communication. At the same time, the carrier demonstrates a certain level of development of competencies: linguistic, linguocultural, intercultural and communicative. The results obtained in the course of the study allow us to say that in the study of the activity of a secondary linguistic personality aimed at mastering Russian as a foreign language, the most effective is the use of a competence-based approach. This approach allows us to study the secondary linguistic personality in the dynamics of the formation of its competence properties at each stage of development that we have identified: the formation of the secondary linguistic personality as a user of a foreign language, the formation of a system of special knowledge and skills in the foreign language in relation to the target language, professional knowledge of a foreign language. The presented typology of secondary linguistic personalities, highlighted on the basis of the competence-based approach, can be used in modern linguodidactics.


Author(s):  
Svitlana Nykyporets ◽  
Nataliia Hadaichuk

The article contains a comparative analysis of PPP and TBLT approaches to the foreign language learning including the detailed description of the main stages of teaching and lessons planning in the framework of each approach; the advantages and disadvantages of both approaches are also considered in the article. It is also emphasized that using TBLT approach in groups of students from non-linguistic universities with a low level of foreign language proficiency (A2) is rather difficult. In such situations authors recommend considering the traditional PPP method, which allows practicing and fixing the necessary speech patterns.


Author(s):  
Svitlana Lazarenko

The article is devoted to the study of the features of the use of newspaper text on the lessons of Ukrainian language as a foreign language. The linguodidactic functions of the newspaper text in the process of studing the Ukrainian language: 1) familiarity with the culture and traditions of the Ukrainian people, features of the political, historical, economic life of the country; 2) expanding the background knowledge of foreigners; 3) enrichment of foreigners vocabulary; 4) acquaintance with the stylistic means and techniques of the language game; 5) illustration of language trends; 6) acquaintance with the basic concepts of textolinguistics, the formation of textual analysis skills; 7) development of communication skills; 8) increase learning motivation. The main criteria for the selection of newspaper texts for the study of Ukrainian as a foreign language: the level of language training of students; educational value of the text; the value of the text for the development of communicative competence; specialization of the addressee; national-psychological and national-cultural peculiarities of students; matching language trends. The main techniques for working with newspaper texts while studying Ukrainian as a foreign language: illustration, imitation, analysis, correction, translation.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document