scholarly journals Kalimat koordinatif dalam bahasa melayu serdang: Analisis x-bar

LingTera ◽  
2018 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 144-153
Author(s):  
Indira Ginanti ◽  
Mulyadi Mulyadi

Penelitian ini dilakukan untuk mendapatkan hasil dan data untuk mencari dan membedah kalimat koordinatif dalam bahasa Melayu Serdang (BMS) yang menggunakan teori X-bar. Penelitian ini juga bertujuan untuk membuktikan bahwa struktur dalam BMS dan bahasa Indonesia itu tidak berbeda. Baik berdasarkan pola kalimat maupun kontruksinya. Penelitian ini menggunakan metode padan yang memadankan antara bahasa Indonesia dan BMS. Jadi, dalam membedah struktur batin yang terdapat dalam BMS yang menggunakan teori X-bar itu disepadankan dengan bahasa Indonesia. Adapun objek kajian yang ditelaah adalah kalimat koordinatif. Kalimat koordinatif ini tentu memiliki konjungsi koordinatif di dalamnya. Konjungsi koordinatif itu ada bermacam-macam. Ada yang menggunakan kata “bahwa”, “sekiranya”, “tetapi, “dan”, dan konjungsi koordinatif lainnya. Konjungsi koordinatif dalam bahasa Indonesia tersebut disepadankan dengan konjungsi koordinatif dalam BMS. Adapun alat pembedah kalimat-kalimat tersebut dalam BMS adalah teori X-bar. Teori X-bar ini pertama kali ditemukan oleh Chomsky. Dalam teori X-bar, kategori leksikal sebuah kata itu menjadi inti dari frasa, klausa, ataupun kalimat. Kategori leksikal verba itu adalah inti dari frasa verba, nomina adalah inti dari frasa nomina, adjektiva adalah inti dari frasa adjektiva, infleksi adalah inti dari frasa infleksional. AbstractThis research was conducted to get the results and data to find and dissect the coordinative sentence in Serdang Malay Language (SML) by using the X-bar theory. This research also aims to prove that the structure in SML and Indonesian have no different. Both based on sentence patterns and their construction. This research uses a matching method that combines Indonesian language and SML. So, to prove the inner structure contained in SML that uses the X-bar theory, it is compared to Indonesian. The object of the research that was examined by the coordinative sentence. This coordinative sentence certainly has coordinative conjunctions in it. There are various coordinative conjunctions. Some use the words "that", "if", "but", "and", and other coordinative conjunctions. Coordinative conjunction in Indonesian is compared to coordinative conjunction in SML. The dissecting tool for these sentences in SML is the X-bar theory. This X-bar theory was first done by Chomsky. In X-bar theory, the lexical category of a word becomes the core of phrases, clauses, or sentences. The lexical category of verbs is the core of verb phrases, nouns are the core of noun phrases, the adjective is the core of the adjective phrase, inflection is the core of the inflectional phrase.

2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Wahyono Sukarno

<p>This thesis focuses on verbal phrase aspect (vP-aspect) in Bahasa Indonesia (BI). In BI, vP-aspect is morphologically marked on the predicate. I claim that the sufiix -kan marks an aspect, which I refer to as kan-aspect, indicating that the object undergoes change. This is in a stark contrast with i-aspect, where the object is stationary and unchanged. The analysis is based on the notion that the semantics and syntax of a predicate should be analysed within the vP (for instance, Tenny 1987, 1994, Chomsky 1995, Arad 1998, Croft 1998, among others), with the core argument determining the aspectual property of an event structure (Tenny 1987, Arad 1998, Ritter and Rosen 1998). Since this thesis proposes to take into account the -kan and -i distinction as an important aspect in the analysis, the structural location of the two suffixes will take centre stage. This has not been done in the literature on BI that looks at these derivational suffixes. This thesis further develops the analysis beyond verb phrases: it takes into account the syntax of Voice Phrase of sentence structures that include (temporal) Aspect Phrase, Wh-extractions, and Relative Clauses.</p>


2021 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 15
Author(s):  
Fathia Rosyida ◽  
Sutrimah Sutrimah ◽  
Garwati Garwati

Abstract: Novels can be interpreted as a form of literary work written by the author without releasing the intrinsic and extrinsic elements. For this reason, the purpose of this study is to find out 1) the form of phrases, clauses, and sentences in Tere Liye's novel entitled Selamat Tinggal 2) the results of the study of Tere Liye's novel entitled Selamat Tinggal can be used as teaching materials for Indonesian language subjects. This research is a qualitative research using listening, engaging, and proficient techniques starting from steps 1) preparation, 2) data collection, and 3) data analysis. The conclusions of this research are (1) Tere Liye's novel entitled Selamat Tinggal contains elements of phrases, clauses, and sentences. Phrases in Tere Liye's novel entitled Selamat Tinggal are verb phrases, noun phrases, adjective phrases, numeral phrases, endocentric phrases, and exocentric phrases. The clause in Tere Liye's novel entitled Selamat Tinggal is in the form of positive and negative clauses. Sentences in Tere Liye's novel entitled Selamat Tinggal are sentences based on 1) pronunciation, 2) grammatical structure or number of phrases, 3) function, 4) elements, 5) arrangement, 6) style or form of presentation, 7) subject. (2) The results of the study of Tere Liye's novel entitled Selamat Tinggal can be used as teaching materials for Indonesian language subjects from elementary to high school levels based on KI and KD at each level of education.Keywords: Novel entitled Selamat Tinggal, Tere Liye, Syntax, teaching material, Indonesian language subject  Abstrak: Novel dapat dimaknai sebagai bentuk karya sastra yang ditulis oleh pengarang dengan tidak melepaskan unsur intrinsik dan ekstrinsik. Untuk itu tujuan dari penelitian ini adalah ingin mengetahui 1) bentuk frasa, klausa, dan kalimat pada novel Selamat Tinggal karya Tere Liye, 2) hasil kajian novel Selamat Tinggal karya Tere Liye dapat dijadikan sebagai bahan ajar mata pelajaran bahasa Indonesia. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dengan menggunakan teknik simak, libat, dan cakap dengan dimulai dari langkah 1) persiapan, 2) pengumpulan data, dan 3) analisis data. Simpulan penelitian ini adalah (1) Novel Selamat Tinggal karya Tere Liye mengandung Unsur frasa, klausa, dan kalimat. Frasa pada novel Selamat Tinggal karya Tere Liye berupa frasa verba, frasa nomina, frasa adjektiva, frasa numeralia, frasa endosentris, frasa eksosentris. Klausa pada novel Selamat Tinggal karya Tere Liye berupa klausa positif dan negatif. Kalimat pada novel Selamat Tinggal karya Tere Liye berupa kalimat yang didasarkan pada 1) pengucapan, 2) struktur gramatikal atau jumlah frasa, 3) fungsi, 4) unsur, 5) susunan, 6) gaya atau bentuk penyajian, 7) subjek. (2) Hasil kajian novel Selamat Tinggal karya Tere Liye dapat dijadikan sebagai bahan ajar mata pelajaran bahasa Indonesia mulai jenjang sekolah dasar hingga menengah atas berdasarkan KI dan KD pada setiap jenjang pendidikan tersebut. Kata Kunci: Novel Selamat Tinggal, Tere Liye, sintaksis, bahan ajar, mata pelajaran bahasa Indonesia 


2017 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 83-88
Author(s):  
Lilis Suyanti ◽  
Supadi Supadi ◽  
Marina Siti Sugiyati

The purpose of this study are to describe the pattern, function, category and the role of single sentence elements in the text description of students in class VII of SMP Negeri 1 Pondok Kelapa Bengkulu Tengah academic year 2016-2017. The method used is qualitative descriptive method. Data and data sources in this study are single sentences in the text description of students in class VII SMP N 1 Pondok Kelapa Bengkulu Tengah academic year 2016/2017. Data analysis technique in this research using permutation technique and paraphrase technique. The results of the research found the following single sentence patterns, S-P, S-P-O, S-P-Pel, S-P-Ket, S-P-O-Ket, S-P-O-Pel, S-Ket-P-O, Ket-S-P, Ket-S-P-O, Ket-S-P-Pel , Ket-S-P-O-Pel, Ket-S-P-O-Ket, S-Ket-P-Pel, S-Ket-P-Ket, Ket-S-Ket-P-Pel, S-P-Pel-Ket, S-Ket-P , S-Ket-Ket, Ket-P-O-Pel, Ket-P-Pel-Ket, Ket-S. Sentence analysis based on function found sentence functions as follows: S, P, O, Ket, Pel. Sentence analysis based on category is found: The function of S are categorized as noun, and noun phrase. The P functions are categorized nouns, noun phrases, verbs, verb phrases, adjective phrases, and numeralia phrases. The O function are categorized as noun, noun phrase and numeralia phrase. Pel functions are categorized nouns, and noun phrases. The function of Ket is categorized as prepositional phrase. The role-based sentence analysis are found as follows: The function S acts as a known, experienced, numbered, actor, gained, and place. Function P acts as an identifier, state, amount, deed, possession, existence, and acquisition. Function O acts as a sufferer, owner, sum, result, and sum. The Pel function acts as the sufferer, owner, number, result, state, and tool. The function of Ket serves as a way, place, time, participant, result, tool, cause, and frequency.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Wahyono Sukarno

<p>This thesis focuses on verbal phrase aspect (vP-aspect) in Bahasa Indonesia (BI). In BI, vP-aspect is morphologically marked on the predicate. I claim that the sufiix -kan marks an aspect, which I refer to as kan-aspect, indicating that the object undergoes change. This is in a stark contrast with i-aspect, where the object is stationary and unchanged. The analysis is based on the notion that the semantics and syntax of a predicate should be analysed within the vP (for instance, Tenny 1987, 1994, Chomsky 1995, Arad 1998, Croft 1998, among others), with the core argument determining the aspectual property of an event structure (Tenny 1987, Arad 1998, Ritter and Rosen 1998). Since this thesis proposes to take into account the -kan and -i distinction as an important aspect in the analysis, the structural location of the two suffixes will take centre stage. This has not been done in the literature on BI that looks at these derivational suffixes. This thesis further develops the analysis beyond verb phrases: it takes into account the syntax of Voice Phrase of sentence structures that include (temporal) Aspect Phrase, Wh-extractions, and Relative Clauses.</p>


2020 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 349-366
Author(s):  
Muhammad Farkhan

Abstrak Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui penyimpangan sintksis dalam penerjemahan tesk Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris  yang dibuat mahsiswa semester VI Prodi Sastra Inggris UIN Syarif Hidayatullah Jakarta. Penelitian kualitatif ini menggunakan data verbal dalam bentuk produk penerjemahan dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris. Data verbal tersebut terdiri atas 20 teks terjemahan dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris yang terpilih dari 41 lembar teks yang dibuat mahasiswa. Seluruh data dianalisis secara kualitatif dengan memperhatikan tingkat keberterimaan dan kegramatikalan kalimat Bahasa Inggris. Penelitian ini memperlihatkan kalimat-kalimat Bahasa Inggris yang diterjemahkan dari teks Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris belum memenuhi standard penerjemahan yang baik, terutama dalam aspek kesepadanan makna antara Bahasa sumber dan sasaran; serta keberterimaan dan kegramatikalan kalimat Bahasa Inggris. Mahasiswa masih membuat kalimat-kalimat Bahasa Inggris yang mengandung penyimpangan sintaksis dari kaedah Bahasa Inggris yang benar.  Penyimpangan tersebut umumnya terjadi pada penyusunan frasa nomina sebagai subjek dan objek, frasa verba, dan kalusa yang disebabkan oleh keleahan mahasiswa dalam menganalisis makna kalimat dalam Bahasa sumber, strategi yang kurang tepat dalam menejemahkan, dan kompetensi gramatikal yang rendah. Oleh karena itu, mahasiswa masih perlu diberikan latihan-latihan yang mendorong mereka memamfaatkan kemampuan linguistic dan nonlinguistic dalam menerjemahkan teks dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris sehingga produk penerjemahan yang dibuat memenuhi standard penerjemahan yang baik.---Abstract The research is aimed at knowing the syntactical deviation in Indonesian-English translation committed by the sixth semester students of Letters Department UIN Syarif Hidayatullah Jakarta. This qualitative study relies on verbal data in the form of students’ translation product from Indonesian into English. Its unit of analysis comprises 20 Englsih texts chosen purposively from the translation products made by 41 students who were involved in the research. The data are analyzed qualitatively in terms of the acceptability and grammaticality of the English sentences. The study shows the English text the students translated from Indonesian do not meet the quality of a good translation in terms of meaning equivalence between the source language and the target language; and the grammaticality and acceptability of English sentences. The students still produce English sentences containing many syntactical deviations. These happen to noun phrases as subject and object of the verbs; verb phrases; and clauses. The syntactical deviations are caused by their weaknesses in analyzing the meaning of source language sentences to be translated; the fault strategies used in translating; and the lack of grammatical competence. Therefore, they still need more exercises in translating Indonesian into English by exploring their linguistic and nonlinguistic competence. Besides, they still need more guidance how to translate Indonesian into English that fulfills the criteria of a good translation.


This volume offers an overview of current research on grammatical number in language. The chapters Part i of the handbook present foundational notions in the study of grammatical number covering the semantic analyses of plurality, the mass–count distinction, the relationship between number and quantity expressions and the mental representation of number and individuation. The core instance of grammatical number is marking for number distinctions in nominal expressions as in English the book/the books and the chapters in Part ii, Number in the nominal domain, explore morphological, semantic, and syntactic aspects of number marking within noun phrases. The contributions examine morphological marking of number the relationship between syntax and nominal number marking, and the interactions between numeral classifiers with semantic number and number marking. They also address cases of mismatches in form and meaning with respect to number displayed by lexical plurals and collective nouns. The final chapter reviews nominal number processing from the perspective of language pathologies. While number marking on nouns has been the focus of most research on number, number distinctions can also be found in the event domain. Part iii, Number in the event domain, presents an overview of different linguistic means of expressing plurality in the event domain, covering verbal plurality marking, pluractional modifiers of the form Noun preposition Noun, frequency adjectives and dependent indefinites. Part iv provides fifteen case studies examining different aspects of grammatical number marking in a range of typologically diverse languages.


2021 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 193
Author(s):  
Rahmad Hidayat

This research is here to explain several forms of errors in the material module of the Pendidikan Profesi Guru Dalam Jabatan Tahun 2020. Research on the analysis of language errors in the PPG module has never been carried out.  In data collection, used the Listening method with the Note Technique.  The data are recorded in such a way in tabulations.  In analyzing the data, the Intralingual Matching method was used with HBS and HBB techniques. HBS and HBB techniques are realized by comparing between language data and applicable rules.  Furthermore, deviant linguistic data are classified based on the types of violations against linguistic rules and theories.  The presentation of the results of data analysis in this study is based on the taxonomy of linguistic categories in language error analysis.  The results showed that in the module I PPG Dalam Jabatan Tahun 2020 there were spelling errors in the form of punctuation errors, capital letters errors, italicization errors, and word writing errors; morphological errors in the form of word formation errors and word non-conformity; syntactic errors in the form of misuse of conjunctor and ineffective sentences.


1970 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 28-46 ◽  
Author(s):  
Ubaidillah Ubaidillah

This paper aims to find the themes of propagation of Islam Prophet Muhammad in the early spread of Islam that can be used uswah h}asanah by preachers in Indonesia in spreading Islam in accordance with the present context. Letters were used as the data in this study are the letters sent by the Prophet Muhammad to the king superpower in the Roman and Persian kings and their little under the authority of the king of the superpower. The letters are including in these types of letter are ten letters. Stanton thematic theory which states that the theme (theme) is contained in the meaning of a story, become the basic theory in this study. In addition, there is also a theme in the study of the distribution of known theme with theme of major and minor themes. In analyzing the data, before entering the core analysis, the author uses the method of analysis and match with sub-method translational match. In this case, the letters of the Prophet Muhammad first translated into Indonesian, after it analyzed according issues to be answered. The findings of this thematic analysis form the major theme of “propagation of Islam” whose content is tailored to the circumstances of the king recipients. Of the major themes, there are minor themes are used to support the universality of the major themes of these letters, they are: dakwah must be by the name of God, pray forsalvation only to Muslims, Jesus is not the son of God, all the religions of Semitic is unity of God (tawhid), religion God recognized only Islam, and Islam is tolerant religion. Tulisan ini bertujuan untuk mencari tema-tema dakwah Islam Nabi Muhammad pada awal penyebaran Islam yang dapat dijadikan uswah h}asanah oleh para da’i di Indonesia dalam menyebarkan agama Islam yang sesuai dengan konteks kekinian. Surat yang dijadikan data pada penelitian ini adalah surat-surat yang dikirim oleh Nabi Muhammad kepada para raja adidaya di Romawi dan Persi beserta raja-raja kecil yang berada di bawah kekuasaan kedua raja adidaya tersebut. Yang temasuk dalam jenis surat ini sejumlah sepuluh pucuk surat. Teori tematik Stanton dan Kenny yang menyatakan bahwa tema (theme) adalah makna yang dikandung sebuah cerita, menjadi landasan teori dalam penelitian ini. Selain itu, terdapat pula pembagian tema yang dalam kajian tema dikenal dengan tema mayor dan tema minor. Dalam menganalisis data, sebelum masuk pada analisis inti, penulis menggunakan metode analisis padan dengan submetode padan translasional. Dalam hal ini, surat-surat Nabi Muhammad tersebut diterjemahkan terlebih dahulu ke dalam bahasa Indonesia, setelah itu dianalisis sesuai permasalahan yang ingin dijawab. Temuan dari analisis tematik ini berupa tema mayor tentang “dakwah Islam” yang isinya disesuaikan dengan keadaan para raja penerima surat. Dari tema mayor tersebut, terdapat tema-tema minor yang digunakan untuk mendukung keuniversalan tema mayor surat-surat tersebut, yaitu berdakwah harus karena Allah, mendoakan keselamatan hanya untuk muslim, Nabi Isa bukananak Tuhan, seluruh ajaran agama semitik adalah pengesaan Allah, agama yang diakui Allah hanya Islam, dan Islam agama yang toleran.


Author(s):  
Javier Pérez-Guerra

AbstractThis paper examines the design of verb phrases and noun phrases, focusing on the diachronic tendencies observed in the data in Middle English, Early Modern, and Late Modern English. The approach is corpus-based and the data, representing different periods and text types, is taken from the


2019 ◽  
Vol 9 (11) ◽  
pp. 1403
Author(s):  
Linze Li

The ubiquity and elusive nature of object-oriented adverbials in Mandarin has been a heated topic of discussions in the Chinese linguistic community. Scholars analyzed the syntactic manifestations and semantic constraints of this phenomenon and placed Semantic Orientation Theory at the core of the researches. It is claimed that object-oriented adverbials originate from and can be converted back to be the attribute of the object. From a cognitive perspective, this paper argues that different sentence patterns are different cognitive gestalts and have different pragmatic and discourse functions. It is concluded that (1) there is no conversional relations between the adverbials and attributes even though they are both semantically related to the object; (2) object-oriented adverbial sentences and attributive sentences represent different kinds of cognitive construal, the former being dynamic and sequential while the latter being stative and holistic; (3) grammatical metonymy is the fundamental cognitive mechanism for the seemly mismatch of form and meaning language and the cognitive basis of the Semantic Orientation Theory founded by Chinese scholars.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document