scholarly journals The Influence of Modern English Loanwords on the Verbal Code of Russian Culture

2020 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
pp. 176-196
Author(s):  
Yulia M. Alyunina ◽  
Olga V. Nagel

The aim of the article is to introduce the authors’ perspective on how English loanwords are changing the structure and the content of the verbal code of Russian culture and the Russian linguistic pictures of the world, as well as on how the latter might change the former. Having used the continuous sampling method, observation method, and synchronic-diachronic approach (lexical semantic analysis, comparative semantic analysis, morphological and quantitative analysis), the authors have allocated and analyzed 487 loanwords, which led to the introduction of three distinguished types of interaction between the verbal code of the Russian language and foreign loanwords. The first interaction type is the process whereby the loanwords adapt semantically to the rules of the host language and culture, which leads to the complete change of a loanword meaning or its modification (15 words). The second interaction type is connected with the loanwords bringing new concepts to a host language and indicating borrowed ideas and objects (270 words). The differentiation of these two interaction types is based on the results of a synchronic and diachronic study of the loanwords in Russian. The analyzed interaction types are linked to the changes in the host language’s verbal code. A concept of a “hybrid linguistic picture of the world” is being introduced as the one constituting the third interaction type (201 words). According to the authors, the hybrid linguistic picture of the world is developing at the current stage of the Russian language and is caused by the process of the morphological adaptation of English loanwords, which is manifested in the production of hybrid words and Russian words being actively substituted by English borrowings.

2019 ◽  
Vol 72 ◽  
pp. 03014
Author(s):  
Viktor Shaklein ◽  
Anastasia Skomarovskaya ◽  
Svetlana Mikova

The article attempts to identify the stylistic functions of Greek origin vocabulary in Russian-language texts. The material of the study are selected works of the poet of the second quarter of the XIX century, Alexei Khomyakov as one of the founders of Russian philosophical thought and the Slavophil movement. The method of continuous sampling of the text selected Greekism, found in the poems of the author, regardless of the time of their penetration into the Russian language. Using contextual analysis revealed their expressive functions. Particular attention is paid to the cultural function of Greek vocabulary as a translator of Hellenistic and Byzantine cultures that have had a significant impact on Russian culture.


2020 ◽  
Vol 18 (3) ◽  
pp. 315-327
Author(s):  
Olga A. Senatorova

The article continues studying interconnected teaching of Russian language and culture in linguistic and сultural aspect of the methodology of teaching Russian as a foreign language (RFL) from the perspective of communicative and active learning. The relevance of this study is associated with the need to develop a system of theoretical and practical recommendations on using cultural potential of language environment in teaching and learning RFL as part of communicative and active approach to teaching. The research attempts to develop the concept and content of a coursebook on linguocultural studies, aimed at extending knowledge of Russian culture and developing communicative competence of foreigners studying the Russian language. This is an important condition for linguocultural adaptation. The research was carried out on the basis of traditional folk culture realities, which most vividly reflect the peculiarities of national mentality and provide opportunities for both theoretical and practical cultural activities in teaching/learning RFL: decorative and applied art and folk crafts, traditional folk dolls, and cuisine. The methods of the research are analysis, generalization and forecasting. The research resulted in developing the concept of a coursebook on linguocultural studies and determining its content. The author makes conclusion about effectiveness of the communicative-activity approach in teaching and learning aimed at extending foreigners knowledge about Russian culture and Russian national mentality, forming their communicative competence and providing successful linguistic and cultural adaptation. The conclusion is based on the materials of a coursebook on linguistic and cultural studies for foreigners learning Russian.


2019 ◽  
Vol 7 (6) ◽  
pp. 481-485
Author(s):  
Ilvira R. Galiulina ◽  
Alexandr V. Spiridonov ◽  
Iana A. Byiyk

Purpose: This study was conducted in the framework of the anthropocentric direction with elements of the cognitive approach. Based on the concept of Yuriy M. Lotman, who asserts that a literary text is a model of reality, it verbally represents real components that structure the real world and ideal components. The purpose of this article is to identify the characteristics of the representation of the linguistic image of the concept “night” in the poetry of Afanasy A. Feta as a fragment of the Russian language picture of the world. Methodology: For this purpose, the extralinguistic conditions of the formation of the discursive space of Afanasy A. Fet's poetic texts are analyzed. The theoretical literature on the picture of the world and the poetic text are studied. The peculiarities of the linguistic concept image as a complex and multidimensional education are revealed. The paper also reveals the method of continuous sampling on the material of collections of poems by Afanasy A. Fet compiled a card index of poems about the night (187 poetic texts). Result: The rating of the frequency of language units is determined: night, moon, star, dawn; the ways of representing the linguistic image-concept “night” through the prism of the author purely individual consciousness have been revealed. The peculiarities of the verbalization of the linguistic image of the concept “night” in the composition of graphic-expressive means are determined. The study made it possible to conclude the picture of the world of the poet Afanasy A. Fet is a unique version of the individual picture of the world that has enriched the “concept-sphere” of the Russian language. The individual picture of the world of the lyrics is presented in his poetic texts, the complexity of the study of which lies in the fact that they are pointed out such features as emotionality, fragmentation, phatic imagery. Applications: This research can be used for universities, teachers, and students. Novelty/Originality: In this research, the model of Peculiarities of a Verbal Representation of a Conceptual Language Image “Night” in the Poetic Texts of Afanasy Afanasyevich Fet is presented in a comprehensive and complete manner.


2021 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 145
Author(s):  
Tetiana O. Anokhina ◽  
Olena M. Mashkina ◽  
Khrystyna B. Melko ◽  
Yuliia I. Poznikhirenko ◽  
Natalia O. Teslenko

Previous studies emphasized that there is a close connection between speech and thinking. The paper analyses the peripheral semantics of the German language's active vocabulary units to define how they represent the features of the national, linguistic picture of the world, namely, the mental traits of the German ethnos. Semantic methods and the extrapolation methods of typical secondary values on non-nonmental characteristics are used mainly; the comparative method was partially used. The contextual method was used as an auxiliary method for illustrating common ethical, aesthetic, and pragmatic guidelines (presuppositions) and stereotypes. The paper carried out: a) semantic analysis of peripheral lexical-semantic variants of arbitrarily and expediently selected notional parts of speech; b) comparison of peripheral semantics of similar words of German and Russian languages against the background of the Russian language; c) clarification of ethnoculturological connotation of individual Germanisms found in the Russian language. The article proves that peripheral semantics in its lexico-semantic, semasiological, and lexicographical understanding expresses key symptom complexes of German mentality, which can be expressed by concepts order, accuracy, family, wealth, quality, practicism and etc. It is found that the German linguistic picture of the world in comparison with the Russian one the material is marked by the minimalism of estimated values, practical orientation and is alluded to bookish style.             Keywords: Additional denotative meanings, Linguoculturology, Semantics, Stereotypes, Symptomatic complexes of mentality


2021 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 4-16
Author(s):  
A.G. Timchenko ◽  
◽  
Yu.E. Seredkina ◽  

Statement of the problem. The conceptual world picture of an author of a text is a key element to his/her understanding and correct interpretation. It helps to make conclusions about the author’s individual understanding of the world. The concept “way” is one of the basic concepts both in the Russian language and in the individual author’s pictures of the world, and is put on a par with such universal concepts as life, death, God, etc. The purpose of the article is to study the semantic content of the concept “way” in V.O. Pelevin’s novel “Yellow Arrow” and the ways of its lexical representation, identifying the features of the individual author’s picture of the world. Methodology (materials and methods). Research material consists of contexts verbalizing the concept “way”, extracted by continuous sampling from the text of the story “Yellow Arrow” by V.O. Pelevin. Basic analysis methods include descriptive and conceptual analysis, contextual and component analysis of lexical units, semantic analysis of dictionary definitions. Research results. In the aspect of verbal contextual representations, the concept “way” denotes a direction, a vector of development of human life in the novel: the common human route moves to the “destroyed bridge”. This idea is embodied in the lexemes of the near periphery (passengers, arrow) and the far periphery (knocking of wheels, low-style proper nouns). Not everyone can find an individual path, but the main character was able to “get off the train”.


2021 ◽  
pp. 64-69
Author(s):  
H. KOZUB

The research deals with the concept of «world view». The subject matter of this paper is the Russian language picture of the world presented in the V. G. Korolenko’s stories, or more specifically, the study investigates basic peculiarities of the language picture of the world in two stories by V. G. Korolenko, the «Makar’s Dream» and «Without a Language». The article studies the linguistic worldview of the V. G. Korolenko in the context of the evident changing the realities, which are described in his stories. The author shows how the writer’s worldview changed influenced by the political, historic and cultural events of those days.He shows the Siberian land with its vast expanses, fierce winter, its own unique traditions and laws in the short story «Makar’s Dream». We can clearly see and feel this picture of the world thought the language prism, particularly in its bilingualism, in the lifestyle description, customs, characters of the heroes, etc.Another story «Without a Language» offers us an invaluable opportunity to compare Russian and American language picture of the world. The first one was shown by V. G. Korolenko as the homeland with its well-established, traditional way of life and old religion. And at the same time, the author has depicted America with its specific features, which differs from the Russian language picture of the world. According to his point of view, an American language picture of the world has a range of characteristic that differentiates it from the Russian. It has freedom, civilization, faith, and morals. V. G. Korolenko has skillfully used dialogues, descriptions, analyzes of the main characters, the Ukrainian-Russian bilingualism, foreign language inclusions in Russian speech, etc. In addition to this, some typical structures for both languages were found out which show national identity.It has been appealed to special linguistic methods and techniques, including the comparative historical method for comparing the facts of the modern language and the language of V. G. Korolenko, as well as the comparative method for comparing the Russian, Ukrainian, Yakut and English languages.The paper concludes that language is an integral part of the culture of the people, its basic tool of communication and socialization. It must be noted, that the culture is verbalized in the language. Each language is a unique code, which contains culturally marked information.This study proves the idea of the unbreakable link between language and culture. This is, in our opinion, the main value of the given research.


Author(s):  
Svetlana G Persiyanova ◽  
Evgeniya G Rostova

The article deals with the problem of the formation of the professional (linguistic and cultural) competence of Italian students-culturologists, specializing in the study of Russian culture in its synchronic and diachronic examination. The authors offer a description and analysis of the program implemented by the Pushkin State Russian Language Institute together with the Milan State University. The program includes courses: “History of Russian Culture”, “Modern Russian Literature”, “Language and Culture”. The article focuses on the original course “Language and Culture”, which is part of the program, based on an analysis of the peculiarities of the connection between the Russian language and culture in different historical periods, which fundamentally distinguishes it from traditional language and culture courses. The article describes the features of the structure and content of the course “Language and Culture” for students-culturologists, its goals, tasks and methodological apparatus. The course includes five thematic sections: “The Language and Culture of Ancient Russia”, “The Russian Language and Culture of the 18th Century”, “The Russian Language and Culture of the 19th Century”, “The Russian Language and Culture of the 20th Century”. The main goal of the course is to deepen students’ knowledge of the relationship between the Russian language and culture (in the interaction of diachronic and synchronous components), the development of their communicative competence, mainly in the socio-cultural sphere of communication associated with the future professional activities of the culturologist. An important component of the training in this course is the Multimedia language and culture Dictionary “Russia”, which is publicly available on the Pushkin State Russian Language Institute portal. The dictionary materials (articles, media library, interactive tasks) form the main content of the course.


Author(s):  
Elsa Chachkine

In Chapter 8, Elsa Chachkine explores the social turn in autonomous learning through a telecollaborative project based on teletandems and the use of social media in a self-study Russian course whose aim is to familiarize future engineers with the Russian language and culture and to develop their autonomy as learners before their work placement in Russia. This research contributes to our understanding of the ways in which the social dimension manifests itself and its potential role in the development of autonomy, language and culture, and other skills valued in the world of work.


Author(s):  
Viktoriya Viktorovna Krasnykh

The author argues in favor of the assertion that a people (ethnos, nation) is alive as long as its language and culture live. The author introduces the concept of functional-cultural illiteracy as the inability to encode and decode cultural-meaningful meanings behind the signs of the language, and the unwillingness and inability to understand, and even more so, to create texts of different orientations, different genres and different sizes. The author considers some examples of authentic texts (primarily advertising), which can contribute to the pidginization of the Russian language and thereby pose a certain danger, since the language is associated with thinking, cognition, comprehension, and conscious. The author emphasizes the value of ideas and works by A.P. Skovorodnikov to preserve the Russian language and Russian culture, our national-linguo-cultural community and our country


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document