ЗООНИМ «МЕДВЕДЬ» В МАРИЙСКИХ НАРОДНЫХ ИГРАХ
В статье рассматриваются традиционные марийские игры в жмурки и догонялки, в которых водящий называется медведем. Устанавливается ареал распространения этих игр, их сезонная и обрядовая приуроченность, а также соответствия этому образу в играх финно-угорских народов, тюрков и русских Урало-Поволжья. В научный оборот вводится ранее не публиковавшийся материал из рукописного архива МарНИИЯЛИ. Статья включает очерк этимологии марийского маска ‘медведь’, разбираются имеющиеся версии и излагаются дополнительные данные, в том числе: указание на соответствие марийского названия медведя (основные диалектные формы маска, маська, мäскä; мескä > мöскä) русским диалектным словам, означающим овцу (маська, миська). Такая логика наименования объясняется запретом слов, означающих диких животных, и метонимическим сдвигом семантики (овца – шерсть – медведь). Анализируется структура связи между марийским зоонимом (историческая форма – аба маска ‘медведь’) и именем типологически сходного персонажа в башкирской игре – мǝскǝй-əбей ‘баба-яга’.The article deals with the traditional Mari games like hide and seek and blind man’s buff in which the catching man is called a bear. The distribution area of these games, their seasonal and ritual timing is detected. A previously unpublished material from the manuscript archive of MarSRILLH (Yoshkar- Ola) is introduced.The correspondences to this character in the games of the Finno-Ugric peoples, Turks and Russians of the Ural-Volga region are established. The article includes an analysis of the etymology of the Mari word maskа ‘bear’, examines the available versions and sets out additional data, including an indication of the correspondence of the Mari bear name (the main dialect forms maska, mas’ka > mäskä; meskä> möskä) to Russian dialect words meaning sheep (mas’ka, mis’ka). Such a naming logic is explained by the prohibition of words meaning wild animals and the metonymic shift of semantics (sheep – wool – bear). The structure of the relationship between this Mari zoonym (historical form aba maska ‘bear’) and the name of a typologically similar character in the Bashkir game – mäskäi-äbei ‘grandma glutton’ is analyzed.