scholarly journals THE COMMUNICATIVE FUNCTIONS OF ULAON POGU NI ALAMAN IN EXHUMATION (MANGONGKAL HOLI) A FUNERAL CEREMONY IN TOBA BATAK

LINGUISTICA ◽  
2020 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 299
Author(s):  
OSTI ELISABETH SIMANJUNTAK ◽  
Lidiman Sahat Sinaga ◽  
Syamsul Bahri

This research focused on communicative functions used in Ulaon Pogu ni Alaman in Exhumation (Mangongkal Holi) at funeral ceremony in Toba Batak. This research was conducted by applying descriptive qualitative method. The data were collected from the transcript utterances of Ulaon Pogu ni Alaman at funeral ceremony in Toba Batak. The findings of the study show that there are 100 utterances which consist of six communicative functions which is referential, emotive, poetic, conative, phatic, and metalinguistic. The most dominant type of communicative functions used in Ulaon Pogu ni Alaman in Exhumation (Mangongkal Holi) at funeral ceremony in Toba Batak is referential function. It means that the communication used in Ulaon Pogu ni Alaman intended to establish the description and contextual information that happened on that day. Keywords: communicative functions; Batak Toba; funeral ceremony; Ulaon Pogu ni Alaman.

2019 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 80-89
Author(s):  
Arini Egi Tiarawati ◽  
Tri Wahyu Retno Ningsih

The aim of this study is to analyze the types of figurative language which found in Ugly Love novel by Colleen Hoover. This study used figurative language theory by Leech to analyze the data which the researcher found in the novel. The method of this study is descriptive qualitative method. The total of the data are 87 data to be analyzed in the types of figurative language. The data will be identify and classify into 8 types of figurative language by Leech. The result of this study found 6 types of figurative language in this Ugly Love novel. That are 33 data of personifications (33 data) , 19 data of similes, 11 data of irony, 10 data of hyperbole, 9 data of metaphors, and 5 data of metonymy. The most of dominant type of figurative language in the Ugly Love novel by Colleen Hoover is personification.


2020 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
pp. 299
Author(s):  
Elisa Betty Manullang ◽  
Gabe Hartina Marpaung

The article deals with the translation strategies used in Toba Dream Movie. The objectives of this study were to find out types and most dominant type of translation strategies used in the subtitles of Toba Dream movie. The study was conducting by using descriptive qualitative method. The data of the study were words, phrases, and clauses in the subtitle of  Toba  Dream movie, there  were 425 dialogues in the movie. The data analysis were taken by listing and tabulating the data. The data were analyzed based on the theory that proposed by Henrik Gottlieb. The findings inducted that there  were ten types of translation strategies used in the movie, they were there were (319 times)used transfer strategy,  (37 times) used paraphrase, (27 times) used dislocation, (20 times)used resignation, (10times) used expansion, (5 times)used decimation, (4 times) utterances which used condesation, (1time) used imitation, (1time) used transcription and (1time) used deletion. The dominant strategy used in the subtitles of Toba Dream movie was transfer strategy where the translator  translated the dialogues completely and correctly.


2019 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 104-115
Author(s):  
Maria Salvatrix B.B. Nimanuho

This study investigates non-literal meaning in ‘Christmas Carol’ story written by a famous British author, Charles Dickens. This study used a descriptive qualitative method. The data were taken or collected from words, phrases, and sentences on ‘Christmas Carol’ novella, without reducing, adding, or changing any parts from the original source.  The data were analyzed to answer three research questions: (1) What types of non-literal meaning are found in Christmas Carol story? (2) What are the interpretations of those non-literal meanings found in Christmas Carol story? (3) What is the most dominant type of non-literal meaning found in Christmas Carol story? In order to avoid bias, validator triangulation was used. The study found 11 idiom, 14 Simile, 6 Hyperbole, 6 Alliteration, 5 Personification, 3 Anaphora, 3 Onomatopoeia, 2 Irony, 2 Synecdoche, 2 Sarcasm, 1 Metaphor, and 1 Litotes. Simile was the non-literal meaning’s type which was mostly used in the story, although the percentage was still less than 50%. These findings indirectly could help the readers to understand deeper the message or the story that the author wants to convey. It is suggested for future researchers to investigate the non-literal meaning of others literary works such as tale, folklore, fairy tale, short-story, fable, etc. and media such as movie, drama, speech script etc. It is because other type of non-literal meaning and different ways of using them could be found in these literary works and media. This study will improve our understanding about non-literal meaning.     Keywords: Semantics, Non-Literal meaning, Christmas Carol, Novella, Charles Dickens


Author(s):  
Tira Nur Fitria

Code mixing is a phenomenon in the form of the use of elements from a particular language in one sentence or another language discourse. The objective of this research is to find out the type of code-mixing uttered by an Australian Youtuber in his Instagram “Londo Kampung”. This study uses a descriptive qualitative method. In Instagram “Londo Kampung”. It is found the mixing of various linguistic units in the grammatical system within a sentence. There are some types of insertion of code-mixing, such as in elements of word, phrase, clause, hybrid, and repetition. There 182 code mixing found in Instagram captions. In insertion of the word shows 114 data or 62.64% which consist word class of noun and adjective. In insertion of hybrid shows 36 data (19.78 %), such as in insertion suffix both in Indonesian and Javanese, also prefix both in Indonesian and Javanese. In phrase shows 14 data (7.69 %) which consist of the noun phrase and adjective phrases. In insertion of the clause shows 12 data (6.59 %), and in repetition shows 6 data (3.33 %) which consist independent clause. The most dominant type insertion of code-mixing is in the element of words. Code mixing here occurs when the speaker (Dave Jephcott) inserts an element of a foreign language (English) in an utterance when he mostly communicates in written in his first language (Javanese and Indonesian).


2020 ◽  
Vol 8 (4) ◽  
pp. 450
Author(s):  
Dayana Sinaga ◽  
Herman Herman ◽  
Tiarma Intan Marpaung

The aim of the research is to analyze the three types of deixis analysis using Yule’s (1996) theory and interpret the reference meaning of deixis that are found in the Lewis Capaldi’s “Breach” album song lyrics. The researchers selected this song as subject of analysis because the popularity of the song and also it consisted of such as deictic words. Therefore, the “Breach” album song lyrics can be analyzed by using pragmatic approach especially using theory of Yule (1996) about deixis analysis. This study was conducted by using descriptive qualitative method. The kind of this research is content analysis. The data which used song lyrics of Lewis Capaldi’s “Breach” album (2018). In addition, this song was classified into three types of deixis analysis based on their own criteria. The result of this research showed that the three types of deixis using Yule’s theory such as person deixis, spatial deixis and temporal deixis are used in the Lewis Capaldi’s “Breach” album. The most dominant type of deixis in this research were found is person deixis with 11 data (55%), spatial deixis with 6 data (30%), and temporal deixis with 3 data (15%). The use of person deixis indicated the participant in this song. While, the spatial deixis indicated location and place of event from the participant. Moreover, the temporal deixis indicated the timing of speech event which is used in this song.


2019 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 253-265
Author(s):  
Tira Nur Fitria

This objective of the research is to classify the types of translation technique from English to Indonesian subtitle, to determine the most dominant type of translation technique of English to Indonesian subtitle of “Bhaijan Bajrangi” movie. The study of this research used the descriptive qualitative method to describe the subject or the object of the research based on the fact or reality. The data of this research are utterances or sentences in the movie script, which involves two different languages, both the SL (English) and the TL (Indonesian). The source data are “Bhaijan Bajrangi” movie. The data were collected by using the documentation method in the movie. The type of translation techniques used are: 1) Literal (137 data or 28.84 %), 2) Modulation (86 data or 18.11 %), 3) Reduction/Omission (83 data or 17.47 %), 4) Established Equivalence (49 data or 10.32 %), 5) Amplification/Addition (42 data or 8.84 %), 6) Transposition/Shift (33 data or 6.95 %), 7) Borrowing (20 data or 4.21 %), 8) Particularization (12 data or 2.53 %), 9) Generalization (6 data or 1.26 %), 10) Adaptation (5 data or 1.05 %), and 11) Description (2 data or 0.42 %).


2020 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 54
Author(s):  
Azizah Liawati ◽  
Siska Rizkiani ◽  
Agil Jamaludin

Pragmatics is a study of contextual meaning. Finding out the context and meaning of a conversation can be learned through deixis. This research analyzes types of deixis such as personal, time and place deixis. This research discusing about recount text entitled "The Clever Servant" as the instrument of this study. This research applied a descriptive qualitative method. The steps to analyze data are searching the story, reading the story, finding the data based on three kinds of deixis above. In this research, there was 27 deixis found in the text. The most common type of deixis is person deixis with 19 words. Whereas place deixis has 5 words and time deixis has 3 words. In this study, the researcher find out that personal deixis is the dominant type in the text. Keywords:  Deixis, Pragmatics, The Clever Servant


DEIKSIS ◽  
2020 ◽  
Vol 12 (02) ◽  
pp. 132
Author(s):  
Dwinesa Anggraeni ◽  
Hernalia Citra Dewi

<p class="8Abstractcontent">This research is carried out to find out (1) the types of code-switching used by Boy William in the “Breakout” program on Net TV, (2) the most dominant type of code-switching used by Boy William in “Breakout’’ program on Net TV? The researchers use the descriptive qualitative method by collecting the data from three episodes of Breakout TV program, the data was taken by focusing on Boy William utterances. It’s found 40 data that is classified into three types of code-switching, there are inter-sentential code-switching, intra-sentential switching, and tag switching. The research result shows that there are 4 inter-sentential code-switching used in Boy’ utterances, 35 intra-sentential, and 1 of tag switching. In brief, from three videos that the researchers observed there is 10% utterances of inter-sentential, 87,5 % using intra-sentential, and 2,5% tag switching used by Boy William in Breakout music program on Net TV. Then, intra-sentential code-switching is the most often used by the speaker.</p><p> </p><strong>Keywords:</strong> sociolinguistics, code-switching, English learning


2019 ◽  
Vol 3 ◽  
pp. 00039
Author(s):  
Setia Rini

<p class="Abstract">Writing is a proficiency which is very difficult and complex. This is&nbsp;<span style="font-size: 1rem;">because the learner needs many aspects to master, such as lexical&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">aspect, grammatical aspect, the ability to present facts and express&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">their thoughts, etc. According to the results of the final review of the&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">4th semester students, we found that students have encountered a lot&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">of grammatical errors in the course of writing. As a result, we search&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">for analysis to identify this problem and find solutions. Therefore, the&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">problem proposed in this research is: 1) what type of error is often&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">done by students in the course of writing? (2) What is the grammatical&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">error which is found a lot depending on the result type? (3) What are&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">the solutions to solve them? In order to find answers to this problem,</span><span style="font-size: 1rem;">we did a descriptive qualitative research with qualitative method by analyzing of the errors. We found&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">that: 1) the dominant type of error is the grammatical error, 2) the most significant type of grammatical&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">error is the error of the adjective. So, in order to solve the problems, students must have a good&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">grammatical skill in the first half; we have to make the students know their grammatical errors even if it’s&nbsp;</span><span style="font-size: 1rem;">very simple, give more exercises in the students so that they are used to write correctly</span></p>


2014 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
Author(s):  
Rakhmat Wahyudin Sagala ◽  
Lince Sihombing ◽  
Anni Holila Pulungan

The aims are to find out: 1) the types of code switching used in the Toba Batak wedding ceremony, 2) how the participants switch language in the process of Toba Batak wedding ceremony, and 3) reason why the participants switch language in the process of Toba Batak wedding ceremony. The data were obtained from the utterances of participants which contain code switching during the process of Toba Batak wedding ceremony precisely in Marhaban, replying and exchanging the verses of rhymes, exchanging of Tepak, and upah-upah stages. They were analyzed by using some steps as normally applied in descriptive qualitative method. The instruments of data collection were audio visual recorder. The findings of the study indicate that; a) Three types of code switching found namely intrasentential, intersentential and tag switching b) Participants in Toba Batak wedding ceremony mix some languages based on participants’ tribes which involved in the process of Toba Batak wedding ceremony and they also adjust the situation and the condition of the people c) Three reasons of code switching during the process of Toba Batak wedding ceremony namely the differences of family’s tribes, religion factor and place of wedding ceremony be held. Keywords: Code Switching; Toba Batak; Traditional Marriage


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document