scholarly journals THIS FASHIONABLE WORD "STYLIST" (PROBLEMS OF WORD MEANING AND NARROWING)

Author(s):  
M.G. Milyutina

The article deals with semantic processes actively occurring in modern Russian language connected with widening and narrowing of the meaning of the word “stylist”. Numerous contexts are presented and analyzed. These contexts were taken from the National corpus of the Russian language. Scientists consider that nomination “stylist” begins to denote the wider duties “the master of beauty” can perform. These duties turn him into a specialist of a wider profile or a higher level. Andreas Blank, having analyzed causes of semantic shift, comes to the conclusion that they can be linguistic, psychological, sociocultural and cultural. It is possible to say that first processes of widening and then of narrowing of the meaning of the word “stylist”, most likely, were caused by a set of the reasons specified by Blank. The author of the article pays attention to the fact that professional groups of internet community can use the noun “stylist” for self-presentation and in order to improve their own skills. The author also considers that this word starts taking pragmatic connotations becoming fashionable and prestigious. Therefore often the profession of a stylist and the word itself, denoting this profession, get an ironic interpretation.

Author(s):  
Natalia V. Kozlovskaya ◽  
◽  
Sz. Janurik ◽  

The article analyzes the contents and reflects the growth dynamics of a representative group which comprises compound neologisms with the first component stem II (ИИ) (a Russian abbreviation for “artificial intelligence”). It is the process of language integration that plays a significant role in the formation of compound nouns with the first component stem II: the currently widespread functioning of the above-mentioned pattern as well as of similar patterns results from the impact the analytism makes upon the vocabulary and grammar of the Russian language. The research based on the analysis of the data contained in the Russian National Corpus and the “Integrum” mass media database has proved that the component stem II belongs to the most productive formants in the Russian language of the 2010s. The article displays the main tendencies in the formation of lexical paradigms of the “II-compounds” in the modern Russian language. Of special significance in a quantitative sense is the hypernym-hyponym composition of nouns containing a seme “the ability to perform the functions which have traditionally been considered a human’s prerogative”: II-advokat (artificial intelligence (AI) barrister), II-dermatolog (artificial intelligence dermatologist), II-sekretar’ (artificial intelligence secretary), II-yurist (artificial intelligence lawyer). The article also mentions the process of discourse transition of scientific terms with the first component stem II into the modern newspaper and magazine publicism. On the basis of the expert sampling analysis a conclusion is drawn in the article about the heterogeneity of the formant II and the principles of its lexicographic description are outlined which are going to be represented in the publication of annual neological dictionaries “Lexical innovations in the Russian language” recommenced at the department of Modern Russian Lexicography at the Institute for Linguistic Studies of the RAS.


Author(s):  
Marina Vas. Pimenova ◽  
Wu Lianlian

The article is devoted to the functioning of paired names in modern Russian language - insufficiently studied stable combinations such as небо и земля, печки-лавочки, хлеб-соль, ни ответа ни привета . These units express a single, undifferentiated meaning, consist of two components connected by a compositional connection that belong to one part of speech (most often in paired names are nouns combinations, although there are also adverbs, verbs, adjectives, pronouns, numerals, interjections, onomatopes, prepositions and particles). Structural-semantic model, which is built on paired naming dates back to the ancient period of the language, however, continues to be used in XX-XXI centuries. The purpose of this article is consideration of features of the semantics and structure of the paired naming by the material from the resource "National corpus of the russian language". In addition, their frequency is presented in newspaper and oral speech, in parallel texts and poetic discourse, as well as in accentological and educational materials.


2021 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 13-22
Author(s):  
Elena Nikolaevna Goots ◽  
Elena Dmitrievna Ivanova

Modern linguistics is characterized by anthropocentrism, in the center of its research attention are questions about a person based on his integrity and exclusivity. This article is devoted to the study of the verbalization of such basic emotions as fear and horror. The subject of the research is the features of the basic emotions of fear and horror in the modern Russian language. The work was carried out on the basis of the material of the National Corpus of the Russian Language. The purpose of the work is to identify and define the features of the verbalization of emotions fear and horror in the modern Russian language. The relevance of the study is due to the inevitable dependence of every sphere of a person's life on his emotional state. Despite the extensive study of emotions by psychology, psycholinguistics, linguistics, a number of questions remain in this problem. The materials of the Russian National Corpus provide great opportunities for studying the verbalization of the emotions of a native speaker of the Russian language in various genres and styles, which allows reaching a new level of research. The peculiarity of the study of emotions is found in the variety of linguistic means of their expression, which include the appropriate vocabulary, phraseological constructions and a certain compatibility. The novelty of the research lies in the fact that the comparative analysis of the verbalization of the basic emotions of fear and horror is carried out on the basis of the material of the National Corpus of the Russian language. In the course of the work, the following methods were used: descriptive, involving the analysis of both theoretical and empirical material, generalization and interpretation of the results obtained; component analysis; introspection method; comparative and comparative and statistical methods. The practical significance of the study is due to the fact that its materials and conclusions can be used in university courses in lexicology, lexicography, psycholinguistics.


Author(s):  
Yumi Chun'

Lexicography actively studies the integral description of words in order to understand not only the historical change in definition of the work, but also the functionality of certain words. This article describes the lexicographic portrait of the noun “age”, as well as examines the use of co-occurrence denoting the age of a person in the modern Russian language. Working with different types of dictionaries (historical, explanatory, word-forming, associative, and synonym), the author analyzes the changes in the semantics, development of word-formation and co-occurrence capacity of the linguistic unit based on the integral description. The noun “age” has numerous co-occurrence as it has appeared in the Russian language long ago, which also entailed changes in its definition. This author examines co-occurrence of the noun “age” used in dictionaries, as well as conducts their classification by biological, social, psychological, and mixed characteristics. Leaning on the Russian National Corpus, the article examines the use of the noun “age” in the modern Russian language, and its classification by the aforementioned characteristics. The conclusion is made on the frequency of the use of these characteristics.


Author(s):  
Mariya Shulga

The paper deals with the evolution of morphological forms and syntactic relations of numerals which give names to categories of numbers. The ways of formation of a number name тысяча / tysjatscha and its part-of-speech signs are illustrated with the texts taken from the Russian National Corpus. It's the first systematic description of transition of a noun into a number name regarded as a complex grammatical process – morphological unification of case forms (instrumental case тысячью / tysjatschju); substitution of countable noun government by coordination with it in every indirect case; loss of syntactic forms of gender and number (i.e. their ability to correlate with words in gender and number); loss of morphological forms of the plural number and their substitution by forms of the singular number; formation of compound numerals on the bases of the numeral тысяча / tysjatscha; signs of morphological separation of the number name тысяча / tysjatscha and the name of quantity. The development and grammatical adaptation of тысяча / tysjatscha in the line of numerals is reported to have taken long. The article presents a sequence of obtaining new features of the numerals. Evolution of numerals is presented as a relevant grammatical process that implements synthetic potential of the Russian language grammatical system.


2020 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
pp. 251-257 ◽  
Author(s):  
E. A. Moshina

The research featured the "Earth-Mother" mythologeme within the "Earth" macroconcept structure. Earth-Mother is a well-known mythologeme widely distributed in different cultures. The present study was based on the National Corpus of the Russian Language and employed descriptive and conceptual analyses. The mythologeme proved to be embodied in the language as a whole set of metaphors that implement codes of Russian linguistic culture. They include vital, somatic, anthropomorphic, and theomorphic metaphors. The linguistic concept of Earth appeared to have the following cognitive signs: mother; caring parent; bestowal / benefactor; wet-nurse; parent; wife; mistress; lady; goddess. The theomorphism of the Earth concept was proved by its status as "the wife of God" expressed by the language formula "Mother-Wet-Earth". This name reflects the beliefs of the ancient Mokosh cult. The gender and theomorphic characteristics of the Earth-Mother overlap. As a result, the demiurgic act of creation is described by the metaphor of birth. After the adoption of Christianity, the name of the Virgin Mary began to be used instead of the name of the Mother-Wet-Earth. Moreover, the function of birth as an act of creativity was found to be preserved in the language consciousness of the Russian people. The research identified several clusters of images of the Earth-mother in the modern Russian language culture that can be classified as folklore, mythological, religious, and linguacultural.


2020 ◽  
Vol 210 ◽  
pp. 21002
Author(s):  
Iuliia Koreneva

The article is devoted to the comparative analysis of the word family with the root -свят/свящ- based on historical dictionaries of the Russian language, the purpose of the study is to conduct a preliminary analysis of the presentation of the words of this family in different dictionaries of the Russian language, namely, historical and modern. The statistical approach to lexical data demonstrates that the data obtained from five historical dictionaries contain a large number of words that no longer function in the modern Russian language, compared to certain dictionaries of modern Russian. I.I. Sreznevsky's Dictionary includes 105 words; Dictionary of Old Russian Language (11th–14th centuries) has 73 words; Russian Dictionary XI-XVII Centuries involves 210 words; Dictionary of the Russian Academy includes 61 words; Dictionary of the Church Slavonic language of 1847 has 150 words; Explanatory Dictionary of the Russian Language by Vladimir Dahl involves 124 words. When comparing quantitative data in all the historical dictionaries, the largest group comprises lexemes with the secondary root -свящ-. Moreover, all the words of this word family are not only etymologically related, but have the same root, since they maintain unity in their seme content that allows to analyze the semantic density of the root. In addition, a homogeneous stylistic marking of words of the word family also confirms their affinity, as all the words of this word family are genetically related to Church Slavonic and belong to the religious sphere. Graphs of the use of the words святой, святость (saint, sanctity) and свящeнный (holy) based on the Russian National Corpus demonstrate a decrease in the frequency of these words since the middle of the 19th century, and a comparison of the list of words of this word family from each historical dictionary with the modern linguistic consciousness directly indicates a drastic reduction in quantitative content of this word family, that occurred due to extralinguistic (historical and ideological) reasons.


Neophilology ◽  
2020 ◽  
pp. 429-438
Author(s):  
Elena V. Senko ◽  
Louise V. Tsakhilova

Problematics of the work is connected with the study of the borrowing process, which, due to the process of globalization taking place at all Russian society’s levels of life, is highlighted as a factor of modern language development. As a subject of research, lexical units translated into the Russian language system from the Japanese language are considered. Research source are dic-tionaries of foreign words, neographic reference books, as well as explanatory dictionaries reflect-ing language changes. In addition, data were used from the Russian National Corpus and electronic media, which most actively provide the entry of a foreign language into the Russian language. The material is Japanese foreign-language lexemes representing different versions of the common language – the standard (literary language) and the substandard. The aim of the research is to show the functional changes in the system of the modern Russian language on the example of Japanese words that are included in the Russian lexical fund and which strengthen their derivative activity as an indicator of their creative abilities’ growth in the recipient language. It has been established that the word-formation activation of Japanese borrowings in the modern Russian language certainly reflects the processes of internationalization and globalization in speech culture and society, as well as the active combination of native and foreign combat elements characteristic of modern media production. It is noted that at present it is the sphere of Internet communication that protects the functioning of dictionary innovations and thereby activates the lexical dynamics of the Russian language, emphasizing the corresponding side of its Internetization.


2021 ◽  
Author(s):  
Andrey Panteleev ◽  
Anastasija Inos

This monograph deals with the problem of functioning peculiarities of graphic expressive means and grammar means in the language of modern Russian advertising. This research work treats the advertising discourse as a composite indirect speech act. Active use of adverbial modifiers of manner — deverbatives, elliptical and indefinite personal one-member sentences is characteristic of modern advertising texts. A most distinguishing feature of a modern advertising text is a mixture of Cyrillic and Latin fonts that contributes to the manifestation of an expressive potential of the application. The monograph is aimed at students of Philology, students major in Management and Marketing, masters, postgraduates, staff of higher educational establishments and all those who are interested in the Russian language.


Yazykoznaniye ◽  
2021 ◽  
pp. 82-91
Author(s):  
A.Yu. KHAKHALEVA

The article discusses the main approaches to studying the modern Russian-language PR-discourse that represents a relatively new and actively developing sphere of communication. First of all, the researchers of the Russian-language PR-discourse analyze its lexical composition. In particular, they consider the ways of adapting the English-language PR-terms that play an important role in reflecting new objects of extralinguistic reality. Moreover, the linguistic means of this type of discourse are studied from the perspective of linguistic pragmatics. The works in this area emphasize the importance of such way of speech impact as suggestion and the corresponding pragmatic methods that is determined by the manipulative character of the Russian-language PR-discourse. In the light of this peculiarity, the linguists are also interested in the process of mythologization that consists in distorting the connections between the objects of reality and is aimed at creating the positive image of the subject of PR-communication.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document