scholarly journals POETRY OF IRAN IN THE CONTEXT OF THE THEME OF "DEMONISM" BY M.YU. LERMONTOV: BI-DIRECTIONALITY OF THE VECTOR INTERTEXTUAL CONNECTIONS

2021 ◽  
pp. 119-129
Author(s):  
С.З. САДЕГИ ◽  
И.В. МАМИЕВА

Статья посвящена изучению воздействия сюжета и идей поэмы Лермонтова «Демон» на поэтов Ирана, осмыслению причин их неослабевающего интереса к образному воплощению демонизма представителем иной ментальности, иного эстетико-культурного опыта. «Демон» неоднократно переводился на персидский язык, но самым авторитетным признан перевод Т. Таша, сыгравший значительную роль в творческой жизни таких современных персидских авторов, как Нима Юшидж и Мохаммад Хосейн Шахрияр. Масштабы влияния на них поэмы Лермонтова не ограничиваются мотивными и образными перекличками. В лексической и синтаксической структуре, в описании природы, в характере повествования и романтическом стиле иранских стихотворений явно прослеживаются следы лермонтовского воздействия. Вместе с тем в статье затронута проблема двувекторности интертекстуальных связей: ставится вопрос об истоках древнеиранского дуализма в «Демоне», о кавказских фольклорных заимствованиях, в частности, трансформации в лермонтовском сюжете осетинского предания о духе Гуд-горы; раскрыто значение символики Иблиса в мистической литературе Ирана. В качестве методологической основы в работе использован сравнительный метод, способствующий выявлению сходства и единства человеческого духа и мировоззрения. Компаративистский анализ творчества иранских поэтов дает также возможность показать особенности взаимодействия национальных культурных кодов. Постановка на уровне архетипа демонизма проблемы выбора между добром и злом, между сопротивлением искушению и отходом от духовно-нравственных норм поведения проясняет акценты художников в изображении дисгармоничности мира как следствия слепых и разрушительных страстей, в обрисовке изъянов и слабостей человеческой натуры, трагизма бытия отступившего и отверженного. Доказывается, что всемирный характер литературы, позволяющий мыслям одного поэта проникать в душу и разум поэта другой национальности, создает единое смысловое поле. Материал и выводы статьи представляют практическую ценность при изучении литературных связей Ирана с другими народами, могут быть использованы в преподавании курсов компаративистики на кафедрах русского языка в иранских университетах. The article is devoted to the study of the impact of the plot and ideas of Lermontov's poem "Demon" on the poets of Iran, understanding the reasons of the unrelenting interest of Iranian authors in the different embodiment of demonism by a representative of a different mentality, a different aesthetic and cultural experience. "Demon" was repeatedly translated into Persian, but the most credited is the translation made by T. Tash, which influenced such modern Persian poets as Nima Yushij and Mohammad Hossein Shahriyar. The extent of the influence of Lermontov's poem on their work is not limited to motivational and figurative roll-calls. In the lexical and syntax structure, in the description of nature, in the nature of the narrative and the romantic style of Iranian poems Lermontov’ influence is distinctly traceable. Alongside with this, the article touches on the problem of two-vector intertextual connections: the question of the origins of the ancient Iranian dualism in “Demon” and the Caucasian folklore borrowings, in particular, the transformation in Lermontov’s plot of the Ossetian Stories about the spirit of Gud-gori; this article, in parallel with this issue, reveals the significance of Iblis's symbolism in Iran's mystical literature. A comparative method was used as a method of work, which allowed to prove the similarity and unity of the human spirit and worldview. Comparative analysis of the work of the Iranian poets also provides an opportunity to show the peculiarities of interaction of national cultural codes. The choice between good and evil on the level of the demonism archetype, between resisting temptation and a departure from spiritual and moral standards of behavior clarifies the accents of artists in depicting the disharmony of the world as the consequence of the blind and destructive passions, in depicting the flaws and weaknesses of human nature, the tragedy of being estranged and outcast. The results of the study contribute to the development of comparative literary studies. The article proves that the world nature of literature, allowing the thoughts of one poet to penetrate into the soul and mind of a poet of another nationality, creates a single semantic field. The materials and conclusions of the article are of practical value in studying Iran's literary ties with other nations, and can be used in teaching comparative studies at The Russian Language Departments in Iranian universities.

REGIONOLOGY ◽  
2019 ◽  
pp. 224-245
Author(s):  
Marina A. Zhulina ◽  
Vyacheslav M. Kitsis ◽  
Svetlana V. Saraykina

Introduction. Tourism is a dynamic, constantly developing sector of the economy. Tourism economy develops along with the society, recreation and tourism. The purpose of the article is to show the features of the impact of tourism on the national economy using the case of Tunisia. The experience of Tunisia is especially useful for the countries where beach recreation has developed and where the political situation has remained difficult for a long time (Egypt, Turkey, Thailand, etc.). Materials and Methods. The article is based on the statistical data provided by the World Tourism Organization, the World Data Atlas and open Internet sources. The study employed general scientific methods (analysis, synthesis, synthesis, comparison, etc.) and special ones (the methods of mathematical statistics, the graphical method, the comparative method, etc.). Results. For the first time, the article has provided a fairly complete description of the macroeconomic indicators characterizing the level of development of international tourism in Tunisia. The article has analyzed the dynamics of inbound and outbound tourism, discussed the factors affecting the volume of international tourism, considered international tourism expenditures and revenues, which to a large extent have a positive or negative impact on the country’s balance of payments. The trends in the development of international tourism in Tunisia have been revealed and the problems facing the industry have been identified. Discussion and Conclusion. The research has revealed that tourism economy largely depends on the political and economic processes taking place in the country. The current level of macroeconomic indicators of tourism economy in Tunisia lags behind the 2008–2009 figures. The results of the study made it possible to assess the current state of international tourism and make a number of suggestions aimed at increasing the level of development of international tourism in the country. The results of the study can contribute to the development of a program aimed to boost tourism economy in Tunisia, one of the key tasks of which should be that of increasing performance at the macro-level.


Author(s):  
Luo Xiaoxia

В настоящее время иноязычному образованию уделяется большoе внимание. В связи с этим возникла необходимость построения новой модели обучения русскому языку как иностранному. Изменения, происходящие в Китае под влиянием инициативы «Один пояс и один путь», приведут к большим возможностям в этой области. В 2018 г. опубликован государственный образовательный стандарт обучения русскому языку в вузах на этапе бакалавриата, в котором описано настоящее состояние этого вопроса, а также его существующие проблемы и перспективы в будущем. The world we live is currently in the development mode of political, economic and cultural globalization, so foreign language education is receiving more and more attention all over the world. Thus, it is also imperative to establish a new model of teaching Russian as a foreign language in China. Meanwhile, both the changes that China has made under the “One Belt and Road Initiative” and the impact of Chinese culture’s “going out” strategy have brought new opportunities and challenges to Russian language teaching. Many Chinese experts and scholars have written several relevant articles to discuss the mode of teaching Russian talents under such new situation. In 2018, the Ministry of Education of China published the “National Standards for Undergraduate Professional Teaching Quality in Ordinary Colleges and Universities” (referred to as “National Standard”) providing a basis for the establishment of Russian professional quality standards and improving the quality of teaching Russian talents in the new era. The positioning of the “national standard” is reflected in the following three rules: 1) Professional orientation: combination of tradition and innovation. 2) Talent training: combination of comprehensive quality and practical ability. 3) Teaching staff: combination of teaching and scientific research. Meanwhile, the existing problems of Russian teaching in China are expounded.


2021 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 145
Author(s):  
Tetiana O. Anokhina ◽  
Olena M. Mashkina ◽  
Khrystyna B. Melko ◽  
Yuliia I. Poznikhirenko ◽  
Natalia O. Teslenko

Previous studies emphasized that there is a close connection between speech and thinking. The paper analyses the peripheral semantics of the German language's active vocabulary units to define how they represent the features of the national, linguistic picture of the world, namely, the mental traits of the German ethnos. Semantic methods and the extrapolation methods of typical secondary values on non-nonmental characteristics are used mainly; the comparative method was partially used. The contextual method was used as an auxiliary method for illustrating common ethical, aesthetic, and pragmatic guidelines (presuppositions) and stereotypes. The paper carried out: a) semantic analysis of peripheral lexical-semantic variants of arbitrarily and expediently selected notional parts of speech; b) comparison of peripheral semantics of similar words of German and Russian languages against the background of the Russian language; c) clarification of ethnoculturological connotation of individual Germanisms found in the Russian language. The article proves that peripheral semantics in its lexico-semantic, semasiological, and lexicographical understanding expresses key symptom complexes of German mentality, which can be expressed by concepts order, accuracy, family, wealth, quality, practicism and etc. It is found that the German linguistic picture of the world in comparison with the Russian one the material is marked by the minimalism of estimated values, practical orientation and is alluded to bookish style.             Keywords: Additional denotative meanings, Linguoculturology, Semantics, Stereotypes, Symptomatic complexes of mentality


2021 ◽  
pp. 64-69
Author(s):  
H. KOZUB

The research deals with the concept of «world view». The subject matter of this paper is the Russian language picture of the world presented in the V. G. Korolenko’s stories, or more specifically, the study investigates basic peculiarities of the language picture of the world in two stories by V. G. Korolenko, the «Makar’s Dream» and «Without a Language». The article studies the linguistic worldview of the V. G. Korolenko in the context of the evident changing the realities, which are described in his stories. The author shows how the writer’s worldview changed influenced by the political, historic and cultural events of those days.He shows the Siberian land with its vast expanses, fierce winter, its own unique traditions and laws in the short story «Makar’s Dream». We can clearly see and feel this picture of the world thought the language prism, particularly in its bilingualism, in the lifestyle description, customs, characters of the heroes, etc.Another story «Without a Language» offers us an invaluable opportunity to compare Russian and American language picture of the world. The first one was shown by V. G. Korolenko as the homeland with its well-established, traditional way of life and old religion. And at the same time, the author has depicted America with its specific features, which differs from the Russian language picture of the world. According to his point of view, an American language picture of the world has a range of characteristic that differentiates it from the Russian. It has freedom, civilization, faith, and morals. V. G. Korolenko has skillfully used dialogues, descriptions, analyzes of the main characters, the Ukrainian-Russian bilingualism, foreign language inclusions in Russian speech, etc. In addition to this, some typical structures for both languages were found out which show national identity.It has been appealed to special linguistic methods and techniques, including the comparative historical method for comparing the facts of the modern language and the language of V. G. Korolenko, as well as the comparative method for comparing the Russian, Ukrainian, Yakut and English languages.The paper concludes that language is an integral part of the culture of the people, its basic tool of communication and socialization. It must be noted, that the culture is verbalized in the language. Each language is a unique code, which contains culturally marked information.This study proves the idea of the unbreakable link between language and culture. This is, in our opinion, the main value of the given research.


Author(s):  
Rimma M. Khaninova ◽  
◽  
Wurisigala ◽  

The article discusses the dialogue of ethnocultures within the anthology titled ‘Contemporary Literature of Russia’s Peoples. Poetry’. The case study of contemporary Russia’s literary processes through works of Kalmyk and Tuvan poetry makes it possible — to a certain degree — to identify its present-day state, examines the existing literary contacts and interrelations, including by means of Russian-language literary translations of compositions by national poets, reveals the translation problem faced by national literatures of our country. Goals. The article presents poetic collections of Kalmyk and Tuvan poets, reveals ethnic worldviews of the Turko-Mongolic peoples through the use of Russian translations. The novelty of the work lies in the fact that this is the first study of Kalmyk and Tuvan poetic lyrics in the format of a modern anthology of literature of Russia’s peoples as a presentation of ethnic poetry for a wide range of Russian-speaking readers. Materials and 57 Фольклористика и литературоведение Methods. The comparative method delineates specific features of Kalmyk and Tuvan poetic works, identifies mental and individual vectors of authors. In terms of gender, the anthology contains works by Kalmyk men poets only. Kalmyk poetry is represented by 5 authors, Tuvan poetry — by 3 authors. The distinctive line is the age. The selected works include none by representatives of senior or junior generations which evidently attests to the fact, on the one hand, there is a problem of generational change and, on the other hand, the compilers faced quite a challenge when it actually came to select authors to be introduced in such anthologies. In genre perspective, both the sections seem to have little to do with the traditional poetic structures and patterns; so, there are some borrowed genres of ballad and poetic legend without any mention of post-modernist experiments. Still, the thematic landscape is traditional enough: motherland, genealogies, national history, nature of ancestral lands, love, and family. The Tuvan poems by E. Mizhit are published in the author’s translations (a bilingual poet), works by the other poets — in V. Kulle’s translations. Results. The study of modern Kalmyk and Tuvan poetry in this book in a comparative aspect reveals similarities and differences in cultures of the Turko-Mongolic peoples, artistic pictures of the world inherent to related ethnic groups.


Author(s):  
Olha Turhan

Based on Lesia Ukrainka’s dramas “Iphigenia in Tavrida”, “Cassandra”, “The Orgy”, “Ruphin and Priscilla”, and “The Stone Master”, the paper highlights peculiarities of cultural and historical codes of the Antiquity and the Middle Ages in the writer's works as well as literary manifestation of the world-view features of European and Ukrainian Modernism in the antique and medieval images and motifs. Lesia Ukrainka reconsidered the heritage of archaic and late Antiquity, Hellenistic period, Galilee at the time of Jesus, Early Christianity, and Medieval Spain. Each of these epochs has its own dichotomy of social and biological phenomena, parameters of the world model, and dominant fundamental points. Lesia Ukrainka’s dramas transform the material of various cultural epochs, providing polysemantic images that transfer the cosmos of a certain period into the neo-romantic and neo-classical system of images and symbols. In the dramas, the writer raised the issues recurrent in her works, such as love and sacrifice; beauty and ugliness; prophet, artist and ‘revolt of the masses’; reality and dream; good and evil; truth and benefit; nostalgia for chivalry; nostalgia for the Absolute; psychological and moral freedom and violence; spirit, soul, and body; spiritual nobility and the rule of brutes; nature and culture, etc.  Numerous issues and characters, multifunctional ontological, cultural, and historical phenomena, cultural codes, symbols, and mythologems acquire an existential meaning in the author’s dramas fitting not only into various cultural contexts but also into the modern reconsideration of mythopoetics. 


2020 ◽  
Vol 2 (6) ◽  
pp. 300-306
Author(s):  
Alfia I. Smirnova ◽  

Based on the analysis of the prose of the Russian-speaking Nenets writer Anna Nerkaga, the article implements a methodological approach that involves identifying specific tools of modeling national identity. In the analyzed story “Aniko of the Nogo family”, the semantics of space is defined by isolation (tundra, mountains, camp, plague, sacred place, cemetery) and clear separation from the rest of the world, and time is measured in “moon”. Heroes live inside this world, mythologize it, endow animals with anthropomorphic properties. Self-identification of the characters is due to the dichotomy of “own” and “alien” (without hostility to the “other”): “own” in the text — “tundra, camp people”, “aliens” — strangers, who violate the eternal order of life. The text captures typical feature of the ontological perception of the world by the Nenets: for the heroes of the story, the border between the living and the dead is conditional, the same is the transition from one space (the camp of people) to another (the camp of ancestors). The identity of the character of the story, Aniko, is associated with the development of the national space and patriarchal ancestral traditions (belonging to the genus Nogo, fixed in the title of the work), which are revealed in the text in the system of cultural codes: funeral rites, pagan beliefs in Idols, customs, manners, plague, national food, clothes (malitsa, kisy, yagushka), everyday realities. Bilingualism becomes a specific tool of modeling national identity in the work of a Russian-speaking author, marking the style of the story (interspersed in the Russian-language text of foreign lexicon — names of clothing, food, household items; anthroponyms, zoonyms, toponyms, etc.) and providing aesthetic unity.


Author(s):  
Vladimir G. Egorov

As the planetary civilization enters a qualitatively new era, the dialectical contradiction inevitably grows: national-cultural - globally universal. Obviously, in its resolution, not the last place belongs to the languages of the peoples of the world. Functioning in interactive interaction, the languages of the world form a civilizational linguocultural space. National languages are increasingly acquiring, in addition to the function associated with the promotion of soft power, the function of a translator of the cultural heritage of peoples and nations into the global cultural landscape. The purpose of this article is to determine the potential of the Russian language in the world cultural and linguistic mainstream. When writing the article, a wide range of sources was used, including materials from international foundations and organizations, documents characterizing Russian and European language policy, electronic resources and scientific literature on the problem. In addition to special and general scientific methods, the comparative method was used in the work, which made it possible to project European multilingualism on the logic of the article, revealing the mechanisms of global linguistic integration. By virtue of its natural qualities, the Russian language has a unique potential for adaptation to a new social reality. The domestic historical and cultural process has determined the unique features of the modern Russian language: special communication properties that meet the broad needs of users, including not only representatives of the Russian ethnos; imagery that allows you to convey all the richness of the cultural heritage of Russia and the ability to present the cultural heritage of other peoples. The civilizational potential of the Russian language largely depends on how long its ability to aggregate the national cultural values of the peoples of Russia and to promote them into the global cultural process will persist and increase, which, of course, does not mean embedding into the politically engaged hierarchy of great and peripheral languages. A special role in the search for a multilingualism strategy as the upcoming fundamental principle of the global world order belongs to the European Union, which is paving the first steps in this direction, fraught with problems and difficulties. The article attempts to analyze the relevance of the tools chosen by the European Union to implement the strategic goal of multilingualism. The first experience of moving towards achieving this goal testifies to the counter productiveness of following the path of linguistic universalism or cultural domination. It is obvious that hopes for the deprivation of national and cultural identities in the linguistic space also demonstrate their failure. Globalization as an objective process inevitably determines the transformation of all languages of the world, including the Russian language. However, it is clear that only the changes enriching them, but not distorting the natural appearance, coincide with the direction of the cultural evolution of the planetary civilization.


2019 ◽  
Vol 23 (3) ◽  
pp. 356-362
Author(s):  
M V Moiseenko

The purpose of the article is to study the importance of Pushkin's work in the age of scientific and technological progress, to identify and analyze the moral values that accompany the work and personality of Alexander Pushkin and are particularly relevant to our time. The article discusses the moral values of honor and dignity, the ratio between good and evil, concepts of duty, justice, love and friendship, happiness, freedom, creativity, patriotism, national idea, peoples’ friendship and the problem of preserving Russian language in modern Russia. The article is written through the prism of interpretation of Pushkin’s creativity by Russian philosophers abroad and modern philosophers. The article deals with the problem of using neural networks that make it possible to reproduce the style of A. S. Pushkin. The author concludes about the relevance of the work of A. S. Pushkin in our days. The issues of preserving spirituality, moral values, national identity, and optimistic Renaissance perception of the world, of understanding the beauty of life, remain relevant and in demand in modern age of rapid scientific and technical progress, both in Russia and in the world.


Author(s):  
Б.В. Кунавин ◽  
И.А. Лазарова

Актуальность рассматриваемой проблемы в общелингвистическом аспекте связана с региональным варьированием русского языка, а в частноязыковедческом плане с недостаточной его изученностью на территории РСО-А. Такое изучение дает возможность познакомиться с особенностями его функционирования в поликультурном пространстве, взаимодействием с различными сферами осетинской языковой картины мира, а также выявить региональные культурные маркеры. Цель исследования состоит в изучении в коммуникативном пространстве РСО-А лексико-семантических особенностей регионального варианта русского языка, обусловленных лексическими заимствованиями из осетинского языка, отражающими воздействие осетинской культуры на русскую региональную культуру. Для достижения поставленной цели использовались следующие методы: описательный (сбор материала, обработка, интерпретация и обобщение), включающий приемы сопоставления, типологизации анализируемого материала; социолингвистический (методика наблюдения, включающая анкетирование, интервьюирование, эксперимент); лингвокультурологический, предусматривающий исследование языковых явлений в тесной связи с культурой носителей языка. Научная новизна работы заключается в том, что в ней исследованы актуальные, социально и культурно значимые для современного местного русскоязычного социума осетинские регионализмы, выявлены сферы языковой картины мира носителей русского языка, наиболее подверженные влиянию со стороны осетинского языка. Установлено, что функционирование осетинских локализмов носителями русского языка обусловлено психологическим, социальным, культурным взаимодействием с носителями осетинского языка. Динамика функционирования регионализмов зависит не только от их собственного языкового «веса», но и культурной значимости. Доказано, что использование русскоязычными говорящими осетинских регионализмов не ощущается ими в качестве непрестижного, а рассматривается как средство их идентификации в культурном пространстве своего региона, что обусловлено как историческими, так и социокультурными причинами. В результате исследования авторы пришли к выводу о связи регионального варианта русского языка на территории РСО-А с процессом заимствования, который демонстрирует различную степень освоения и тем самым устойчивого и ситуативного употребления заимствованного из осетинского языка слова в русском высказывании. Лексико-семантическая специфика регионального варианта русского языка на территории РСО-А заключается в том, что он включает в свой состав определенное количество осетинских регионализмов, заполняющих существующие лакуны в основном в сфере бытового общения. Употребление осетинских регионализмов носителями русского языка всегда мотивировано: регионализм выступает в качестве единицы особого номинативного, семантического, экспрессивного содержания, функционирующей в ситуации непринужденного общения, когда социальный контроль за речью проявляется в меньшей степени. Именно эти качества обеспечивают устойчивость региональных явлений в русском языке. Регионализмы неоднородны в лексико-грамматическом и семантико-тематическом аспектах. The relevance of the problem under consideration in the general linguistic aspect is associated with regional variation of the Russian language, and in the special linguistic plan with insufficient knowledge of it in the territory of North Ossetia-Alania. Such study makes it possible to get acquainted with the features of its functioning in a multicultural space, interaction with various areas of the Ossetian language picture of the world, as well as identify regional cultural markers. The purpose of the study is to study in the communicative space of North Ossetia-Alania the lexical and semantic features of the regional version of the Russian language, due to lexical borrowings from the Ossetian language, reflecting the impact of Ossetian culture on Russian regional culture. To achieve this goal, the following methods were used: descriptive (collection of material, processing, interpretation and generalization), including methods of comparison, typology of the analyzed material; sociolinguistic (observation technique, including questioning, interviewing, experiment); linguoculturological, involving the study of linguistic phenomena in close connection with the culture of native speakers. The scientific novelty of the work lies in the fact that it investigated the Ossetian regionalisms that are relevant, socially and culturally significant for the modern local Russian-speaking society, identified areas of the linguistic picture of the world of native speakers of the Russian language that are most affected by the Ossetian language. It is established that the functioning of Ossetian localisms by native speakers of the Russian language is due to psychological, social, cultural interaction with native speakers of the Ossetian language. The dynamics of the functioning of regionalisms depends not only on their own linguistic "weight", but also on cultural significance. It is proved that the use of Ossetian regionalisms by Russian-speaking speakers is not perceived by them as non-prestigious, but is considered as a means of identifying them in the cultural space of their region, which is due to both historical and sociocultural reasons. As a result of the work done, the following results were obtained. The regional version of the Russian language in the territory of the North Ossetia-Alania is associated with the borrowing process, which demonstrates a different degree of development and thereby the sustainable and situational use of the word borrowed from the Ossetian language in the Russian utterance. The lexical and semantic specificity of the regional version of the Russian language on the territory of North Ossetia-Alania lies in the fact that it includes a certain number of Ossetian regionalisms that fill the existing gaps mainly in the field of everyday communication. The use of Ossetian regionalisms by native speakers of the Russian language is always motivated: regionalism acts as a unit of special nominative, semantic, expressive content, functioning in a situation of informal communication, when social control over speech is manifested to a lesser extent. It is these qualities that ensure the sustainability of regional phenomena in the Russian language. Regionalisms are heterogeneous in the lexical-grammatical and semantic-thematic aspects.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document