Актуальные вопросы современной филологии и журналистики
Latest Publications


TOTAL DOCUMENTS

61
(FIVE YEARS 61)

H-INDEX

0
(FIVE YEARS 0)

Published By Voronezh State Technical University

2587-9510

Author(s):  
С.Б. Фомина

В статье рассматриваются лексико-семантические характеристики сокращений современного англоязычного газетного дискурса на материале англоязычных электронных изданий The New York Times, The Guardian, Forbes, The Independent, The Telegraph, Sunday-Times, особенности их функционирования. Газетный дискурс представлен как сфера функционирования различных сокращений, а именно контракций, усечений, блендинга, аббревиаций. Предметом выступают сокращенные лексические единицы, их функционирование в современной прессе и стратегии их передачи с английского языка на русский. Обработка фактического материала позволяет произвести количественный анализ лексики и определить наиболее характерный тип аббревиаций для текстов СМИ, определить их функции. Анализ материала позволяет фиксировать тот факт, что среди рассмотренных лексических единиц, именно аббревиатуры преобладают в современном газетном дискурсе, что подтверждает влияние событийности на изменение лексического состава языка и является мощным средством его пополнения. Функционирование образно-оценочных и культурно-маркированных сокращений в газетном дискурсе может как облегчать, так и усложнять восприятие информации. Однако сокращенные лексические единицы содержат широкий информационный потенциал, что позволяет фиксировать основное значение текста в памяти получателя и влияет на восприятие информации в нужном автору направлении. Словарь, включенный в текст, приобретает как информативное, так и эмоционально-оценочное значение. ____________________________ © Фомина С.Б., 2021 The article observes the lexical and semantic characteristics of abbreviations of the modern English-language newspaper discourse based on material of the English-language electronic publications from of The New York Times, The Guardian, Forbes, The Independent, The Telegraph, Sunday-Times, discusses the functioning of abbreviations. Newspaper discourse is presented as the sphere of functioning of various abbreviations, such as contractions, clipping, blending, abbreviations. The subject is abbreviated lexical units, their functioning in the modern press and strategies for their transfer from English into Russian. Factual material analysis allows carrying out a quantitative analysis of the vocabulary and determine the most typical type of abbreviations for media texts, their functions. The analysis of the material proves quantitative superiority of abbreviations that prevail in modern newspaper discourse that confirms the influence of eventfulness on the change in the lexical composition of the language and is a powerful means of replenishing it. The functioning of figurative and evaluative and culturally-marked abbreviations in newspaper discourse facilitates and complicates the perception of information at the same time. However, abbreviated lexical units contain a wide information potential, which allows fixing the main meaning of the text in the receiver's memory and affects the perception of information in the direction the author needs. The vocabulary included in the text acquires informative and emotionally evaluative value as well.


Author(s):  
Е.В. Косинцева

В истории хантыйской литературы к жанру послания обратился только Матвей Иванович Новьюхов. В данной статье анализу подвергаются послания, вошедшие в книгу М.И. Новьюхова «С надеждой на счастье» (2012). Хантыйским поэтом представлены дружеские, любовные послания и послания-письма родным. Диалогическая природа жанра сильнее всего проявилась в дружеских и любовных посланиях хантыйского стихотворца. Диалог с мансийским поэтом Юваном Шесталовым позволил автору размышлять о месте и роли поэта в обществе. М.И. Новьюхов подчеркивает высокое предназначение поэта в жизни общества, не случайно в одном из посланий к основоположнику мансийской литературы он ставит рядом два понятия «поэт» и «гражданин». Частная жизнь и биографические реалии ярче представлены в любовных посланиях и посланиях-письмах к родным. Послания к членам семьи (брату, дочери) носят характер личной беседы. Образцы любовного послания содержит трогательные признания, адресованные возлюбленной. In the history of Khanty literature, only Matvey Ivanovich Novlukhov addressed to the genre of the epistle. The article analyzes the epistles included in the book of M. I. Novjukhov "With Hope For Happiness" (2012). The Khanty poet presents the friendly, love epistles and letters to relatives. The dialogic nature of the genre was most strongly manifested in the friendly and love epistles. The dialogue with the Mansi poet Yuvan Shestalov allowed the author to reflect on the place and role of a poet in society. Novjukhov emphasizes the high purpose of a poet in the life of society. It is no coincidence that in one of the epistles to the founder of Mansi literature, he puts the two concepts of "poet" and "citizen" side by side. Private life and biographical realities are more vividly represented in love epistles and letters to relatives. The epistles to family members (brother, daughter) are in the nature of a personal conversation. Samples of love epistles contain heartwarming declarations of love addressed to his beloved.


Author(s):  
Б.Г. Вульфович

Задачей данной статьи является рассмотрение лингвопрагматических особенностей комментариев пользователей социальной сети «Твиттер» на выход Великобритании из ЕС. Анализ данных комментариев с лингвопрагматической точки зрения представляет интерес, так как показывает наиболее актуальную картину отношения пользователей социальных сетей к произошедшему событию. Приоритетными методами анализа лингвопрагматического потенциала Интернет-комментариев для нас являются: описательный метод, метод прагматического анализа, т.е. рассмотрение языкового материала в его непосредственном контексте в функциональном аспекте, метод частичной выборки, метод контекстологического описания. Контекстуальный метод был использован с целью установления особенностей комментариев в среде социальной сети «Твиттер»; описательный метод - для выявления непосредственного отношения пользователей социальных сетей к выходу Великобритании из ЕС; частичной выборки - для отбора наиболее эффективных и целостных комментариев с позиции прагматики и их реализации в данном контексте. Проведённое исследование позволило установить, что большинство людей удовлетворено результатами выхода Великобритании из ЕС и положительно отзывается об этом событии. Об этом свидетельствует как большое количество экспрессивов, использованных в интернет-комментариях в отношении данного события, так и активное употребление в них оценочной лексики. Результаты проведённого исследования могут быть применены в теоретических работах по описанию характеристик речевых актов, в курсе теоретической грамматики, стилистики, прагмалингвистики. The purpose of this article is to review the linguo-pragmatic features of Brexit represented in the comments in Twitter. Their analysis from a linguistic-pragmatic point of view may be of interest, since it shows the most relevant picture of the relationship of social network users for the event. The priority methods for analyzing the linguo-pragmatic potential of Internet comments for us are: a descriptive method, a pragmatic analysis method, i.e. consideration of linguistic material in its immediate context in the functional aspect, partial sampling method, contextual description method. The contextual method was used to establish the characteristics of comments on the Twitter social network; descriptive method was used to identify the direct relationship of social network users to the UK exit from the EU; partial sampling was used to select the most effective and holistic comments from the position of pragmatics and their implementation in this context. The study found that most people are satisfied with the results of the UK exit from the EU and respond positively to this event. The results of the study can be applied in theoretical works on the description of the characteristics of speech acts, in the course of theoretical grammar, stylistics, pragmalinguistics.


Author(s):  
У.П. Природина

В статье проводится исследование одного из сегментов топонимической системы шведского языка, а именно годонимов города Стокгольма, включающих в свой состав наименования животных. Цель исследования - установить структурно-семантические особенности избранной для изучения группы годонимов на основе анализа соотношения их с производящими словами, номинирующими различные виды птиц и млекопитающих, и показать важность избранной лексической группы в фиксации элементов шведской культуры. Актуальность статьи определяется главным образом важностью систематизированного изучения топонимов шведского языка и их лингвокультурной специфики. Избранный объект исследования рассматривается в двух ракурсах: лексикологическом и культурологическом. В первой части статьи изучаются структурно-семантические и, в частности, деривационные особенности отобранных единиц. Во второй части исследования данные наименования подвергаются культурологическому описанию, а именно, с точки зрения национально-культурного содержания, соотносимого с зоологическим компонентом годонимов города Стокгольма. Проанализированы 64 годонима города Стокгольма, производящей основой которых являются лексемы, называющие различные виды птиц и млекопитающих, имеющих важное значение в производственно-материальной деятельности шведов или представляющих определенные символы их духовной деятельности. В работе использованы следующие методы исследования: метод наблюдения, описательный метод и метод дефиниционного анализа, метод сопоставительного анализа и метод этимологического анализа. Результаты проведенного исследования дают представление о национальных особенностях зоологического кода шведской культуры, а также вносят некоторый вклад в развитие ономастики. Статья может быть интересна специалистам в области языкознания и культурологии, преподавателям шведского языка, аспирантам и студентам лингвистического и культурологического направлений подготовки. The article investigates one of the segments of the toponymic system of the Swedish language, namely the godonyms in Stockholm, which include the names of animals. The purpose of the study is to establish the structural-semantic features of the group of godonyms chosen for studying on the basis of analyzing their relationship with the producing words that nominate various species of birds and mammals, and to show the importance of the chosen lexical group in fixing the elements of the Swedish culture. The relevance of the article is determined mainly by the importance of a systematic study of the toponyms of the Swedish language and their linguistic and cultural specifics. The selected object of study is considered in two ways: lexicological and culturological. In the first part of the article, structural-semantic and, in particular, derivational features of the selected units are studied. In the second part of the study, these names are subjected to a culturological description, namely, from the point of view of the national-cultural content, which is correlated with the zoological component of the godonyms in Stockholm. 64 godonyms in Stockholm are analyzed, the production basis of which are lexemes that name various species of birds and mammals, which are important in the production and material activities of the Swedes or represent certain symbols of their spiritual activity. The following research methods were used in the work: observation method, descriptive method and method of definition analysis, comparative analysis method and etymological analysis method. The results of the study give an idea of the national features of the zoological code of the Swedish culture, and also make some contribution to the development of onomastics. The article may be of interest to specialists in the field of linguistics and cultural studies, teachers of the Swedish language, postgraduate students and students of linguistic and cultural studies.


Author(s):  
А.В. Полонский ◽  
В.Г. Глушкова ◽  
М.А. Ряполова

В культуре XXI века к наиболее значимым понятиям, отражающим ее своеобразие, доминирующий тип сознания, социальных, культурных и коммуникативных практик, характер мотивирующих социальные преобразования факторов, относится понятие «медиа». Медиатизация, то есть процесс вовлечения человека и общества в сферу медиа, обусловлена как стремительными инновациями в коммуникационно-технологической среде, так и изменениями в самом человеке, формированием у него устойчивой потребности, с одной стороны, в информации, в ее непрерывном увеличении, обновлении и расширении ее проблемно-тематического спектра, а с другой - в публичной самопрезентации, в управлении вниманием и впечатлением целевых аудиторий. Медиа, внедряясь во все сферы жизни и деятельности современного общества, неизбежно преобразуют его социальные институты, практики, тексты и язык. Предметом рассмотрения в статье являются отдельные особенности языка, функционирующего в современной медийной среде и ставшего сегодня, благодаря форсированному расширению его социальной базы и включению в самые разные коммуникативные обстоятельства, важнейшей формой существования общенародного языка. Язык медиа «живет» во времени, в культуре, в сознании каждой личности и в конкретном, обусловленном социальным контекстом, коммуникативной ситуацией и медийной технологией информационно-речевом общении, аккумулируя опыт, знания и ценности, интеллектуальные и эмоциональные ресурсы, а также отмеченные и интерпретированные человеком и обществом содержательные параметры социального бытия. В то же время он сам формирует культурные каноны и их мировоззренческие принципы, прокладывая человеку путь как к высотам культуры, так и к ее низам. In the culture of the XXI century, the most significant concepts reflecting its originality, the dominant type of consciousness, social, cultural and communicative practices, the nature of factors motivating social transformations include the concept of "media". Mediatization, that is, the process of involving a person and society in the media sphere, is due to both rapid innovations in the communication and technological environment and changes in the person himself, the formation of a stable need in him, on the one hand, for information, for its continuous increase, updating and expanding its problem-thematic spectrum, and on the other - in public self-presentation, in managing the attention and impression of target audiences. Media, penetrating into all spheres of life and activities of modern society, inevitably transforms its social institutions, practices, texts and language. The subject of consideration in the article is the individual features of the language that functions in the modern media environment and has become today, thanks to the accelerated expansion of its social base and inclusion in a variety of communicative circumstances, the most important form of existence of the national language. The language of the media "lives" in time, in culture, in the consciousness of each individual and in a specific information-speech communication conditioned by the social context and media technology, accumulating experience, knowledge and values, intellectual and emotional resources, as well as marked and interpreted a person and a society meaningful parameters of social life. At the same time, it itself forms the cultural canons and their worldview principles, paving the way for a person both to the heights of culture and to its bottom.


Author(s):  
А.Б. Бушев

В статье обсуждаются дискуссионные вопросы лингвокультурологии, концептологии, языковой картины мира, национального коммуникативного поведения. Рассматриваются не получившие пока однозначного решения дефиниции концепта, различные подходы к отождествлению концепта и понятия, значения и концепта (и основания таких отождествлений). Дискуссионной, по мнению критиков лингвокультурологии, является и методика выделения концепта, преодоление порочного круга рассуждения типа «концепты выделяются по признаку непереводимости, а основным свойством концептов является непереводимость». Неясным предстает вопрос, является ли концепт абстракцией общности говорящих или индивидуальной эмоционально окрашенной единицей сознания. Представлена идея национального языка как фикции, состоящей из множества динамично меняющихся социолектов, что не свидетельствует в пользу возможности выделения «национальных концептов». Обсуждается линия критики концептологии, связанная с обсуждением спорных вопросов этнологии, «национального характера», этноса, народа, нации. Продемонстрирована линия критики лингвокультурологии концептов, исходя из тезиса о невозможности отождествления языка и мышления и языка и культуры. Принципиальная переводимость, синонимия, возможность эквивалентной субституции, билингвизм свидетельствуют в пользу отсутствия непереводимых национальных концептов. Критики лингокультурологии считают, что национальный язык - часто не источник сведений о культуре и мышлении народа. Целый народ не разговаривает на едином национальном языке, который диктует этому народу, как ему мыслить, а также предопределяет модели его поведения. Дискуссионной для критиков концептологии предстает и языковая картина мира. The article discusses the debatable questions of linguistic cultural studies, studies of concepts in linguistics, linguistic cognitive maps, national communicative behavior. The paper scrutinizes the definitions of the concept that are still far from being universally acknowledged and final, looks at different approaches identifying linguistic concepts with meanings and notions ( and at facts that are the foundations of such extrapolations). The mute point for those who criticize conceptual studies is the method of identifying the concept, overcoming the vicious circle in argumentation that «concepts are singled out ad the key elements of the language that cannot be translated properly, and the main characteristic of the concepts is the absence of such adequate translation». It is still not clear whether the concept is the abstract notion of the community or the emotional individual element in the consciousness of the individual user of the language. The paper highlights the idea of representing the national language as a fiction consisting of varieties of social dialects, which are characterized by dynamic changes. This idea is contradicting the possibility of singling out national concepts in national mentality, judging by the language knowledge. Discussed in the paper are the questions of national character, ethnos, nation, ethnology. The paper describes the criticism of conceptology that stresses the fallacies of identifying the language with the culture, and language with the peoples’ character and thinking. The possibility of translation for every word and concept, the status of bilingual consciousness, the possibility of finding synonymous ways of rendering everything are the arguments against unique non-translatable national concepts. The criticism of linguistic conceptual studies states that quite often the language is not a source of national culture and thinking of a whole nation (ethnic group). That ethic group does not possess the language as a mechanism that prompts all the members of the ethnic group how to think and behave. One more debatable question is the existence of the linguistic map of the universe.


Author(s):  
Н.В. Матвеева

Данная статья посвящена описанию проведенного исследования, целью которого является изучение замысла или предмета речевой деятельности путем последовательного анализа каждого этапа порождения речевого высказывания от внешней формы текста до замысла автора по модели А.А. Леонтьева. Для проведения данного исследования были поставлены и решены задачи визуализации операции определения основных смысловых единиц предметного содержания речевого высказывания, визуализации операции определения «иерархии» смысловых единиц в «контексте» речевого сообщения и визуализации операции определения последовательности отображения смысловых элементов в речевом высказывании. Для анализа результатов, полученных на каждом этапе исследования, используются различные средства, такие как существующие программы семантического анализа текста и методика построения денотатного графа А.И. Новикова. Данная работа проведена для определения замысла автора на материале текстов англоязычных блогов, так как данные тексты могут быть рассмотрены как речевое высказывание, представленное в письменной форме, имеющее свою интенцию и направленное на адресата. The present paper is devoted to the investigation of the intention of a speaker or decoding the author's idea of a speech utterance. The purpose of this research is to study the idea or subject of speech activity by analyzing each stage of speech utterance generation from the external form of the text to the author's idea according to the model of A.A. Leontiev. To conduct this study some tasks were set and solved such as the task of visualizing of the operation of determining the basic semantic units of the subject content of speech, rendering of the operation of the definition of "hierarchy" semantic units in the "context" of a voice message, and visualizing of the operation of determining the display order of semantic elements in speech utterance. To analyze the results obtained at each stage of the study, various tools are used, such as existing programs for semantic text analysis and the method of constructing a denotative graph by A.I. Novikov. This work is carried out to determine the author's intention based on the material of texts of English-language blogs, since these texts can be considered as speech utterances presented in writing, having its own intention and directed at the addressee.


Author(s):  
Ш. Набати ◽  
С. Мехтиханлы

В статье рассматриваются семантические признаки глаголов движения в русском языке и особенности преподавания этих языковых единиц в персоговорящей аудитории на основе написанного авторами статьи учебника, перечисляются некоторые типичные ошибки, допускаемые иранскими студентами при изучении данной темы. Написанный учебник предназначен для иранских студентов, изучающих русский язык как иностранный (РКИ) на среднем и продвинутом уровне. Материалы учебника составлены с целью изучения и правильного употребления глаголов движения. Учебник предлагает новый подход к изучению глаголов движения в русском языке и адресован в основном персоязычным студентам, изучающим русский язык на уровне бакалавриата. Иллюстрации и тщательное рассмотрение глаголов движения в прямом и переносном значениях помогают учащимся лучше понимать и правильно применять глаголы движения, а также облегчают процесс обучения. Учебник может быть использован как основной ресурс в высших учебных заведениях в исламской республике Иран. Целью настоящей статьи является представление лучшего метода при преподавании глаголов движения в персоговорящей аудитории при помощи функциональной грамматики и коммуникативной организации учебного процесса. Для достижения поставленной цели следует решить следующие задачи: установить семантические характеристики глаголов движения в русском языке; описать необходимые этапы в процессе преподавания глаголов движения в персоговорящей аудитории, опираясь на структуру написанного учебника; проанализировать ошибки, допускаемые иранскими студентами при изучении данной темы. The article examines the semantic features of the verbs of movement in Russian and the peculiarities of teaching these language units in a Persian-speaking audience based on a textbook written by the authors of the article, lists some typical mistakes made by Iranian students when studying this topic. The written textbook is intended for Iranian students studying Russian as a foreign language (RFL) at an intermediate and advanced level. The materials of the textbook were compiled for the purpose of studying and using the verbs of movement correctly. The textbook offers a new approach to the study of verbs of movement in Russian and is addressed mainly to Persian-speaking students studying Russian at the undergraduate level. The illustrations and careful consideration of the verbs of movement in both direct and figurative meanings help students to better understand and correctly apply the verbs of movement, and also facilitate the learning process. The textbook can be used as the main resource in higher education institutions in the Islamic Republic of Iran. The purpose of this article is to present the best method for teaching verbs of movement to a Persian-speaking audience using functional grammar and communicative organization of the educational process. This goal has led to the solution of the following tasks: to establish the semantic characteristics of the verbs of movement in the Russian language; describe the necessary stages in the process of teaching verbs of movement in a Persian-speaking audience, based on the structure of the written textbook; analyze the mistakes made by Iranian students in the study of this topic.


Author(s):  
Н.Б. Бугакова ◽  
Ю.С. Попова ◽  
О.В. Сулемина ◽  
М.В. Новикова

This article aims to identify ways of verbalization of the image of the Motherland in S.A. Yesenin’s poems and to analyze the possible individual author's features of including of these elements into the text by the author. The feeling of Motherland is at the heart of the worldview of S.A. Yesenin, Motherland is the source from which he draws strength. Yesenin and Russia - the relation of these words is indissoluble. Such an attitude to Motherland could not fail to find realization in the poet's work, and we see that S.A. Yesenin's poems are filled with love for Motherland - for Russia, for Ryazan. The purpose of the proposed research is an attempt to consider with the help of which lexemes the author verbalizes the image of Motherland in his work. After the analysis we came to following conclusions: for explication of the image of motherland poet uses lexemes homeland, Russia. The lexeme motherland is used by the author in this spelling, without using a capital letter. Such a spelling, in connection with traditions, denotes the homeland as the place of birth, and not the country as a whole. We believe that the use of the lexeme motherland in the variant of writing with a small letter is due to the division of Motherland into large and small in the poet's picture of the world; for S.A. Yesenin motherland is Russia, to which so much attention is paid in poet's works. As an individual author's features of the verbalization of the image of motherland we can also note the use of the lexeme Rus ’ which was used to designate the territory of the Old Russian state. We believe that this use is associated with the poet's desire for imagery, typical of the representatives of the imagism movement, to which S.A. Yesenin belonged. Also for the verbalization of the image of the motherland author uses the lexemes Raseya, Rasseya; in addition, when analyzing the texts of poems, it is possible to distinguish all sorts of descriptive turns that explicate the image of the motherland in the picture of the world of S.A. Yesenin.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document